ശ്രീ മല്ലികാര്ജുന മംഗലാശാസനമ്
Mallikarjuna Mangalashasanam in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Shaiva stotra tradition of Srisailam; popularly attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditional attribution) · c. 8th century CE (traditional)
Srisailam, set amid the Nallamala hills on the Krishna river, is among the most ancient and revered shrines of Lord Shiva, where he is worshipped as Mallikarjuna ('Arjuna worshipped with jasmine / mallika') and his consort as Bhramaramba. It is at once one of the twelve Jyotirlingas and one of the eighteen Maha Shakti Peethas. Devotees and acharyas have long offered 'mangalam' hymns here, blessing the Lord and the holy mountain. This Mangalashasanam, attributed to Adi Shankaracharya, weaves together the Lord's grace-bestowing nature and the many sacred shrines, fords and forms found upon Srisailam.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Tradition holds that even the gods worship at Srisailam, and that a mere darshan of the Mallikarjuna Lingam destroys lifetimes of sin. It is said that those who behold the summit of Srisailam (Sikhara-darshan) are freed from rebirth — a glory the fifth verse celebrates by naming 'Shikhareshwara', the Lord of the peak.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ഉമാകാന്തായ കാന്തായ കാമിതാര്ഥപ്രദായിനേ। ശ്രീഗിരീശായ ദേവായ മല്ലിനാഥായ മങ്ഗലമ്॥൧॥
Umā-kāntāya kāntāya kāmitārtha-pradāyine। Śrī-girīśāya devāya Mallināthāya maṅgalam॥1॥
അർഥം:Auspiciousness to Mallinatha, the radiant Lord, beloved of Uma, who grants all desired things — to the Lord God of Srigiri (Srisailam), may there be blessings!
സര്വമങ്ഗലരൂപായ ശ്രീനഗേന്ദ്രനിവാസിനേ। ഗങ്ഗാധരായ നാഥായ ശ്രീഗിരീശായ മങ്ഗലമ്॥൨॥
Sarva-maṅgala-rūpāya śrī-nagendra-nivāsine। Gaṅgā-dharāya nāthāya śrī-girīśāya maṅgalam॥2॥
അർഥം:Auspiciousness to the Lord of Srigiri — the very form of all that is auspicious, who dwells upon the sacred mountain, who bears the Ganga, the Master of all.
സത്യാനന്ദസ്വരൂപായ നിത്യാനന്ദവിധായിനേ। സ്തുത്യായ ശ്രുതിഗമ്യായ ശ്രീഗിരീശായ മങ്ഗലമ്॥൩॥
Satyānanda-svarūpāya nityānanda-vidhāyine। Stutyāya śruti-gamyāya śrī-girīśāya maṅgalam॥3॥
അർഥം:Auspiciousness to the Lord of Srigiri — whose nature is truth and bliss, who bestows everlasting joy, who is worthy of all praise and is known through the Vedas.
മുക്തിപ്രദായ മുഖ്യായ ഭക്താനുഗ്രഹകാരിണേ। സുന്ദരേശ്വരായ സൌമ്യായ ശ്രീഗിരീശായ മങ്ഗലമ്॥൪॥
Mukti-pradāya mukhyāya bhaktānugraha-kāriṇe। Sundareśvarāya saumyāya śrī-girīśāya maṅgalam॥4॥
അർഥം:Auspiciousness to the Lord of Srigiri — the foremost bestower of liberation, who graces his devotees, the beautiful and gentle Lord.
ശ്രീശൈലേ ശിഖരേശ്വരം ഗണപതിം ശ്രീഹാടകേശം പുനസ്സാരങ്ഗേശ്വരബിന്ദുതീര്ഥമമലം ഘണ്ടാര്കസിദ്ധേശ്വരമ്। ഗങ്ഗാം ശ്രീഭ്രമരാമ്ബികാം ഗിരിസുതാമാരാമവീരേശ്വരം ശങ്ഖംചക്രവരാഹതീര്ഥമനിശം ശ്രീശൈലനാഥം ഭജേ॥൫॥
Śrīśaile śikhareśvaraṁ gaṇapatiṁ śrī-hāṭakeśaṁ Punas-sāraṅgeśvara-bindu-tīrtham-amalaṁ ghaṇṭārka-siddheśvaram। Gaṅgāṁ śrī-bhramarāmbikāṁ giri-sutām-ārāma-vīreśvaraṁ Śaṅkhaṁ-cakra-varāha-tīrtham-aniśaṁ śrīśaila-nāthaṁ bhaje॥5॥
അർഥം:I worship forever the Lord of Srisailam — Shikhareshwara, Ganapati, Sri Hatakeshwara, again Sarangeshwara and the pure Bindu-tirtha, Ghantarka and Siddheshwara, the Ganga, the holy Bhramaramba, the Mountain's Daughter, Arama-Veereshwara, and the Shankha, Chakra and Varaha sacred fords.
ഹസ്തേ കുരങ്ഗം ഗിരിമധ്യരങ്ഗം ശൃങ്ഗാരിതാങ്ഗം ഗിരിജാനുഷങ്ഗമ്। മൂര്ധേന്ദുഗങ്ഗം മദനാങ്ഗഭങ്ഗം ശ്രീശൈലലിങ്ഗം ശിരസാ നമാമി॥൬॥
Haste kuraṅgaṁ giri-madhya-raṅgaṁ śṛṅgāritāṅgaṁ girijānuṣaṅgam। Mūrdhendu-gaṅgaṁ madanāṅga-bhaṅgaṁ śrīśaila-liṅgaṁ śirasā namāmi॥6॥
അർഥം:I bow my head to the Lingam of Srisailam — who holds a deer in his hand, who is the stage (resplendent) in the midst of the mountain, whose limbs are beautifully adorned, who is ever joined with Girija, who bears the moon and the Ganga upon his crown, and who shattered the body of Madana, the god of desire.
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
Mallikarjuna Mangalashasanam പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Invokes the auspicious blessings (mangalam) and grace of Lord Mallikarjuna, the Srisailam Jyotirlinga
Said to fulfil cherished desires, as the first verse calls him 'kāmitārtha-pradāyī' — the bestower of all that is wished
Honours both the Jyotirlinga (Mallikarjuna) and the Shakti Peetha (Bhramaramba) together, harmonising Shiva and Shakti worship
Recited as a concluding 'mangala' hymn at the end of Shiva puja or Srisailam worship to seal the rite with auspiciousness
Cultivates devotion and a sense of pilgrimage to the sacred mountain of Srisailam even from afar
Traditionally held to bring prosperity, protection and ultimately liberation (mukti), as praised in the fourth verse
Mallikarjuna Mangalashasanam പാരായണ വിധി
Recite all six verses with devotion, facing east or a Shiva Lingam. The first four verses each close with 'śrī-girīśāya maṅgalam' — let each be an offering of blessing to the Lord of Srisailam. The fifth verse names the many shrines, deities and tirthas of the holy mountain, and the sixth is a final bow to the Srisaila Lingam. It is often chanted at the very end of worship as a mangala (auspicious closing). Those who have visited or wish to visit Srisailam may mentally offer the hymn at the feet of Mallikarjuna and Bhramaramba.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ Mallikarjuna Mangalashasanam ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ