Mantra.Tips
ganeshakavachamprotectionarmor

கணேஶ கவசம்

Ganesha Kavacham in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 3× ஜபம்·🕐 At the three junctures of the day (sunrise, noon, sunset); especially on Tuesdays, Chaturthi tithi, and during Ganesha worship·📜 Ganesha Purana
Share:

தோற்றம் & கதை

Ganesha Purana · Traditional (taught by Sage Kashyapa) · Ancient (Puranic)

The Ganesha Kavacham appears in the Ganesha Purana. Sage Kashyapa, observing the child Ganesha fearlessly destroying powerful demons even in his boyhood, was filled with affectionate concern for the divine child's safety. To shield him — and thereafter all devotees — he composed this protective armour, invoking Ganesha by his many names to guard every part of the body. The Kavacha was then transmitted through a lineage of sages including Mudgala and Mandavya, becoming one of the most cherished protective prayers of the Ganapatya tradition.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

It is traditionally held that one who wears or daily recites this Kavacha becomes invulnerable to ghosts, black magic and untimely calamity — for at the mere sight of such a protected devotee, malevolent spirits and Dakini-Shakini forces are said to flee and dissolve, and every obstacle on his path simply melts away by the grace of Vighnaharta.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

ஏஷோऽதிசபலோ தைத்யாந்பால்யேऽபி நாஶயத்யஹோ। அக்ரே கிம் கர்ம கர்தேதி ஜாநே முநிஸத்தம॥

Eshoti Chapalo Daityan Balyepi Nashayatyaho Agre Kim Karma Karteti Na Jane Munisattama

பொருள்:(Kashyapa said to the Devi:) This restless one (Ganesha) destroys demons even in his childhood — O best of sages, I know not what feats he will perform hereafter. There are demons of many kinds, wicked, thorns in the side of the virtuous; though able to subdue them, I do not know whether he will be protected or not.

சுலோகம் 2

தைத்யா நாநாவிதா துஷ்டாஃ ஸாத்வாநாம் குலகண்டகாஃ। நிக்ரஹீதும் ஸமர்தோऽபி ஜாநே ரக்ஷிதா வா॥

Daitya Nanavidha Dushtah Sadhvanam Kulakantakah Nigrahitum Samarthopi Na Jane Rakshita Na Va

பொருள்:I shall therefore declare the Ganesha Kavacha, O Devi, which bestows the accomplishment of every aim. Whoever recites or wears it with devotion truly becomes possessed of all his desires.

சுலோகம் 3

ஶ்ரீகணேஶகவசம் வக்ஷ்யே தேவி ஸர்வார்தஸித்திதம்। படேத்யோ தாரயேத்பக்த்யா வை ஸர்வார்தவாந்பவேத்॥

Shri Ganesha Kavacham Vakshye Devi Sarvartha Siddhidam Pathedyo Dharayed Bhaktya Sa Vai Sarvarthavan Bhavet

பொருள்:May Ganesha protect my head; may the elephant-faced one protect my forehead; may Shurpakarna (he of winnow-like ears) guard my eyes, and Vinayaka my nose.

சுலோகம் 4

கணேஶோ மே ஶிரஃ பாது பாலம் பாது கஜாநநஃ। நேத்ரே ரக்ஷது மே ஶூர்பகர்ணோ நாஸாம் விநாயகஃ॥

Ganesho Me Shirah Patu Phalam Patu Gajananah Netre Rakshatu Me Shurpakarno Nasam Vinayakah

பொருள்:May Vighnaraja protect my ears, and the lord of speech my tongue; may Vakratunda guard my face, and the destroyer of obstacles my teeth.

சுலோகம் 5

ஶ்ரவணௌ பாது மே விக்நராஜோ ஜிஹ்வாம் கிர்வரஃ। முகம் ரக்ஷது வக்ரதுண்டோ தந்தௌ ரக்ஷது விக்நஹா॥

Shravanau Patu Me Vighnarajo Jihvam Cha Girvarah Mukham Rakshatu Vakratundo Dantau Rakshatu Vighnaha

பொருள்:May Gananatha protect my cheeks, and the bearer of the winnow-ears my ears; may Ganeshana guard my chest, and the upholder of the earth my heart.

சுலோகம் 6

கபோலௌ கணநாதஶ்ச கர்ணௌ ஶூர்பதரஸ்ததா। வக்ஷஃ பாது கணேஶாநோ ஹ்ரு'தயம் தரணீதரஃ॥

Kapolau Gananathashcha Karnau Shurpadharas Tatha Vakshah Patu Ganeshano Hridayam Dharanidharah

பொருள்:May the elephant-mouthed one protect my stomach, and the lord of the ganas my navel; may the mighty-bodied one guard my back, and the destroyer of obstacles my waist.

சுலோகம் 7

ஜடரம் பாது கஜவக்த்ரோ நாபிம் பாது கணாதிபஃ। ப்ரு'ஷ்டம் பாது மஹாகாயஃ கடிம் மே விக்நநாஶநஃ॥

Jatharam Patu Gajavaktro Nabhim Patu Ganadhipah Prishtham Patu Mahakayah Katim Me Vighna Nashanah

பொருள்:May Heramba protect my hands, and the long-eared one my feet; may the elephant-faced Lord protect all my limbs everywhere and always.

சுலோகம் 8

ஹஸ்தௌ ரக்ஷது ஹேரம்பஃ பாதௌ மே லம்பகர்ணகஃ। ஸர்வாங்காநி கஜாஸ்யோ மே ரக்ஷேத்ஸர்வத்ர ஸர்வதா॥

Hastau Rakshatu Herambah Padau Me Lambakarnakah Sarvangani Gajasyo Me Rakshet Sarvatra Sarvada

பொருள்:Thus is this divine armour, the destroyer of every affliction. The blessed one who wears it is fortunate, a foremost among sages.

சுலோகம் 9

இத்யேதத்கவசம் திவ்யம் ஸர்வபாதாவிநாஶநம்। யோ தாரயேந்மஹாபாகஃ தந்யோ முநிபுங்கவஃ॥

Ityetat Kavacham Divyam Sarva Badha Vinashanam Yo Dharayen Mahabhagah Sa Dhanyo Munipungavah

பொருள்:Whoever recites it at the time of worship, ever devoted and composed in mind — his obstacles are destroyed, and all knowledge is perfected for him.

சுலோகம் 10

பூஜாகாலே படேத்யஸ்து பக்த்யா நித்யம் ஸமாஹிதஃ। தஸ்ய விக்நாஃ ப்ரணஶ்யந்தி வித்யா ஸர்வா ப்ரஸித்யதி॥

Puja Kale Pathedyastu Bhaktya Nityam Samahitah Tasya Vighnah Pranashyanti Vidya Sarva Prasidhyati

பொருள்:Ghosts, spectres and goblins, the Dakini and Shakini spirits — all perish at the very sight of one protected by the power of this armour.

சுலோகம் 11

பூதப்ரேதபிஶாசாஶ்ச டாகிநீ ஶாகிநீ ததா। நஶ்யந்தி தர்ஶநாதஸ்ய கவசஸ்ய ப்ரபாவதஃ॥

Bhuta Preta Pishachashcha Dakini Shakini Tatha Nashyanti Darshanad Asya Kavachasya Prabhavatah

பொருள்:This Ganesha Kavacha was proclaimed by Kashyapa, and (handed down) to Mudgala, O Lord, and to the great sage Mandavya.

சுலோகம் 12

இதம் கணேஶகவசம் கஶ்யபேந ஸமீரிதம்। முத்கலாய தே நாத மாண்டவ்யாய மஹர்ஷயே॥

Idam Ganesha Kavacham Kashyapena Samiritam Mudgalaya Cha Te Natha Mandavyaya Maharshaye

பொருள்:Whoever recites it daily at the three junctures of the day attains perfection; he obtains all desires and reaches the state of union with Ganapati.

சுலோகம் 13

த்ரிஸந்த்யம் யஃ படேந்நித்யம் வை ஸித்திம் ஸமாப்நுயாத்। ஸர்வாந்காமாநவாப்நோதி காணபத்யம் விந்ததி॥

Trisandhyam Yah Pathen Nityam Sa Vai Siddhim Samapnuyat Sarvan Kamanavapnoti Ganapatyam Cha Vindati

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

கவசம்🔊KavachamArmor, protective shield
கணேஶஃ🔊GaneshahLord Ganesha, lord of the ganas
ஶிரஃ பாது🔊Shirah PatuMay he protect the head
பாலம்🔊PhalamForehead
கஜாநநஃ🔊GajananahThe elephant-faced one
ஶூர்பகர்ணஃ🔊ShurpakarnahHe whose ears are like winnowing fans
விநாயகஃ🔊VinayakahThe supreme leader, remover of obstacles
விக்நராஜஃ🔊VighnarajahKing who rules over all obstacles
வக்ரதுண்டஃ🔊VakratundahHe with the curved trunk
விக்நஹா🔊VighnahaDestroyer of obstacles
கணநாதஃ🔊GananathahLord of the celestial hosts
தரணீதரஃ🔊DharanidharahUpholder of the earth
கஜவக்த்ரஃ🔊GajavaktrahThe elephant-mouthed one
கணாதிபஃ🔊GanadhipahChief of the ganas
மஹாகாயஃ🔊MahakayahHe of the mighty, great body
ஹேரம்பஃ🔊HerambahThe protector of the weak, a name of Ganesha
லம்பகர்ணகஃ🔊LambakarnakahHe with the long, pendulous ears
ஸர்வாங்காநி🔊SarvanganiAll the limbs / the entire body
டாகிநீ ஶாகிநீ🔊Dakini ShakiniMalevolent female spirits/forces
கஶ்யபேந ஸமீரிதம்🔊Kashyapena SamiritamProclaimed by Sage Kashyapa
காணபத்யம்🔊GanapatyamThe state/abode of union with Ganapati
த்ரிஸந்த்யம்🔊TrisandhyamAt the three junctures of the day (dawn, noon, dusk)

Ganesha Kavacham பாராயணப் பலன்கள்

Creates a divine protective armour around the devotee, guarding every limb of the body

Destroys all obstacles (vighna) on the path to success and spiritual progress

Wards off ghosts, spirits, black magic and the Dakini-Shakini negative forces

Perfects all branches of knowledge and learning for the sincere reciter

Bestows the accomplishment of all righteous desires (sarvartha-siddhi)

Recited thrice daily, it leads to siddhi and union with Lord Ganapati

Ideal protective prayer to begin any new venture, journey, or worship

Ganesha Kavacham பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை3முறை
சிறந்த நேரம்At the three junctures of the day (sunrise, noon, sunset); especially on Tuesdays, Chaturthi tithi, and during Ganesha worship

Sit facing east or north after a bath, in a clean place before an image of Ganesha. Light a lamp and begin by invoking Ganesha for the removal of obstacles. Recite the Kavacham with full concentration, visualizing each name of Ganesha taking its place to protect the corresponding part of your body — from the head down to the feet. For greatest effect, the tradition recommends reciting it at the three twilights (Trisandhya). Conclude by bowing to Ganapati and offering modaka or durva grass if available.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Ganesha Kavacham தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
Ganesha Kavacham means 'the armour of Ganesha'. It is a protective hymn from the Ganesha Purana in which each part of the body is placed under the protection of a particular name or form of Lord Ganesha, creating a spiritual shield against all harm.
It is traditionally drawn from the Ganesha Purana, where it is taught by Sage Kashyapa, who feared for the safety of the child Ganesha as he battled demons. It was passed down through sages such as Mudgala and Mandavya.
It is best recited at the three junctures of the day (dawn, noon and dusk), on Tuesdays and Chaturthi, and during Ganesha puja. It is also recited before starting any new undertaking, journey or important work for protection and success.
Traditionally it destroys obstacles, drives away ghosts, spirits and black magic, perfects one's learning, protects every limb of the body, and grants all righteous desires. Daily recitation is said to lead to union with Lord Ganapati.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Ganesha Kavachamஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்