ନମାମି ଭକ୍ତଵତ୍ସଲଂ (ରାମ ସ୍ତୁତି)
Namami Bhakta Vatsalam (Rama Stuti) in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା/ଲିପିରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Ramcharitmanas of Goswami Tulsidas (Lanka Kanda) — the 'Rama Stuti' · Goswami Tulsidas · 16th century CE
In the Lanka Kanda of the Ramcharitmanas, after great events in the war, the gods and sages offer this hymn of praise to Sri Rama. Composed by Tulsidas in mellifluous Sanskrit (a departure from the surrounding Awadhi verse), it captures the dual vision of Rama as the loving, accessible Lord of His devotees and as the formless, eternal Absolute. It has since become one of the most popular independent Rama stutis.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
Devotees hold that this stuti, born from the gods' own adoration of Rama, carries the power to awaken bhakti even in a hardened heart, and its final verse is taken as Rama's own assurance that sincere recitation never fails to bear the fruit of devotion.
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ନମାମି ଭକ୍ତଵତ୍ସଲଂ । କୃପାଲୁ ଶୀଲ କୋମଲଂ । ଭଜାମି ତେ ପଦାମ୍ବୁଜଂ । ଅକାମିନାଂ ସ୍ଵଧାମଦମ୍ ॥
Namami Bhakta-Vatsalam | Kripalu Shila Komalam | Bhajami Te Padambujam | Akaminam Sva-Dhamadam ||
ଅର୍ଥ:I bow to You, O Rama, lover of Your devotees, compassionate and tender of nature; I worship Your lotus feet, You who bestow Your own divine abode upon the desireless. You are surpassingly dark and beautiful, the Mandara mountain that churns the ocean of worldly existence, lotus-eyed, the remover of faults such as pride. You of long arms and great valour, O Lord of immeasurable majesty, bearing quiver, bow and arrows, the leader of the three worlds. Ornament of the Solar race, breaker of Shiva's bow, delight of the sages and saints, destroyer of the demon hordes. Adored by Shiva (the foe of Kama) and served by Brahma and the gods, You are pure Consciousness embodied, the remover of every blemish. I bow to the Lord of Lakshmi, the abode of joy and refuge of the good; I worship You with Your power (Sita) and Your younger brother (Lakshmana), dear brother-in-law of Indra. Those who, free of envy, worship the soles of Your feet do not fall into the turbulent ocean of existence with its waves of doubt. Dwelling in solitude, ever joyfully worshipping You for liberation, withdrawing the senses, they attain Your supreme state. I worship that one wondrous Lord, desireless, the all-pervading God, the eternal teacher of the universe, the transcendent Absolute alone. I worship the beloved of pure devotion, hard for false yogis to reach, the wish-tree of His devotees, equal to all and ever worthy of service. I bow to the king of matchless beauty, the Lord of Sita (daughter of the earth); be gracious to me, I bow to You — grant me devotion to Your lotus feet. Those who recite this hymn with reverence attain Your state, of this there is no doubt, becoming endowed with devotion to You.
ନିକାମଶ୍ଯାମ ସୁନ୍ଦରଂ । ଭଵାମ୍ବୁନାଥ ମନ୍ଦରଂ । ପ୍ରଫୁଲ୍ଲ କଂଜ ଲୋଚନଂ । ମଦାଦି ଦୋଷ ମୋଚନମ୍ ॥
Nikama-Shyama Sundaram | Bhavambu-Natha Mandaram | Praphulla Kanja Lochanam | Madadi Dosha Mochanam ||
ପ୍ରଲମ୍ବ ବାହୁ ଵିକ୍ରମଂ । ପ୍ରଭୋଽପ୍ରମେଯ ଵୈଭଵମ୍ । ନିଷଙ୍ଗ ଚାପ ସାଯକଂ । ଧରଂ ତ୍ରିଲୋକ ନାଯକମ୍ ॥
Pralamba Bahu Vikramam | Prabho-'prameya Vaibhavam | Nishanga Chapa Sayakam | Dharam Triloka Nayakam ||
ଦିନେଶ ଵଂଶ ମଣ୍ଡନଂ । ମହେଶ ଚାପ ଖଣ୍ଡନମ୍ । ମୁନୀନ୍ଦ୍ର ସନ୍ତ ରଞ୍ଜନଂ । ସୁରାରି ଵୃନ୍ଦ ଭଞ୍ଜନମ୍ ॥
Dinesha Vamsha Mandanam | Mahesha Chapa Khandanam | Munindra Santa Ranjanam | Surari Vrinda Bhanjanam ||
ମନୋଜ ଵୈରି ଵନ୍ଦିତଂ । ଅଜାଦି ଦେଵ ସେଵିତମ୍ । ଵିଶୁଦ୍ଧ ବୋଧ ଵିଗ୍ରହଂ । ସମସ୍ତ ଦୂଷଣାପହମ୍ ॥
Manoja Vairi Vanditam | Ajadi Deva Sevitam | Vishuddha Bodha Vigraham | Samasta Dushanapaham ||
ନମାମି ଇନ୍ଦିରା ପତିଂ । ସୁଖାକରଂ ସତାଂ ଗତିମ୍ । ଭଜେ ସଶକ୍ତି ସାନୁଜଂ । ଶଚୀ ପତି ପ୍ରିଯାନୁଜମ୍ ॥
Namami Indira Patim | Sukhakaram Satam Gatim | Bhaje Sashakti Sanujam | Shachi Pati Priyanujam ||
ତ୍ଵଦଙ୍ଘ୍ରି ମୂଲ ଯେ ନରାଃ । ଭଜନ୍ତି ହୀନ ମତ୍ସରାଃ । ପତନ୍ତି ନୋ ଭଵାର୍ଣଵେ । ଵିତର୍କ ଵୀଚି ସଂକୁଲେ ॥
Tvad-Anghri Mula Ye Narah | Bhajanti Hina Matsarah | Patanti No Bhavarnave | Vitarka Vichi Sankule ||
ଵିଵିକ୍ତ ଵାସିନଃ ସଦା । ଭଜନ୍ତି ମୁକ୍ତଯେ ମୁଦା । ନିରସ୍ଯ ଇନ୍ଦ୍ରିଯାଦିକଂ । ପ୍ରଯାନ୍ତି ତେ ଗତିଂ ସ୍ଵକମ୍ ॥
Vivikta Vasinah Sada | Bhajanti Muktaye Muda | Nirasya Indriyadikam | Prayanti Te Gatim Svakam ||
ତମେକମଦ୍ଭୁତଂ ପ୍ରଭୁଂ । ନିରୀହମୀଶ୍ଵରଂ ଵିଭୁମ୍ । ଜଗଦ୍ଗୁରୁଂ ଚ ଶାଶ୍ଵତଂ । ତୁରୀଯମେଵ କେଵଲମ୍ ॥
Tam-Ekam-Adbhutam Prabhum | Niriham-Ishvaram Vibhum | Jagad-Gurum Cha Shashvatam | Turiyam-Eva Kevalam ||
ଭଜାମି ଭାଵ ଵଲ୍ଲଭଂ । କୁଯୋଗିନାଂ ସୁଦୁର୍ଲଭମ୍ । ସ୍ଵଭକ୍ତ କଲ୍ପ ପାଦପଂ । ସମଂ ସୁସେଵ୍ଯମନ୍ଵହମ୍ ॥
Bhajami Bhava Vallabham | Ku-Yoginam Su-Durlabham | Sva-Bhakta Kalpa Padapam | Samam Su-Sevyam-Anvaham ||
ଅନୂପ ରୂପ ଭୂପତିଂ । ନତୋଽହମୁର୍ଵିଜା ପତିମ୍ । ପ୍ରସୀଦ ମେ ନମାମି ତେ । ପଦାବ୍ଜ ଭକ୍ତି ଦେହି ମେ ॥
Anupa Rupa Bhupatim | Nato-'ham-Urvija Patim | Prasida Me Namami Te | Padabja Bhakti Dehi Me ||
ପଠନ୍ତି ଯେ ସ୍ତଵଂ ଇଦଂ । ନରାଦରେଣ ତେ ପଦମ୍ । ଵ୍ରଜନ୍ତି ନାତ୍ର ସଂଶଯଂ । ତ୍ଵଦୀଯ ଭକ୍ତି ସଂଯୁତାଃ ॥
Pathanti Ye Stavam Idam | Naradarena Te Padam | Vrajanti Na-Atra Samshayam | Tvadiya Bhakti Samyutah ||
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
Namami Bhakta Vatsalam (Rama Stuti) ପାଠର ଲାଭ
A complete, scripturally sanctioned stuti for adoring Sri Rama as both personal Lord and Absolute
Cultivates pure, envy-free devotion (bhakti) to the lotus feet of Rama
Recited for the removal of inner faults such as pride, lust and delusion ('madadi dosha mochanam')
The closing verse promises devotion and the supreme state to sincere reciters
Brings peace, refuge and the assurance of Rama's protective love (bhakta-vatsalata)
Beloved in the Ramcharitmanas tradition and suitable for daily Rama worship and parayana
Namami Bhakta Vatsalam (Rama Stuti) ପାଠ ବିଧି
Recite this Rama Stuti with devotion and a clear, unhurried voice, ideally before an image of Sri Rama, reflecting on each epithet as a meditation on the Lord. It may be chanted once daily as part of Rama upasana, or repeatedly during a Ramcharitmanas parayana. End by praying, as the hymn itself does, for unswerving devotion to Rama's lotus feet.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ Namami Bhakta Vatsalam (Rama Stuti) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ