Mantra.Tips
bhaja-govindamshankaracharyadetachmentego

மா குரு தந யௌவந கர்வம்

Ma Kuru Dhana Yauvana Garvam in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 11× ஜபம்·🕐 Morning reflection, or any moment ego and pride need quieting·📜 Bhaja Govindam (Moha Mudgara), verse on pride and impermanence
Share:

தோற்றம் & கதை

Bhaja Govindam (Moha Mudgara), verse on pride and impermanence · Adi Shankaracharya · 8th century CE (circa 788-820)

This verse is part of Adi Shankaracharya's Bhaja Govindam, sung in Varanasi to shatter the delusions of the worldly mind. Among the hymn's teachings on the transience of body and relationships, this shloka strikes directly at human pride — in riches, in youth, and in power over others. Shankaracharya reminds the seeker that Time devours all such things in a moment, and that only by renouncing the illusory world and knowing Brahman can one find what is imperishable.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Saints have long quoted this verse to humble kings and the proud, recalling how the mightiest fortunes and the freshest youth vanish before Time. It is said that those who truly absorb its meaning lose their fear of loss, for they cease to cling to what was never permanent.

மந்திரம்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

மா குரு தந யௌவந கர்வம் ஹரதி நிமேஷாத்காலஃ ஸர்வம் மாயாமயமிதமகிலம் ஹித்வா ப்ரஹ்மபதம் த்வம் ப்ரவிஶ விதித்வா

Ma kuru dhana yauvana garvam harati nimeshatkalah sarvam Mayamayamidamakhilam hitva brahmapadam tvam pravisha viditva

பொருள்:Take no pride in wealth, people or youth; Time snatches them all away in the twinkling of an eye. Renouncing this whole illusory (Maya-filled) world, know and enter the state of Brahman.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

மா குரு🔊Ma kuruDo not make / do not have
தந🔊DhanaWealth, riches
யௌவந🔊YauvanaYouth
கர்வம்🔊GarvamPride, arrogance, conceit
ஹரதி🔊HaratiSnatches away, seizes, takes
நிமேஷாத்🔊NimeshatIn the twinkling of an eye, in an instant
காலஃ🔊KalahTime (as death)
ஸர்வம்🔊SarvamEverything, all of it
மாயாமயம்🔊MayamayamMade of illusion, full of Maya
இதம் அகிலம்🔊Idam akhilamThis whole (world), all of this
ஹித்வா🔊HitvaHaving abandoned, giving up
ப்ரஹ்மபதம்🔊BrahmapadamThe state/abode of Brahman, the Supreme Reality
ப்ரவிஶ🔊PravishaEnter, merge into
விதித்வா🔊ViditvaHaving known, having realized

Ma Kuru Dhana Yauvana Garvam பாராயணப் பலன்கள்

Destroys pride and ego rooted in wealth, youth, and status

Instills awareness of life's impermanence and the swiftness of Time

Redirects the mind from the illusory world (Maya) to the eternal Brahman

Cultivates humility and detachment (vairagya)

A concise teaching on the goal of life — realization of Brahmapada

Carries the wisdom and grace of Adi Shankaracharya

Ma Kuru Dhana Yauvana Garvam பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை11முறை
சிறந்த நேரம்Morning reflection, or any moment ego and pride need quieting

Recite this verse contemplatively, letting 'ma kuru garvam' (do not be proud) dissolve any conceit over wealth or youth. Dwell on 'harati nimeshat kalah sarvam' — Time takes all in an instant — to deepen detachment. Conclude with the aspiration of 'brahmapadam pravisha,' resolving to turn inward toward the eternal.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Ma Kuru Dhana Yauvana Garvam தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It means 'Do not take pride in wealth, youth (and people).' Adi Shankaracharya warns that Time can snatch all of these away in an instant, so one should not be intoxicated by them but instead seek the eternal Brahman.
Brahmapadam means 'the state or abode of Brahman' — the supreme, changeless Reality. The verse urges us to give up the illusory world (Maya) and, through true knowledge (viditva), enter and abide in that ultimate state.
'Mayamaya' means 'made of illusion.' In Advaita Vedanta, the ever-changing world is real only as an appearance; clinging to it as permanent causes suffering. Recognizing it as Maya frees the seeker to pursue the unchanging Self.
It is from Bhaja Govindam (Moha Mudgara) by Adi Shankaracharya, composed in the 8th century CE. It is one of the hymn's most pointed teachings on humility and impermanence.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Ma Kuru Dhana Yauvana Garvamஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்