ਕੌਪੀਨਪਞ੍ਚਕਮ੍
Kaupina Panchakam in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ/ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੋ
ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ
Prakarana (independent didactic hymn) ascribed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya · Classical (traditionally 8th century CE)
The Kaupina Panchakam, also known as Yati Panchakam, is one of Adi Shankaracharya's short devotional-philosophical hymns extolling the path of renunciation (sannyasa). In just five verses it paints the portrait of the ideal monk who possesses nothing but a kaupina (loincloth), yet is the most fortunate of all beings because he ever abides in the bliss of Brahman. The hymn became a beloved expression of the Advaitic ideal of vairagya (dispassion) and inner fulfillment, recited especially within the Dashanami monastic order founded by Shankara.
✦ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ
It is traditionally held that one who contemplates these verses with sincerity loses the fever of craving for wealth and possessions, discovering instead an unshakable contentment; the 'poverty' of the kaupina-clad sage is celebrated as the greatest fortune, for he has gained the imperishable wealth of the Self that no king can claim.
ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ
ਵੇਦਾਨ੍ਤਵਾਕ੍ਯੇਸ਼ੁ ਸਦਾ ਰਮਨ੍ਤੋ ਭਿਕ੍ਸ਼ਾਨ੍ਨਮਾਤ੍ਰੇਣ ਚ ਤੁਸ਼੍ਟਿਮਨ੍ਤਃ। ਵਿਸ਼ੋਕਮਨ੍ਤਃਕਰਣੇ ਚਰਨ੍ਤਃ ਕੌਪੀਨਵਨ੍ਤਃ ਖਲੁ ਭਾਗ੍ਯਵਨ੍ਤਃ॥੧॥
vedānta-vākyeṣu sadā ramanto bhikṣānna-mātreṇa ca tuṣṭimantaḥ | viśokam antaḥkaraṇe carantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||1||
ਅਰਥ:Ever revelling in the truths of Vedanta, content with the little food received as alms, wandering with a heart free of all sorrow — blessed indeed is the wearer of the loincloth.
ਮੂਲਂ ਤਰੋਃ ਕੇਵਲਮਾਸ਼੍ਰਯਨ੍ਤਃ ਪਾਣਿਦ੍ਵਯਂ ਭੋਕ੍ਤੁਮਮਨ੍ਤ੍ਰਯਨ੍ਤਃ। ਕਨ੍ਥਾਮਿਵ ਸ਼੍ਰੀਮਪਿ ਕੁਤ੍ਸਯਨ੍ਤਃ ਕੌਪੀਨਵਨ੍ਤਃ ਖਲੁ ਭਾਗ੍ਯਵਨ੍ਤਃ॥੨॥
mūlaṃ taroḥ kevalam āśrayantaḥ pāṇidvayaṃ bhoktum amantrayantaḥ | kanthām iva śrīm api kutsayantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||2||
ਅਰਥ:Taking shelter merely at the foot of a tree, using his two hands alone as his eating-bowl, scorning even great wealth as though it were a tattered rag — blessed indeed is the wearer of the loincloth.
ਸ੍ਵਾਨਨ੍ਦਭਾਵੇ ਪਰਿਤੁਸ਼੍ਟਿਮਨ੍ਤਃ ਸੁਸ਼ਾਨ੍ਤਸਰ੍ਵੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਵ੍ਰਿਤ੍ਤਿਮਨ੍ਤਃ। ਅਹਰ੍ਨਿਸ਼ਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮਸੁਖੇ ਰਮਨ੍ਤਃ ਕੌਪੀਨਵਨ੍ਤਃ ਖਲੁ ਭਾਗ੍ਯਵਨ੍ਤਃ॥੩॥
svānanda-bhāve parituṣṭimantaḥ suśānta-sarvendriya-vṛttimantaḥ | aharniśaṃ brahmasukhe ramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||3||
ਅਰਥ:Wholly satisfied in the bliss of his own Self, with all the activities of his senses perfectly stilled, revelling day and night in the bliss of Brahman — blessed indeed is the wearer of the loincloth.
ਦੇਹਾਦਿਭਾਵਂ ਪਰਿਵਰ੍ਤਯਨ੍ਤਃ ਸ੍ਵਾਤ੍ਮਾਨਮਾਤ੍ਮਨ੍ਯਵਲੋਕਯਨ੍ਤਃ। ਨਾਨ੍ਤਂ ਨ ਮਧ੍ਯਂ ਨ ਬਹਿਃ ਸ੍ਮਰਨ੍ਤਃ ਕੌਪੀਨਵਨ੍ਤਃ ਖਲੁ ਭਾਗ੍ਯਵਨ੍ਤਃ॥੪॥
dehādi-bhāvaṃ parivartayantaḥ svātmānam ātmany avalokayantaḥ | nāntaṃ na madhyaṃ na bahiḥ smarantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||4||
ਅਰਥ:Going beyond all identification with the body and the like, seeing his own Self within the Self, mindful of neither beginning, middle, nor outside — blessed indeed is the wearer of the loincloth.
ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਕ੍ਸ਼ਰਂ ਪਾਵਨਮੁਚ੍ਚਰਨ੍ਤੋ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਹਮਸ੍ਮੀਤਿ ਵਿਭਾਵਯਨ੍ਤਃ। ਭਿਕ੍ਸ਼ਾਸ਼ਿਨੋ ਦਿਕ੍ਸ਼ੁ ਪਰਿਭ੍ਰਮਨ੍ਤਃ ਕੌਪੀਨਵਨ੍ਤਃ ਖਲੁ ਭਾਗ੍ਯਵਨ੍ਤਃ॥੫॥
brahmākṣaraṃ pāvanam uccaranto brahmāham asmīti vibhāvayantaḥ | bhikṣāśino dikṣu paribhramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyavantaḥ ||5||
ਅਰਥ:Uttering the sacred, purifying imperishable Om, contemplating 'I am Brahman', subsisting on alms and roaming free in every direction — blessed indeed is the wearer of the loincloth.
ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ
ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
Kaupina Panchakam ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ
Inspires the spirit of vairagya (dispassion) and contentment, loosening attachment to wealth and possessions
Strengthens the conviction 'Aham Brahmasmi' (I am Brahman), the heart of Advaita Vedanta
Calms the mind by directing it to the bliss of the Self rather than outward objects
A cherished daily recitation for sannyasis, brahmacharis and serious seekers of Self-knowledge
Cultivates inner peace (vishoka) and freedom from grief and anxiety
Encourages simple, sattvic living and reverence for the renunciate ideal
Kaupina Panchakam ਪਾਠ ਵਿਧੀ
Sit in a clean, quiet place facing east or north. Recite all five verses slowly, dwelling on the meaning of each line and the recurring refrain 'kaupinavantah khalu bhagyavantah'. Reflect on the truth 'Aham Brahmasmi' as you chant. It is ideally recited as part of daily Vedantic study or contemplation; a count of five (one per verse) or in multiples is customary.
ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ
ॐ
ਪੂਰਾ Kaupina Panchakam ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ