Mantra.Tips
vitthalpandurangaabhangmarathi

ହେଚି ଦାନ ଦେଗା ଦେଵା

Hechi Dan Dega Deva in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 ପ୍ରତିଦିନ, ସକାଳ କିମ୍ବା ସନ୍ଧ୍ୟା; ଭଜନ, କୀର୍ତ୍ତନ ଓ ସତ୍ସଙ୍ଗ ସମୟରେ·📜 Tukaram Gatha (Marathi abhang tradition of the Varkari sampradaya)
Share:

ଅର୍ଥ

ହେଚି ଦାନ ଦେଗା ଦେବା ସନ୍ତ ତୁକାରାମଙ୍କ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରିୟ ଅଭଙ୍ଗମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ — ବିଠ୍ଠଲ (ପାଣ୍ଡୁରଙ୍ଗ)ଙ୍କ ପ୍ରତି ଶୁଦ୍ଧ, ନିଷ୍କାମ ଭକ୍ତିର ଏକ ଛୋଟ ପ୍ରାର୍ଥନା। ତୁକାରାମ କେବଳ ଗୋଟିଏ ଦାନ ମାଗନ୍ତି — ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିସ୍ମରଣ ଯେପରି କଦାପି ନ ହୁଏ — ମୁକ୍ତି ଓ ସମ୍ପଦକୁ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରି, ବଦଳରେ କେବଳ ନିରନ୍ତର ସତ୍ସଙ୍ଗ ଯାଚନା କରନ୍ତି। ସେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ଭାବେ କହନ୍ତି ଯେ ସେ ପୁନର୍ଜନ୍ମକୁ ମଧ୍ୟ ସାନନ୍ଦରେ ଗ୍ରହଣ କରିବେ, ଯଦି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ଗାଇ ଚାଲିପାରନ୍ତି।

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Tukaram Gatha (Marathi abhang tradition of the Varkari sampradaya) · Sant Tukaram · 17th century CE

ଦେହୁର ସନ୍ତ ତୁକାରାମଙ୍କ ହଜାର ହଜାର ଅଭଙ୍ଗ ମଧ୍ୟରେ, 'ହେଚି ଦାନ ଦେଗା ଦେବା' ନିଃସ୍ୱାର୍ଥ ଭକ୍ତିର ଏକ ରତ୍ନ ଭାବେ ଝଲସେ। ମୁକ୍ତି ଓ ଧନ ଉଭୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖ୍ୟାନ କରି, ସନ୍ତ ତାଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ବିଠ୍ଠଲଙ୍କଠାରୁ ଗୋଟିଏ ବର ମାଗନ୍ତି — ସେ ଯେପରି ତାଙ୍କୁ କଦାପି ନ ଭୁଲନ୍ତି — ଏବଂ ସାଧୁମାନଙ୍କ ଅଟୁଟ ସଙ୍ଗ। ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ଗାଇ ଚାଲିପାରିଲେ ପୁନର୍ଜନ୍ମ ମଧ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିବାର ତାଙ୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତି ଏହି ଅଭଙ୍ଗକୁ ପ୍ରତିଫଳ କାମନା ବିହୀନ ପ୍ରେମର ୱାରକରୀ ଆଦର୍ଶର ଏକ କଷଟିପଥର କରିଦେଇଛି।

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

ପରମ୍ପରା କହେ ଯେ ଯେତେବେଳେ ତୁକାରାମଙ୍କ ଅଭଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକ ତାଙ୍କ ଉପରେ ସନ୍ଦେହ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଇନ୍ଦ୍ରାୟଣୀ ନଦୀରେ ଫିଙ୍ଗି ଦିଆଗଲା, ସେତେବେଳେ ସେ ବିଠ୍ଠଲଙ୍କ ଅଖଣ୍ଡ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ବସିରହିଲେ ଏବଂ ତେର ଦିନ ପରେ ସେହି ପାଣ୍ଡୁଲିପିଗୁଡ଼ିକ ଜଳରୁ ଅକ୍ଷତ ଭାବେ ଭାସି ଉଠିଲା — ଭକ୍ତମାନେ କହନ୍ତି, ଏହା ସେହି ହୃଦୟର ସାକ୍ଷ୍ୟ ଯାହା ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କଦାପି ନ ଭୁଲିବା ବ୍ୟତୀତ ଆଉ କିଛି ଚାହିଁ ନ ଥିଲା।

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ହେଚି ଦାନ ଦେଗା ଦେଵା ତୁଝା ଵିସର ଵ୍ହାଵା

Hechi Dan Dega Deva | Tujha Visar Na Vhava ||

ଅର୍ଥ:ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୋତେ କେବଳ ଏହି ଦାନଟି ଦିଅ — ଯେପରି ତୁମ୍ଭର ବିସ୍ମରଣ କଦାପି ନ ହୁଏ।

ଶ୍ଳୋକ 2

ଗୁଣ ଗାଈନ ଆଵଡୀ ହେଚି ମାଝୀ ସର୍ଵ ଜୋଡୀ

Gun Gain Aavadi | Hechi Majhi Sarva Jodi ||

ଅର୍ଥ:ମୁଁ ପ୍ରେମରେ ତୁମ୍ଭର ଗୁଣ ଗାଇବି — ଏହି ହିଁ ମୋର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉପାର୍ଜନ, ଏହି ହିଁ ମୋର ସର୍ବସ୍ୱ।

ଶ୍ଳୋକ 3

ନଲଗେ ମୁକ୍ତି ଆଣି ସଂପଦା ସଂତସଂଗ ଦେଈ ସଦା

Nalage Mukti Aani Sampada | Santsang Dei Sada ||

ଅର୍ଥ:ମୋତେ ମୁକ୍ତି ଦରକାର ନାହିଁ, ସମ୍ପଦ ମଧ୍ୟ ନୁହେଁ; ମୋତେ ସର୍ବଦା ସାଧୁସଙ୍ଗ ଦିଅ।

ଶ୍ଳୋକ 4

ତୁକା ମ୍ହଣେ ଗର୍ଭଵାସୀ ସୁଖେଂ ଘାଲାଵେଂ ଆମ୍ହାଂସୀ

Tuka Mhane Garbhavasi | Sukhe Ghalave Aamhansi ||

ଅର୍ଥ:ତୁକା କହନ୍ତି — ଯଦି ପୁଣି ଗର୍ଭବାସରେ (ପୁନର୍ଜନ୍ମରେ) ରହିବାକୁ ପଡ଼େ, ତଥାପି ସୁଖରେ ସେଠାରେ ରଖ — କେବଳ ତୁମ୍ଭର ସ୍ମୃତି ଯେପରି ନ ହଜେ।

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ହେଚି ଦାନ🔊Hechi Danଏହି ଦାନ ହିଁ / ଏହି ଏକମାତ୍ର ବର
ଦେଗା ଦେଵା🔊Dega Devaଦିଅ, ହେ ପ୍ରଭୁ
ତୁଝା ଵିସର🔊Tujha Visarତୁମ୍ଭର ବିସ୍ମରଣ
ନ ଵ୍ହାଵା🔊Na Vhavaକଦାପି ନ ହେଉ (ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କଦାପି ନ ଭୁଲିବି)
ଗୁଣ ଗାଈନ🔊Gun Gainମୁଁ ଗୁଣ ଗାଇବି
ଆଵଡୀ🔊Aavadiପ୍ରେମ ଓ ଆନନ୍ଦରେ
ହେଚି ମାଝୀ ସର୍ଵ ଜୋଡୀ🔊Hechi Majhi Sarva Jodiଏହି ହିଁ ମୋର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଉପାର୍ଜନ / ସର୍ବସ୍ୱ
ନଲଗେ🔊Nalageମୋତେ ଦରକାର ନାହିଁ / ମୋର ଆବଶ୍ୟକତା ନାହିଁ
ମୁକ୍ତି ଆଣି ସଂପଦା🔊Mukti Aani Sampadaମୁକ୍ତି ଓ ସମ୍ପଦ (ସାଂସାରିକ ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟ)
ସଂତସଂଗ🔊Santsangସାଧୁସଙ୍ଗ (ପବିତ୍ର ସତ୍ସଙ୍ଗ)
ଦେଈ ସଦା🔊Dei Sadaସର୍ବଦା ଦିଅ / ସଦା ଦିଅ
ତୁକା ମ୍ହଣେ🔊Tuka Mhaneତୁକା (ସନ୍ତ ତୁକାରାମ) କହନ୍ତି
ଗର୍ଭଵାସୀ🔊Garbhavasiଗର୍ଭବାସ (ଅର୍ଥାତ୍ ପୁନର୍ଜନ୍ମ, ଦେହଧାରୀ ଅସ୍ତିତ୍ୱ)
ସୁଖେଂ ଘାଲାଵେଂ ଆମ୍ହାଂସୀ🔊Sukhe Ghalave Aamhansiଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସୁଖରେ ସେଠାରେ ରଖ, ଯଦି ତାହା ତୁମ୍ଭ ନିକଟରେ ରଖେ

Hechi Dan Dega Deva ପାଠର ଲାଭ

ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସ୍ମୃତି ମାତ୍ର ଚାହୁଁଥିବା ଶୁଦ୍ଧ, ନିଷ୍କାମ ଭକ୍ତିକୁ ବିକଶିତ କରେ

ମୁକ୍ତି ଓ ଧନ ଅପେକ୍ଷା ସତ୍ସଙ୍ଗର (ସାଧୁସଙ୍ଗର) ପରମ ମୂଲ୍ୟ ଶିଖାଏ

ସହଜରେ କଣ୍ଠସ୍ଥ କରି ପ୍ରତିଦିନ ପାଠ କରାଯାଇପାରୁଥିବା ଏକ ଛୋଟ, ଗଭୀର ପ୍ରାର୍ଥନା

ସାଂସାରିକ ଜୀବନ ମଧ୍ୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିସ୍ମରଣ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମନକୁ ସ୍ଥିର କରେ

ସନ୍ତୋଷ ଓ ସାଂସାରିକ ଲାଭରୁ ବୈରାଗ୍ୟର ପ୍ରେରଣା ଦିଏ

ୱାରକରୀ ଭଜନରେ ପ୍ରିୟ ଏବଂ ସମଗ୍ର ମହାରାଷ୍ଟ୍ରରେ ବିଠ୍ଠଲଙ୍କ ଭକ୍ତିରେ ଗାନ କରାଯାଏ

Hechi Dan Dega Deva ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟପ୍ରତିଦିନ, ସକାଳ କିମ୍ବା ସନ୍ଧ୍ୟା; ଭଜନ, କୀର୍ତ୍ତନ ଓ ସତ୍ସଙ୍ଗ ସମୟରେ

ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଅଭଙ୍ଗକୁ ଧୀରେ ଧୀରେ ପାଠ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଗାନ କରନ୍ତୁ, ଏହାର ଏକମାତ୍ର ପ୍ରାର୍ଥନା ଉପରେ ଧ୍ୟାନ ଦେଇ — ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଯେପରି କଦାପି ନ ଭୁଲାଯାଏ। ଏହା ୱାରକରୀ ଭଜନରେ ଗାନ କରାଯାଏ ଏବଂ ଭକ୍ତିର ଅଭିଳାଷୀ ଯେକୌଣସି ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଉପଯୁକ୍ତ ଦୈନନ୍ଦିନ ପ୍ରାର୍ଥନା। ପ୍ରତ୍ୟେକ ପଂକ୍ତି ଉପରେ ମନନ କରନ୍ତୁ, ବିଶେଷତଃ ମୁକ୍ତି କିମ୍ବା ଧନ ବଦଳରେ ସତ୍ସଙ୍ଗ ପାଇଁ ଯାଚନା ଉପରେ, ଏବଂ ଏହି ଅଭଙ୍ଗ ହୃଦୟକୁ ବିଠ୍ଠଲଙ୍କ ପ୍ରେମମୟ ସ୍ମୃତିରେ ଶାନ୍ତ କରୁ।

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ Hechi Dan Dega Deva ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
ଏହାର ଅର୍ଥ 'ହେ ପ୍ରଭୁ, ମୋତେ କେବଳ ଏହି ଦାନଟି ଦିଅ'। ତୁକାରାମ ଯେଉଁ 'ଗୋଟିଏ ଦାନ' ମାଗନ୍ତି ତାହା ହେଲା ସେ ଯେପରି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କଦାପି ନ ଭୁଲନ୍ତି — କୌଣସି ସାଂସାରିକ କିମ୍ବା ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ପ୍ରତିଫଳ ବଦଳରେ ଅଖଣ୍ଡ ସ୍ମୃତି ଓ ଭକ୍ତି ପାଇଁ ପ୍ରାର୍ଥନା।
ଏହାକୁ ସନ୍ତ ତୁକାରାମ (୧୭ଶ ଶତାବ୍ଦୀ) ରଚନା କଲେ, ଯିଏ ଦେହୁର ୱାରକରୀ କବି-ସନ୍ତ ଥିଲେ, ଯାହାଙ୍କ ମୁଦ୍ରା 'ତୁକା ମ୍ହଣେ' (ତୁକା କହନ୍ତି) ଅଭଙ୍ଗକୁ ସମାପ୍ତ କରେ। ଏହା ବିଠ୍ଠଲଙ୍କୁ ଉତ୍ସର୍ଗୀକୃତ ତାଙ୍କ ବିଶାଳ ଅଭଙ୍ଗ-ସଂଗ୍ରହର ଅଂଶ।
ୱାରକରୀ ପଥର ଭକ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରେମମୟ ସ୍ମୃତି ଓ ସାଧୁସଙ୍ଗ ମୁକ୍ତି ଅପେକ୍ଷା ମଧ୍ୟ ମଧୁର। ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା ପବିତ୍ର ଜନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଗାଇ ଚାଲିପାରିଲେ ତୁକାରାମ ପୁନର୍ଜନ୍ମ ମଧ୍ୟ ସାନନ୍ଦରେ ଗ୍ରହଣ କରିବେ ବୋଲି କହନ୍ତି।
ସନ୍ତସଙ୍ଗ ଅର୍ଥାତ୍ ସାଧୁ ଓ ଭକ୍ତମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗ କିମ୍ବା ସତ୍ସଙ୍ଗତି। ତୁକାରାମ ଏହାକୁ ସମସ୍ତ ସାଂସାରିକ ଐଶ୍ୱର୍ଯ୍ୟ ଓ ମୁକ୍ତି ଅପେକ୍ଷା ମଧ୍ୟ ଉପରେ ସ୍ଥାନ ଦିଅନ୍ତି, କାରଣ ପବିତ୍ର ଜନଙ୍କ ସଙ୍ଗରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସ୍ମୃତି ଜୀବନ୍ତ ରହେ ଓ ଭକ୍ତି ବଢ଼େ।

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ Hechi Dan Dega Deva ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ