ତିରୁଵେ̀ମ୍ପାଵୈ
Thiruvempavai (Opening Verse) in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା/ଲିପିରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Thiruvasagam — Thiruvempavai of Manikkavacakar (Tamil, c. 9th century CE); 8th Tirumurai · Manikkavacakar · c. 9th century CE (Bhakti era)
Manikkavacakar was a learned minister of the Pandya king who, sent to buy horses, met Lord Shiva in the form of a guru at Thiruperunthurai and gave his whole heart and the king's gold to Him. Renouncing the world, he wandered the holy places of the Tamil land singing of Shiva, and at Thiruvannamalai (by tradition) composed the Thiruvempavai. Cast in the Margazhi Paavai form, its waking of the sleeping girls is the awakening of the soul to the Lord, and it remains among the most loved of all Saiva hymns.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
It is said that the Thiruvasagam, of which the Thiruvempavai is part, is so charged with the saint's love that 'the heart that does not melt at the Thiruvasagam will melt at no other word'; even Lord Shiva, tradition holds, took the form of a scribe to write down Manikkavacakar's verses at Chidambaram.
ମନ୍ତ୍ର
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଆତିଯୁମ୍ ଅନ୍ତମୁମ୍ ଇଲ୍ଲା ଅରୁମ୍ପେ̀ରୁଞ୍ ସୋତିଯୈ ଯାମ୍ପାଟକ୍ କେଟ୍ଟେଯୁମ୍ ଵାଳ୍ତଟଙ୍କଣ୍ ମାତେ ଵଳରୁତିଯୋ ଵନ୍ସେ̀ଵିଯୋ ନିନ୍ସେ̀ଵିତାନ୍ ମାତେଵନ୍ ଵାର୍କଌଅଲ୍କଳ୍ ଵାଌତ୍ତିଯ ଵାଌତ୍ତୋ̀ଲିପୋଯ୍ ଵୀତିଵାଯ୍କ୍ କେଟ୍ଟଲୁମେ ଵିମ୍ମିଵିମ୍ମି ମେ̀ଯ୍ମ୍ମରନ୍ତୁ ପୋତାର୍ ଅମଳିଯିନ୍ମେଲ୍ ନିନ୍ରୁମ୍ ପୁରଣ୍ଟିଙ୍ଙନ୍ ଏତେନୁମ୍ ଆକାଳ୍ କିଟନ୍ତାଳ୍ ଏ̀ନ୍ନେ ଏ̀ନ୍ନେ ଈତେ ଏ̀ନ୍ତୋଌଇ ପରିସେଲୋର୍ ଏ̀ମ୍ପାଵାଯ୍
ādhiyum andhamum illā arumperuñ sōdhiyai yāmpāḍak kēṭṭēyum vāḷthaḍangaṇ mādhē vaḷaruthiyō vansseviyō ninsevithān mādhēvan vārkazhalgaḷ vāzhththiya vāzhththolipōy vīdhivāyk kēṭṭalumē vimmivimmi meymmaṟandhu pōdhār amaḷiyinmēl ninṟum puraṇḍingṅan ēdhēnum āgāḷ kiḍandhāḷ ennē ennē īdhē endhōzhi parisēlōr embāvāy
ଅର୍ଥ:The Thiruvempavai is a hymn of twenty verses by the great Tamil Saiva saint Manikkavacakar, part of the Thiruvasagam (the eighth book of the Tirumurai). Set in the cool month of Margazhi, it takes the form of girls observing the Paavai vow, going at dawn to bathe and to wake one another with the praise of Lord Shiva — so that the waking becomes an image of the soul rousing itself to God.
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
Thiruvempavai (Opening Verse) ପାଠର ଲାଭ
A supreme hymn of Saiva devotion, sung above all in Margazhi as a call of the soul to wake toward Lord Shiva.
Reciting it is held to kindle pure love (anbu) for the Lord and to bring peace, grace and inner awakening.
Part of the Thiruvasagam, of which it is said 'one whose heart does not melt at the Thiruvasagam will not melt at any sacred word'.
Recited in temples and homes during the Margazhi mornings, alongside Andal's Tiruppavai, as a daily devotional observance.
Cherished across Tamil Nadu as one of the most tender and exalted expressions of the soul's longing for God.
Thiruvempavai (Opening Verse) ପାଠ ବିଧି
Bathe in the early morning and sit before an image of Lord Shiva (Nataraja). Light a lamp and recite the verses with melody and feeling, entering the mood of the girls who wake one another with His praise. During Margazhi, sing one verse each day in order, or the opening verse and selected verses together; close with the refrain 'Elor Embavay'. Many recite it together with the Tiruppavai during the Margazhi observance.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ Thiruvempavai (Opening Verse) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ