സപ്തശ്ലോകീ ദുര്ഗാ
Saptashloki Durga in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Devi Mahatmya (Durga Saptashati / Chandi), part of the Markandeya Purana · Sage Markandeya (the verses are spoken within a Shiva–Devi dialogue) · Ancient (Devi Mahatmya c. 5th–6th century CE; verses earlier)
The Saptashloki is framed by a conversation between Lord Shiva and the Divine Mother. Shiva asks her to reveal the simplest and most certain means by which beings of the Kali age can attain their goals. In response, the Goddess discloses seven verses drawn from the Devi Mahatmya as the supreme distillation of her glory — a 'short Saptashati' that carries the protective force of the entire scripture for those unable to recite the whole.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Devotees across centuries have held that even when calamity strikes and there is no time for elaborate worship, a single heartfelt recitation of these seven verses brings the Mother's immediate protection. Many narrate being delivered from illness, lawsuits and danger by reciting the Saptashloki when the full Saptashati could not be completed.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ഓം അസ്യ ശ്രീദുര്ഗാസപ്തശ്ലോകീസ്തോത്രമന്ത്രസ്യ നാരായണ ഋഷിഃ, അനുഷ്ടുപ് ഛന്ദഃ, ശ്രീമഹാകാലീമഹാലക്ഷ്മീമഹാസരസ്വത്യോ ദേവതാഃ, ശ്രീദുര്ഗാപ്രീത്യര്ഥം സപ്തശ്ലോകീദുര്ഗാപാഠേ വിനിയോഗഃ ।
oṃ asya śrīdurgāsaptaślokīstotramantrasya nārāyaṇa ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, śrīmahākālī-mahālakṣmī-mahāsarasvatyo devatāḥ, śrīdurgāprītyarthaṃ saptaślokīdurgāpāṭhe viniyogaḥ |
അർഥം:Om. For this hymn-mantra of the Durga Saptashloki, the seer is Narayana, the metre is Anushtup, the deities are Mahakali, Mahalakshmi and Mahasaraswati; it is recited for the pleasure of Sri Durga.
ശിവ ഉവാച — ദേവി ത്വം ഭക്തസുലഭേ സര്വകാര്യവിധായിനി । കലൌ ഹി കാര്യസിദ്ധ്യര്ഥമുപായം ബ്രൂഹി യത്നതഃ ॥
śiva uvāca — devi tvaṃ bhaktasulabhe sarvakāryavidhāyini | kalau hi kāryasiddhyarthamupāyaṃ brūhi yatnataḥ ||
അർഥം:Shiva said: O Goddess, easily attained by devotees, accomplisher of all tasks — in this age of Kali, kindly tell me with care the means to attain success.
ദേവ്യുവാച — ശൃണു ദേവ പ്രവക്ഷ്യാമി കലൌ സര്വേഷ്ടസാധനമ് । മയാ തവ ച സ്നേഹേനാപ്യമ്ബാസ്തുതിഃ പ്രകാശ്യതേ ॥
devyuvāca — śṛṇu deva pravakṣyāmi kalau sarveṣṭasādhanam | mayā tava ca snehenāpyambāstutiḥ prakāśyate ||
അർഥം:The Goddess said: Listen, O Lord, I shall declare the means to fulfil every desire in the Kali age. Out of love for you, the praise of the Mother is now revealed.
ഓം ജ്ഞാനിനാമപി ചേതാംസി ദേവീ ഭഗവതീ ഹി സാ । ബലാദാകൃഷ്യ മോഹായ മഹാമായാ പ്രയച്ഛതി ॥ ൧॥
oṃ jñānināmapi cetāṃsi devī bhagavatī hi sā | balādākṛṣya mohāya mahāmāyā prayacchati || 1||
അർഥം:1. That Divine Goddess Bhagavati, the great Mahamaya, forcibly seizes even the minds of the wise and casts them into delusion.
ദുര്ഗേ സ്മൃതാ ഹരസി ഭീതിമശേഷജന്തോഃ സ്വസ്ഥൈഃ സ്മൃതാ മതിമതീവ ശുഭാം ദദാസി । ദാരിദ്ര്യദുഃഖഭയഹാരിണി കാ ത്വദന്യാ സര്വോപകാരകരണായ സദാര്ദ്രചിത്താ ॥ ൨॥
durge smṛtā harasi bhītimaśeṣajantoḥ svasthaiḥ smṛtā matimatīva śubhāṃ dadāsi | dāridryaduḥkhabhayahāriṇi kā tvadanyā sarvopakārakaraṇāya sadārdracittā || 2||
അർഥം:2. O Durga, when remembered you remove the fear of every creature; remembered by the well, you bestow a most auspicious mind. O remover of poverty, sorrow and fear — who other than you is ever tender-hearted to do good to all?
സര്വമങ്ഗലമാങ്ഗല്യേ ശിവേ സര്വാര്ഥസാധികേ । ശരണ്യേ ത്ര്യമ്ബകേ ഗൌരി നാരായണി നമോഽസ്തു തേ ॥ ൩॥
sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārthasādhike | śaraṇye tryambake gauri nārāyaṇi namo'stu te || 3||
അർഥം:3. O auspiciousness of all auspicious things, O benevolent Shiva, accomplisher of all aims, O refuge, three-eyed Gauri, O Narayani — salutations to you.
ശരണാഗതദീനാര്തപരിത്രാണപരായണേ । സര്വസ്യാര്തിഹരേ ദേവി നാരായണി നമോഽസ്തു തേ ॥ ൪॥
śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe | sarvasyārtihare devi nārāyaṇi namo'stu te || 4||
അർഥം:4. O you ever-devoted to rescuing the meek and the afflicted who take refuge, O remover of everyone's distress, O Narayani — salutations to you.
സര്വസ്വരൂപേ സര്വേശേ സര്വശക്തിസമന്വിതേ । ഭയേഭ്യസ്ത്രാഹി നോ ദേവി ദുര്ഗേ ദേവി നമോഽസ്തു തേ ॥ ൫॥
sarvasvarūpe sarveśe sarvaśaktisamanvite | bhayebhyastrāhi no devi durge devi namo'stu te || 5||
അർഥം:5. O you who are the very form of all, ruler of all, endowed with all power — protect us from all fears, O Goddess Durga; salutations to you.
രോഗാനശേഷാനപഹംസി തുഷ്ടാ രുഷ്ടാ തു കാമാന് സകലാനഭീഷ്ടാന് । ത്വാമാശ്രിതാനാം ന വിപന്നരാണാം ത്വാമാശ്രിതാ ഹ്യാശ്രയതാം പ്രയാന്തി ॥ ൬॥
rogānaśeṣānapahaṃsi tuṣṭā ruṣṭā tu kāmān sakalānabhīṣṭān | tvāmāśritānāṃ na vipannarāṇāṃ tvāmāśritā hyāśrayatāṃ prayānti || 6||
അർഥം:6. When pleased, you destroy all diseases; when displeased, you fulfil every cherished desire. Those who take refuge in you fall into no misfortune — indeed, those who take refuge in you themselves become a refuge for others.
സര്വാബാധാപ്രശമനം ത്രൈലോക്യസ്യാഖിലേശ്വരി । ഏവമേവ ത്വയാ കാര്യമസ്മദ്വൈരിവിനാശനമ് ॥ ൭॥
sarvābādhāpraśamanaṃ trailokyasyākhileśvari | evameva tvayā kāryamasmadvairivināśanam || 7||
അർഥം:7. O Mistress of all the three worlds, just as you have quelled every affliction, so too may you accomplish the destruction of our enemies.
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
Saptashloki Durga പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Condenses the entire power of the 700-verse Durga Saptashati into seven easily memorised verses
Removes fear, anxiety, poverty and disease when chanted with devotion
Offers swift protection to those who take refuge in the Divine Mother
Ideal daily practice for those who cannot recite the full Durga Saptashati
Strengthens courage and steadiness of mind in difficult times
Believed to ward off enemies and obstacles (the final verse prays for their destruction)
Bestows an auspicious, sattvic intellect (shubha mati) on the sincere seeker
Saptashloki Durga പാരായണ വിധി
Sit facing east or north before an image of Durga. Begin with the viniyoga (rishi-chandas-devata) statement, then chant the Shiva-uvacha and Devi-uvacha framing verses, followed by the seven main shlokas. It may be repeated 7, 11 or 108 times. Many devotees recite it daily as a substitute for the full Durga Saptashati, especially when time is short. End by praying for the protection of all beings.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ Saptashloki Durga ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ