Mantra.Tips
subhashitawisdomnitigenerosity

ஶதேஷு ஜாயதே ஶூரஃ

Shatesu Jayate Shurah in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 3× ஜபம்·🕐 During moral reflection, before acts of charity, or while teaching values to the young·📜 Sanskrit Subhashita (niti tradition; cited in Chanakya Niti literature)
Share:

தோற்றம் & கதை

Sanskrit Subhashita (niti tradition; cited in Chanakya Niti literature) · Anonymous (traditional niti subhashita) · Classical Sanskrit literature

This verse belongs to the great body of niti-shlokas that distilled practical and moral wisdom for kings, ministers and ordinary people alike. By counting how rarely each kind of excellence appears, it makes a striking point about the supreme value of generosity, and it has long been quoted to praise those rare souls who give without expectation of return.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Tradition holds that the rare true giver described in this verse earns merit beyond that of heroes and scholars, for while their fame fades, the blessings of the selfless giver are said to follow them across lifetimes.

மந்திரம்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

ஶதேஷு ஜாயதே ஶூரஃ ஸஹஸ்ரேஷு பண்டிதஃ। வக்தா தஶஸஹஸ்ரேஷு தாதா பவதி வா வா॥

śateṣu jāyate śūraḥ sahasreṣu ca paṇḍitaḥ। vaktā daśa-sahasreṣu dātā bhavati vā na vā॥

பொருள்:Among a hundred men a hero is born; among a thousand, a scholar; among ten thousand, a great orator — but a true giver may or may not exist at all. The verse ranks human virtues by their rarity, placing genuine generosity highest of all, so uncommon that it cannot be counted on to appear even among multitudes.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ஶதேஷு🔊śateṣuamong a hundred (people)
ஜாயதே🔊jāyateis born, arises
ஶூரஃ🔊śūraḥa brave man, a hero
ஸஹஸ்ரேஷு🔊sahasreṣuamong a thousand
🔊caand
பண்டிதஃ🔊paṇḍitaḥa learned, wise man
வக்தா🔊vaktāan eloquent speaker, orator
தஶஸஹஸ்ரேஷு🔊daśa-sahasreṣuamong ten thousand
தாதா🔊dātāa true giver, a generous benefactor
பவதி🔊bhavatibecomes, exists
வா ந வா🔊vā na vāor perhaps not (he may or may not exist)

Shatesu Jayate Shurah பாராயணப் பலன்கள்

Inspires the listener to cultivate generosity, the rarest of all virtues

Teaches a clear hierarchy of human excellence — courage, learning, eloquence and giving

Encourages humility by showing how uncommon true greatness is

A concise, memorable verse for reflection on character and values

Often quoted in praise of genuinely charitable and noble people

Reminds rulers and leaders that a generous heart outshines all other talents

Shatesu Jayate Shurah பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை3முறை
சிறந்த நேரம்During moral reflection, before acts of charity, or while teaching values to the young

Recite the verse slowly, weighing each rank of virtue — hero, scholar, orator and giver. Reflect on where you stand and aspire toward the highest, selfless generosity that the verse celebrates. It is often shared to honour a charitable person or to inspire an act of giving.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Shatesu Jayate Shurah தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It means: 'Among a hundred a hero is born, among a thousand a scholar, among ten thousand a great orator — but a true giver may or may not exist.' It ranks virtues by how rarely they appear in people.
Because selfless generosity is the rarest virtue of all. Courage, learning and eloquence, though uncommon, can still be found in fixed proportions, but a person who gives truly and selflessly is so rare that the verse says he may not be found even among countless people.
It belongs to the classical Sanskrit niti (moral wisdom) tradition and is widely cited among the Subhashitas associated with Chanakya and the broader literature of practical ethics.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Shatesu Jayate Shurahஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்