Mantra.Tips
lakshmiwealthskanda-puranavenkatachala

সর্বদেবকৃত লক্ষ্মীস্তোত্রম্

Sarvadeva Krita Lakshmi Stotram in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 3× জপ·🕐 Friday mornings, Diwali, Dhanteras, or daily during the evening lamp offering·📜 Skanda Purana, Vaishnava Khanda, Venkatachala Mahatmya (Adhyaya 9)
Share:

অর্থ

সর্বদেবকৃত লক্ষ্মীস্তোত্রম্ সেই স্তুতি যা দেবগণ দেবী লক্ষ্মীকে অর্পণ করেছিলেন, এবং যা স্কন্দপুরাণের বেঙ্কটাচল মাহাত্ম্যে সংরক্ষিত। এটি প্রবাহমান 'নমো নমঃ' নমস্কারে তাঁকে লোকধাত্রী ও বিষ্ণুপত্নী রূপে বন্দনা করে, তাঁর সৌন্দর্য ও অলংকারের প্রেমময় বর্ণনা দেয়, এবং তাঁকে ত্রিবেদস্বরূপা বলে। শেষে আশ্বাস দেয় যে যাদের উপর দেবীর দৃষ্টি পড়ে তাঁরা ব্রহ্মা, রুদ্র ও ইন্দ্রের পদ লাভ করেন।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Skanda Purana, Vaishnava Khanda, Venkatachala Mahatmya (Adhyaya 9) · Attributed to the gods (Sarvadeva / Devas) · Puranic

In the Venkatachala Mahatmya of the Skanda Purana, which glorifies the holy hill of Tirumala (the abode of Lord Venkateswara), the gods offer this hymn of praise to Goddess Lakshmi. With graceful salutations they adore her form, beauty and divinity, and pray for her merciful glance. Because of its scriptural origin and its link to one of the most revered shrines of Vishnu, the stotra is cherished as a potent prayer for Lakshmi's grace and prosperity.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

The Venkatachala Mahatmya holds that Lakshmi resides eternally on Vishnu's chest and on the sacred hill of Tirumala; the stotra's closing verse declares that whomever the goddess favours with her glance is raised to the rank of Brahma, Rudra and Indra — a promise of the highest fortune to her sincere devotees.

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

নমঃ শ্রিযৈ লোকধাত্র্যৈ ব্রহ্মমাত্রে নমো নমঃ। নমস্তে পদ্মনেত্রাযৈ পদ্মমুখ্যৈ নমো নমঃ॥

Namah Shriyai Lokadhatryai Brahmamatre Namo Namah Namaste Padmanetrayai Padmamukhyai Namo Namah

অর্থ:Salutations to Shri, the sustainer of the worlds; salutations again and again to the Mother of creation. Salutations to her of lotus eyes, foremost among lotuses — salutations again and again.

শ্লোক 2

প্রসন্নমুখপদ্মাযৈ পদ্মকান্ত্যৈ নমো নমঃ। নমো বিল্ববনস্থাযৈ বিষ্ণুপত্ন্যৈ নমো নমঃ॥

Prasanna Mukha Padmayai Padmakantyai Namo Namah Namo Bilva Vanasthayai Vishnupatnyai Namo Namah

অর্থ:Salutations to her whose lotus face is serene and gracious, who has the radiance of the lotus; salutations to her who dwells in the bilva grove, the consort of Vishnu — salutations again and again.

শ্লোক 3

বিচিত্রক্ষৌমধারিণ্যৈ পৃথুশ্রোণ্যৈ নমো নমঃ। পক্ববিল্বফলাপীনতুঙ্গস্তন্যৈ নমো নমঃ॥

Vichitra Kshauma Dharinyai Prithushronyai Namo Namah Pakva Bilva Phalapina Tunga Stanyai Namo Namah

অর্থ:Salutations to her who wears wondrous silken garments, of broad and graceful hips; salutations to her whose bosom is full and high — salutations again and again.

শ্লোক 4

সুরক্তপদ্মপত্রাভকরপাদতলে শুভে। সুরত্নাঙ্গদকেযূরকাঞ্চীনূপুরশোভিতে। যক্ষকর্দমসংলিপ্তসর্বাঙ্গে কটকোজ্জ্বলে॥

Surakta Padmapatrabha Kara Padatale Shubhe Suratna Angada Keyura Kanchi Nupura Shobhite Yaksha Kardama Samlipta Sarvange Katakojjvale

অর্থ:O auspicious one, whose hands and soles glow like the petals of a deep-red lotus; resplendent with jewelled armlets, bracelets, girdle and anklets; whose every limb is anointed with fragrant yaksha-kardama paste, radiant with shining ornaments —

শ্লোক 5

মাঙ্গল্যাভরণৈশ্চিত্রৈর্মুক্তাহারৈর্বিভূষিতে। তাটঙ্কৈরবতংসৈশ্চ শোভমানমুখাম্বুজে॥

Mangalya Abharanaish Chitrair Muktaharair Vibhushite Tatankair Avatamsaish Cha Shobhamana Mukhambuje

অর্থ:adorned with a variety of auspicious ornaments and with strings of pearls; with ear-pendants and a crest-jewel, whose lotus face shines in splendour —

শ্লোক 6

পদ্মহস্তে নমস্তুভ্যং প্রসীদ হরিবল্লভে। ঋগ্যজুঃসামরূপাযৈ বিদ্যাযৈ তে নমো নমঃ॥

Padmahaste Namastubhyam Prasida Harivallabhe Rig Yajuh Sama Rupayai Vidyayai Te Namo Namah

অর্থ:O lotus-handed one, salutations to you; be gracious, O beloved of Hari. To you who are the very form of the Rig, Yajur and Sama Vedas, who are sacred knowledge itself — salutations again and again.

শ্লোক 7

প্রসীদাস্মান্কৃপাদৃষ্টিপাতৈরালোকযাব্ধিজে। যে দৃষ্টাস্তে ত্বযা ব্রহ্মরুদ্রেন্দ্রত্বং সমাপ্নুযুঃ॥

Prasida Asman Kripa Drishti Pataih Alokaya Abdhije Ye Drishtas Te Tvaya Brahma Rudra Indratvam Samapnuyuh

অর্থ:Be gracious to us; look upon us, O ocean-born goddess, with your glances of compassion — for those upon whom you cast your gaze attain the very status of Brahma, Rudra and Indra.

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

নমঃ শ্রিযৈ🔊Namah ShriyaiSalutations to Shri (Lakshmi), the goddess of fortune
লোকধাত্র্যৈ🔊LokadhatryaiTo the sustainer / upholder of the worlds
ব্রহ্মমাত্রে🔊BrahmamatreTo the mother of Brahman / of creation
নমো নমঃ🔊Namo NamahSalutations again and again (the refrain throughout)
পদ্মনেত্রাযৈ🔊PadmanetrayaiTo her of lotus eyes
প্রসন্নমুখপদ্মাযৈ🔊Prasanna Mukha PadmayaiTo her whose lotus face is serene and gracious
বিল্ববনস্থাযৈ🔊Bilva VanasthayaiTo her who dwells in the bilva (wood-apple) grove
বিষ্ণুপত্ন্যৈ🔊VishnupatnyaiTo the consort of Vishnu
বিচিত্রক্ষৌমধারিণ্যৈ🔊Vichitra Kshauma DharinyaiTo her who wears wondrous, finely-woven silk garments
মুক্তাহারৈর্বিভূষিতে🔊Muktaharair VibhushiteO you adorned with strings of pearls
তাটঙ্কৈরবতংসৈশ্চ🔊Tatankair Avatamsaish ChaWith ear-ornaments and a crest-jewel
শোভমানমুখাম্বুজে🔊Shobhamana MukhambujeO you whose lotus face shines resplendent
পদ্মহস্তে🔊PadmahasteO you who hold a lotus in your hand
প্রসীদ হরিবল্লভে🔊Prasida HarivallabheBe gracious, O beloved of Hari (Vishnu)
ঋগ্যজুঃসামরূপাযৈ🔊Rig Yajuh Sama RupayaiTo her who is the very form of the Rig, Yajur and Sama Vedas
বিদ্যাযৈ🔊VidyayaiTo her who is (sacred) knowledge itself
কৃপাদৃষ্টিপাতৈঃ🔊Kripa Drishti PataihWith glances (falling) of compassion
আলোকয অব্ধিজে🔊Alokaya AbdhijeLook upon (us), O daughter of the ocean
যে দৃষ্টাস্তে ত্বযা🔊Ye Drishtas Te TvayaThose who are looked upon by you
ব্রহ্মরুদ্রেন্দ্রত্বং সমাপ্নুযুঃ🔊Brahma Rudra Indratvam SamapnuyuhAttain the status of Brahma, Rudra (Shiva) and Indra

Sarvadeva Krita Lakshmi Stotram পাঠের উপকারিতা

A scriptural stotra offered by the gods themselves, carrying great sanctity

Closely linked to the worship of Lakshmi at Tirumala (Venkatachala), Vishnu's holy hill

Beautiful, compact and easy to memorise — ideal for daily Lakshmi worship

Its closing verse promises that Lakshmi's gracious glance can raise one to the rank of Brahma, Rudra and Indra

Adoring Lakshmi as the form of the three Vedas unites the pursuit of wealth with sacred knowledge

Recited for prosperity, auspiciousness and the removal of want

Suits Friday and Diwali worship as well as everyday recitation before the lamp

Sarvadeva Krita Lakshmi Stotram পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা3বার
উত্তম সময়Friday mornings, Diwali, Dhanteras, or daily during the evening lamp offering

Sit before an image of Lakshmi (or Lakshmi-Narayana), light a ghee lamp and offer red or lotus flowers; the goddess here is described dwelling in a bilva grove, so bilva (bael) leaves are a fitting offering. Recite the seven verses slowly, dwelling on the 'namo namah' salutations and the closing prayer for her compassionate glance. Reciting three times is customary on Fridays and festival days; once daily is excellent for ongoing practice.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Sarvadeva Krita Lakshmi Stotram বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It is a short, beautiful hymn to Goddess Lakshmi composed by the gods (devas), found in the Skanda Purana within the Venkatachala (Tirumala) Mahatmya. It praises Lakshmi as sustainer of the worlds and consort of Vishnu and seeks her gracious glance.
It appears in the Skanda Purana, Vaishnava Khanda, Venkatachala Mahatmya (chapter 9), where the gods offer this praise to Lakshmi. It is therefore closely associated with the sacred hill of Tirumala-Tirupati, the abode of Lord Venkateswara.
The concluding verse says that those upon whom Lakshmi casts her compassionate glance attain the very status of Brahma, Rudra (Shiva) and Indra — that is, the highest fortune and lordship. It is a prayer to be seen by the goddess with grace.
Lakshmi is traditionally associated with the bilva (bael) tree, and the verse honours her as 'Bilva-vanastha', dwelling in the bilva grove. Offering bilva leaves along with red and lotus flowers is therefore especially fitting during this recitation.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Sarvadeva Krita Lakshmi Stotram শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন