Mantra.Tips
bhagavad-gitakrishnaavatargita-4-7

யதா யதா ஹி தர்மஸ்ய

Yada Yada Hi Dharmasya (Bhagavad Gita 4.7-8) in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Daily; Janmashtami, Ram Navami; while studying the Gita·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Bhagavad Gita, Chapter 4, Verses 7-8
Share:

தோற்றம் & கதை

Bhagavad Gita, Chapter 4, Verses 7-8 · Veda Vyasa (Lord Krishna's teaching) · Itihasa (Mahabharata)

On the battlefield of Kurukshetra, Lord Krishna reveals to Arjuna the secret of his birth: that the Supreme, though unborn and eternal, takes form age after age whenever dharma declines and adharma rises — to protect the good, destroy the wicked, and re-establish righteousness. These two verses are the classic scriptural statement of the doctrine of the avatar.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

This verse is the Lord's own promise that righteousness can never be finally lost — that whenever darkness seems to prevail, the Divine descends to restore the light; devotees recite it as an unfailing source of hope and courage in every age.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

யதா யதா ஹி தர்மஸ்ய க்லாநிர்பவதி பாரத அப்யுத்தாநமதர்மஸ்ய ததாத்மாநம் ஸ்ரு'ஜாம்யஹம்

Yada yada hi dharmasya glanirbhavati bharata Abhyutthanamadharmasya tadatmanam srijamyaham

பொருள்:பாரதா (அர்ஜுனா), எப்போதெல்லாம் தர்மம் தளர்ந்து அதர்மம் பெருகுகிறதோ, அப்போது நான் என்னை வெளிப்படுத்திக் கொள்கிறேன்.

சுலோகம் 2

பரித்ராணாய ஸாதூநாம் விநாஶாய துஷ்க்ரு'தாம் தர்மஸம்ஸ்தாபநார்தாய ஸம்பவாமி யுகே யுகே

Paritranaya sadhunam vinashaya cha dushkritam Dharmasamsthapanarthaya sambhavami yuge yuge

பொருள்:நல்லவர்களைக் காக்கவும், தீயவர்களை அழிக்கவும், தர்மத்தை நிலைநாட்டவும் நான் யுகந்தோறும் அவதரிக்கிறேன்.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

யதா யதா ஹி தர்மஸ்ய க்லாநிஃ🔊Yada yada hi dharmasya glanihWhenever there is a decline of dharma (righteousness)
அப்யுத்தாநம் அதர்மஸ்ய🔊Abhyutthanam adharmasyaAnd a rise of adharma (unrighteousness)
ததா ஆத்மாநம் ஸ்ரு'ஜாமி அஹம்🔊Tada atmanam srijami ahamThen I manifest (create) myself
பரித்ராணாய ஸாதூநாம்🔊Paritranaya sadhunamFor the protection of the good (sadhus)
ஸம்பவாமி யுகே யுகே🔊Sambhavami yuge yugeI am born in age after age (yuga after yuga)

Yada Yada Hi Dharmasya (Bhagavad Gita 4.7-8) பாராயணப் பலன்கள்

One of the most famous verses of the Bhagavad Gita (4.7-8), in which Krishna declares the eternal promise of the divine avatar.

Recited for faith and reassurance that the Divine descends to protect the good, destroy evil and restore dharma whenever righteousness declines.

Chanted for devotion to the avatars of Vishnu (Rama, Krishna and the rest) and for the strength to stand on the side of dharma.

A source of courage and hope in difficult times — the assurance that righteousness is never finally defeated.

Studied with the Bhagavad Gita and recited on Janmashtami and Ram Navami, celebrating the descent of the Lord.

Yada Yada Hi Dharmasya (Bhagavad Gita 4.7-8) பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Daily; Janmashtami, Ram Navami; while studying the Gita
திசைEast or facing Krishna/Vishnu

Recite the two verses with devotion, reflecting on the Lord's promise to descend in every age to protect dharma. It is recited as an affirmation of faith and is especially fitting on the appearance days of the avatars, Janmashtami and Ram Navami.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Yada Yada Hi Dharmasya (Bhagavad Gita 4.7-8) தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
From Bhagavad Gita 4.7-8, it means: 'Whenever righteousness (dharma) declines and unrighteousness rises, O Bharata, then I manifest myself. For the protection of the good, the destruction of the wicked and the establishment of dharma, I am born in age after age.' It is Krishna's promise of the divine avatar.
It is verses 7 and 8 of Chapter 4 (Jnana Karma Sannyasa Yoga) of the Bhagavad Gita, spoken by Lord Krishna to Arjuna, explaining why and when the Divine takes birth in the world.
'Sambhavami Yuge Yuge' means 'I am born in age after age' (yuga after yuga). It is the Lord's assurance that whenever dharma declines, he incarnates again — as Rama, Krishna and the other avatars — to restore righteousness. It is among the most beloved phrases of the Gita.
It is recited daily by devotees of Krishna and during study of the Bhagavad Gita, and especially on Janmashtami and Ram Navami, the appearance days of the avatars, as a celebration of the Lord's descent to protect dharma.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Yada Yada Hi Dharmasya (Bhagavad Gita 4.7-8)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்