পশুপত্যষ্টকম্
Pashupati Ashtakam in Bengali · বাংলা
আপনার ভাষা/লিপিতে পড়ুন
উৎপত্তি ও কাহিনি
Traditional Shaiva stotra (Pashupatyashtakam) · Prithvipati (named in the concluding phala-shruti as 'Prithivipati-Surin') · Classical / medieval
The Pashupati Ashtakam is a much-loved devotional hymn to Shiva as Pashupati, the cosmic Lord of all beings. Its final verse names its composer as Prithvipati, a wise poet (surin). The hymn is structured as an impassioned sermon to humanity: across eight verses it lists Shiva's majesty and mercy and, in its famous second verse, drives home that no earthly relationship can rescue a soul from death — only devotion to the Lord of Girija can.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
Traditional accounts hold that this hymn was sung by devotees facing the certainty of death, taking heart from its second verse that when Kala (Time) seizes a person, neither kin nor kingdom can save them — only Pashupati. Sincere reciters are said to have lost all fear of death and, as the phala-shruti promises, attained residence in Shivaloka.
অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
পশুপতীন্দুপতিং ধরণীপতিং ভুজগলোকপতিং চ সতীপতিম্। প্রণতভক্তজনার্তিহরং পরং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥১॥
Pashupatim Indupatim Dharanipatim Bhujagalokapatim Cha Satipatim। Pranata-Bhakta-Janarti-Haram Param Bhajata Re Manuja Girijapatim॥1॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija (Parvati) — who is Pashupati, Lord of beings, Lord of the moon, Lord of the earth, Lord of the serpent-realm and Lord of Sati, the supreme one who removes the distress of devotees bowing at his feet.
ন জনকো জননী ন চ সোদরো ন তনযো ন চ ভূরিবলং কুলম্। অবতি কোঽপি ন কালবশং গতং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥২॥
Na Janako Janani Na Cha Sodaro Na Tanayo Na Cha Bhuribalam Kulam। Avati Ko'pi Na Kalavasham Gatam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥2॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — for when a man falls into the grip of death, neither father, mother, brother, son, nor a mighty family of supporters can save him; he alone protects.
মুরজডিণ্ডিমবাদ্যবিলক্ষণং মধুরপঞ্চমনাদবিশারদম্। প্রমথভূতগণৈরপি সেবিতং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥৩॥
Muraja-Dindima-Vadya-Vilakshanam Madhura-Panchama-Nada-Visharadam। Pramatha-Bhuta-Ganair-Api Sevitam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥3॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — who is distinguished by the sound of the muraja drum and dindima, a master of the sweet fifth musical note, served even by the hosts of Pramatha goblins and spirits.
শরণদং সুখদং শরণান্বিতং শিবশিবেতি শিবেতি নতং নৃণাম্। অভযদং করুণাবরুণালযং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥৪॥
Sharanadam Sukhadam Sharananvitam Shiva-Shiveti Shiveti Natam Nrinam। Abhayadam Karunavarunalayam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥4॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — the giver of refuge and of happiness, the shelter of those who surrender, to whom people bow crying 'Shiva, Shiva, Shiva!', the bestower of fearlessness, an ocean of compassion.
নরশিরোরচিতং মণিকুণ্ডলং ভুজগহারমুদং বৃষভধ্বজম্। চিতিরজোধবলীকৃতবিগ্রহং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥৫॥
Narashiro-Rachitam Manikundalam Bhujaga-Haramudam Vrishabha-Dhvajam। Chiti-Rajo-Dhavali-Krita-Vigraham Bhajata Re Manuja Girijapatim॥5॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — adorned with jewelled earrings fashioned of human skulls, delighting in serpents for garlands, bearing the bull on his banner, his body whitened with the ash of the cremation ground.
মখবিনাশকরং শশিশেখরং সততমধ্বরভাজিফলপ্রদম্। প্রলযদগ্ধসুরাসুরমানবং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥৬॥
Makha-Vinashakaram Shashishekharam Satatam-Adhvara-Bhaji-Phalapradam। Pralaya-Dagdha-Surasura-Manavam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥6॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — destroyer of the (arrogant) sacrifice, who wears the moon as his crest, ever the giver of the fruits of sacrificial rites, who at the dissolution burns gods, demons and humans alike.
মদমপাস্য চিরং হৃদি সংস্থিতং মরণজন্মজরাভযপীডিতম্। জগদুদীক্ষ্য সমীপভযাকুলং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥৭॥
Madam-Apasya Chiram Hridi Samsthitam Marana-Janma-Jara-Bhaya-Piditam। Jagad-Udikshya Samipa-Bhayakulam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥7॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — who, when pride is cast away, abides forever in the heart; behold this world tormented by the fear of death, birth and old age, agitated by ever-nearing dangers!
হরিবিরঞ্চিসুরাধিপপূজিতং যমজনেশধনেশনমস্কৃতম্। ত্রিনযনং ভুবনত্রিতযাধিপং ভজত রে মনুজা গিরিজাপতিম্॥৮॥
Hari-Viranchi-Suradhipa-Pujitam Yama-Janesha-Dhanesha-Namaskritam। Trinayanam Bhuvana-Tritayadhipam Bhajata Re Manuja Girijapatim॥8॥
অর্থ:O humans, worship the Lord of Girija — worshipped by Vishnu, Brahma and the king of gods, bowed to by Yama, Indra and Kubera, the three-eyed one, sovereign of the three worlds.
পশুপতেরিদমষ্টকমদ্ভুতং বিরচিতং পৃথিবীপতিসূরিণা। পঠতি সংশৃণুতে মনুজঃ সদা শিবপুরীং বসতে লভতে মুদম্॥৯॥
Pashupater-Idam-Ashtakam-Adbhutam Virachitam Prithivipati-Surina। Pathati Samshrinute Manujah Sada Shivapurim Vasate Labhate Mudam॥9॥
অর্থ:This wondrous Ashtakam of Pashupati, composed by the wise Prithvipati — whoever recites or listens to it ever dwells in the city of Shiva and attains supreme joy.
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
Pashupati Ashtakam পাঠের উপকারিতা
Instils deep fearlessness, especially the fear of death (abhayadam) — Shiva alone protects when no relative or power can
Each verse is an emphatic call (bhajata re manuja) to turn the mind to God amidst worldly attachments
Removes the distress and sufferings of sincere devotees (pranata-bhakta-janarti-haram)
Cultivates dispassion (vairagya) by reflecting on the fleeting nature of family, wealth and life
Brings the grace of the compassionate ocean-of-mercy form of Shiva
The phala-shruti promises dwelling in Shivapuri (Shiva's abode) and lasting inner joy for the reciter or listener
Pashupati Ashtakam পাঠের নিয়ম
Sit facing east or north before an image or Lingam of Shiva. Recite all eight verses with feeling, letting the refrain 'Bhajata Re Manuja Girijapatim' build a steady devotional rhythm, then conclude with the ninth phala-shruti verse. Reflect on the second verse's teaching that no worldly relation can save the soul — only Shiva. It may be chanted once, or 8 times on special Shiva days. Listening with attention is said to grant the same fruit as reciting.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ Pashupati Ashtakam শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন