Mantra.Tips
vediclakshmiwealthprosperity

ਸ਼੍ਰੀ ਸੂਕ੍ਤਮ੍

Sri Suktam in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ vedic·📿 11× ਜਪ·🕐 Friday mornings, Diwali, Dhanteras, Lakshmi Puja days·🎵 ਆਡੀਓ ਸਹਿਤ·📜 Rigveda Khilani (Appendix to Rigveda)
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Rigveda Khilani (Appendix to Rigveda) · Vedic Rishis · 1500-1000 BCE

The Sri Suktam is among the most ancient hymns in human civilization, attached to the Rigveda as a Khila (supplement). It invokes Goddess Sri (Lakshmi) through Agni (fire), following the Vedic tradition of offering through fire. The hymn describes Lakshmi in her most resplendent form — golden, seated on a lotus, garlanded with precious metals — and asks her to come and never leave. It is the scriptural foundation of all Lakshmi worship.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

The Sri Suktam is central to the Lakshmi Homam (fire ritual), which temples across India perform regularly. The Tirumala Tirupati temple, the richest temple in the world receiving billions in donations, conducts Sri Suktam chanting daily. The final verse — 'Alakshmeerme nashyatam tvam vrune' (May all misfortune depart, I choose You) — is considered so powerful that it is said to reverse even the worst financial karmas when chanted with devotion during Diwali.

ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਜਪੋ

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਹਿਰਣ੍ਯਵਰ੍ਣਾਂ ਹਰਿਣੀਂ ਸੁਵਰ੍ਣਰਜਤਸ੍ਰਜਾਮ੍ ਚਨ੍ਦ੍ਰਾਂ ਹਿਰਣ੍ਮਯੀਂ ਲਕ੍ष੍ਮੀਂ ਜਾਤਵੇਦੋ ਆਵਹ

Hiranyavarnam harinim suvarnarajatasrajam Chandram hiranmayim lakshmim jatavedo ma avaha

ਅਰਥ:O Jatavedas (Agni), bring to me Lakshmi — golden-hued, fawn-like, wearing garlands of gold and silver, moon-bright and made of gold.

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਤਾਂ ਆਵਹ ਜਾਤਵੇਦੋ ਲਕ੍ष੍ਮੀਮਨਪਗਾਮਿਨੀਮ੍ ਯਸ੍ਯਾਂ ਹਿਰਣ੍ਯਂ ਵਿਨ੍ਦੇਯਂ ਗਾਮਸ਼੍ਵਂ ਪੁਰੁषਾਨਹਮ੍

Tam ma avaha jatavedo lakshmimanapagaminim Yasyam hiranyam vindeyam gamashvam purushanaham

ਅਰਥ:Bring to me, O Jatavedas, that Lakshmi who never forsakes me, by whose grace I shall obtain gold, cattle, horses and offspring.

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਅਸ਼੍ਵਪੂਰ੍ਵਾਂ ਰਥਮਧ੍ਯਾਂ ਹਸ੍ਤਿਨਾਦਪ੍ਰਬੋਧਿਨੀਮ੍ ਸ਼੍ਰਿਯਂ ਦੇਵੀਮੁਪਹ੍ਵਯੇ ਸ਼੍ਰੀਰ੍ਮਾਦੇਵੀਰ੍ਜੁषਤਾਮ੍

Ashvapurvam rathamadhyam hastinadaprabodhinim Shriyam devimupahvaye shrirmadevirjushatam

ਅਰਥ:Preceded by horses, in the midst of chariots, awakened by the trumpeting of elephants — I invoke the goddess Shri; may Shri be gracious to me.

ਸ਼ਲੋਕ 4

ਕਾਂ ਸੋਸ੍ਮਿਤਾਂ ਹਿਰਣ੍ਯਪ੍ਰਾਕਾਰਾਮਾਰ੍ਦ੍ਰਾਂ ਜ੍ਵਲਨ੍ਤੀਂ ਤृਪ੍ਤਾਂ ਤਰ੍ਪਯਨ੍ਤੀਮ੍ ਪਦ੍ਮੇ ਸ੍ਥਿਤਾਂ ਪਦ੍ਮਵਰ੍ਣਾਂ ਤਾਮਿਹੋਪਹ੍ਵਯੇ ਸ਼੍ਰਿਯਮ੍

Kam sosmitam hiranyaprakaramardram jvalantim triptam tarpayantim Padme sthitam padmavarnam tamihopahvaye shriyam

ਅਰਥ:Her of gentle smile, enclosed in gold, tender (with compassion), blazing, contented and contenting, seated on a lotus, of lotus hue — that Shri I invoke here.

ਸ਼ਲੋਕ 5

ਚਨ੍ਦ੍ਰਾਂ ਪ੍ਰਭਾਸਾਂ ਯਸ਼ਸਾ ਜ੍ਵਲਨ੍ਤੀਂ ਸ਼੍ਰਿਯਂ ਲੋਕੇ ਦੇਵਜੁष੍ਟਾਮੁਦਾਰਾਮ੍ ਤਾਂ ਪਦ੍ਮਿਨੀਮੀਂ ਸ਼ਰਣਮਹਂ ਪ੍ਰਪਦ੍ਯੇऽਲਕ੍ष੍ਮੀਰ੍ਮੇ ਨਸ਼੍ਯਤਾਂ ਤ੍ਵਾਂ ਵृਣੇ

Chandram prabhasam yashasa jvalantim shriyam loke devajushtamudaram Tam padminimim sharanamaham prapadyelakshmirme nashyatam tvam vrine

ਅਰਥ:The moon-like, radiant, blazing with renown, worshipped by the gods in the world, noble and lotus-handed Shri I take refuge in — may misfortune (Alakshmi) perish for me.

ਸ਼ਲੋਕ 6

ਆਦਿਤ੍ਯਵਰ੍ਣੇ ਤਪਸੋऽਧਿਜਾਤੋ ਵਨਸ੍ਪਤਿਸ੍ਤਵ ਵृਕ੍षੋऽਥ ਬਿਲ੍ਵਃ ਤਸ੍ਯ ਫਲਾਨਿ ਤਪਸਾ ਨੁਦਨ੍ਤੁ ਮਾਯਾਨ੍ਤਰਾਯਾਸ਼੍ਚ ਬਾਹ੍ਯਾ ਅਲਕ੍ष੍ਮੀਃ

Adityavarne tapasodhijato vanaspatistava vrikshotha bilvah Tasya phalani tapasa nudantu mayantarayashcha bahya alakshmih

ਅਰਥ:O Sun-hued one, by your austerity the lord of the forest, the bilva tree, was born; may the fruits of that tree by their power drive away the inner and outer misfortune.

ਸ਼ਲੋਕ 7

ਉਪੈਤੁ ਮਾਂ ਦੇਵਸਖਃ ਕੀਰ੍ਤਿਸ਼੍ਚ ਮਣਿਨਾ ਸਹ ਪ੍ਰਾਦੁਰ੍ਭੂਤੋऽਸ੍ਮਿ ਰਾष੍ਟ੍ਰੇऽਸ੍ਮਿਨ੍ ਕੀਰ੍ਤਿਮृਦ੍ਧਿਂ ਦਦਾਤੁ ਮੇ

Upaitu mam devasakhah kirtishcha manina saha Pradurbhutosmi rashtresmin kirtimriddhim dadatu me

ਅਰਥ:May the friend of the gods (Kubera) and Kirti (fame) come to me together with the jewel (Mani); born in this realm, may I be granted fame and prosperity.

ਸ਼ਲੋਕ 8

ਕ੍षੁਤ੍ਪਿਪਾਸਾਮਲਾਂ ਜ੍ਯੇष੍ਠਾਮਲਕ੍ष੍ਮੀਂ ਨਾਸ਼ਯਾਮ੍ਯਹਮ੍ ਅਭੂਤਿਮਸਮृਦ੍ਧਿਂ ਸਰ੍ਵਾਂ ਨਿਰ੍ਣੁਦ ਮੇ ਗृਹਾਤ੍

Kshutpipasamalam jyeshthamalakshmim nashayamyaham Abhutimasamriddhim cha sarvam nirnuda me grihat

ਅਰਥ:I drive away the eldest Alakshmi — the goddess of hunger, thirst and impurity; O Lakshmi, banish from my home all want and ill-fortune.

ਸ਼ਲੋਕ 9

ਗਨ੍ਧਦ੍ਵਾਰਾਂ ਦੁਰਾਧਰ੍षਾਂ ਨਿਤ੍ਯਪੁष੍ਟਾਂ ਕਰੀषਿਣੀਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰੀਗ੍ਂ ਸਰ੍ਵਭੂਤਾਨਾਂ ਤਾਮਿਹੋਪਹ੍ਵਯੇ ਸ਼੍ਰਿਯਮ੍

Gandhadvaram duradharsham nityapushtam karishinim Ishvarigm sarvabhutanam tamihopahvaye shriyam

ਅਰਥ:Fragrant, unassailable, ever-nourishing, abounding in plenty, the mistress of all beings — that Shri I invoke here for myself.

ਸ਼ਲੋਕ 10

ਮਨਸ: ਕਾਮਮਾਕੂਤਿਂ ਵਾਚਃ ਸਤ੍ਯਮਸ਼ੀਮਹਿ ਪਸ਼ੂਨਾਂ ਰੂਪਮਨ੍ਨਸ੍ਯ ਮਯਿ ਸ਼੍ਰੀਃ ਸ਼੍ਰਯਤਾਂ ਯਸ਼:

Manasa: kamamakutim vachah satyamashimahi Pashunam rupamannasya mayi shrih shrayatam yasha:

ਅਰਥ:May we obtain the desire and resolve of the mind, the truth of speech, the wealth of cattle and the abundance of food; may Shri and fame dwell in me.

ਸ਼ਲੋਕ 11

ਕਰ੍ਦਮੇਨ ਪ੍ਰਜਾਭੂਤਾ ਮਯਿ ਸਮ੍ਭਵ ਕਰ੍ਦਮ ਸ਼੍ਰਿਯਂ ਵਾਸਯ ਮੇ ਕੁਲੇ ਮਾਤਰਂ ਪਦ੍ਮਮਾਲਿਨੀਮ੍

Kardamena prajabhuta mayi sambhava kardama Shriyam vasaya me kule mataram padmamalinim

ਅਰਥ:O Kardama (son of Lakshmi), come to dwell in me through progeny; make Lakshmi, the lotus-garlanded Mother, abide in my family.

ਸ਼ਲੋਕ 12

ਆਪ: ਸृਜਨ੍ਤੁ ਸ੍ਨਿਗ੍ਧਾਨਿ ਚਿਕ੍ਲੀਤ ਵਸ ਮੇ ਗृਹੇ ਨਿ ਦੇਵੀਂ ਮਾਤਰਂ ਸ਼੍ਰਿਯਂ ਵਾਸਯ ਮੇ ਕੁਲੇ

Apa: srijantu snigdhani chiklita vasa me grihe Ni cha devim mataram shriyam vasaya me kule

ਅਰਥ:May the waters bring forth friendship; O Chiklita (son of Lakshmi), dwell in my home, and make the divine Mother Shri abide there.

ਸ਼ਲੋਕ 13

ਆਰ੍ਦ੍ਰਾਂ ਪੁष੍ਕਰਿਣੀਂ ਪੁष੍ਟਿਂ ਪਿਙ੍ਗਲਾਂ ਪਦ੍ਮਮਾਲਿਨੀਮ੍। ਚਨ੍ਦ੍ਰਾਂ ਹਿਰਣ੍ਮਯੀਂ ਲਕ੍ष੍ਮੀਂ ਜਾਤਵੇਦੋ ਆਵਹ

Ardram pushkarinim pushtim pingalam padmamalinim Chandram hiranmayim lakshmim jatavedo ma avaha

ਅਰਥ:The tender, pond-dwelling, nourishing, tawny, lotus-garlanded, moon-like and golden Lakshmi — O Jatavedas, bring her to me.

ਸ਼ਲੋਕ 14

ਆਰ੍ਦ੍ਰਾਂ ਯ: ਕਰਿਣੀਂ ਯष੍ਟਿਂ ਸੁਵਰ੍ਣਾਂ ਹੇਮਮਾਲਿਨੀਮ੍ ਸੂਰ੍ਯਾਂ ਹਿਰਣ੍ਮਯੀਂ ਲਕ੍ष੍ਮੀਂ ਜਾਤਵੇਦੋ ਆਵਹ

Ardram ya: karinim yashtim suvarnam hemamalinim Suryam hiranmayim lakshmim jatavedo ma avaha

ਅਰਥ:The compassionate, elephant-attended, golden, gold-garlanded, sun-like and golden Lakshmi — O Jatavedas, bring her to me.

ਸ਼ਲੋਕ 15

ਤਾਂ ਆਵਹ ਜਾਤਵੇਦੋ ਲਕ੍ष੍ਮੀਮਨਪਗਾਮਿਨੀਮ੍ ਯਸ੍ਯਾਂ ਹਿਰਣ੍ਯਂ ਪ੍ਰਭੂਤਂ ਗਾਵੋ ਦਾਸ੍ਯੋऽਸ਼੍ਵਾਨ੍ਵਿਨ੍ਦੇਯਂ ਪੁਰੁषਾਨਹਮ੍

Tam ma avaha jatavedo lakshmimanapagaminim Yasyam hiranyam prabhutam gavo dasyoshvanvindeyam purushanaham

ਅਰਥ:Bring to me, O Jatavedas, that Lakshmi who never forsakes me, by whose grace I shall obtain abundant gold, cattle, servants, horses and offspring.

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਹਿਰਣ੍ਯਵਰ੍ਣਾਂ🔊HiranyavarnamOf golden complexion
ਹਰਿਣੀਂ🔊HarinimBeautiful like a deer, radiant
ਸੁਵਰ੍ਣਰਜਤਸ੍ਰਜਾਮ੍🔊Suvarna Rajata SrajamGarlanded with gold and silver
ਲਕ੍ष੍ਮੀਂ🔊LakshmeemGoddess Lakshmi
ਜਾਤਵੇਦੋ🔊JatavedoO Agni (fire god), the all-knowing
ਆਵਹ🔊AvahaBring to me, invoke
ਅਨਪਗਾਮਿਨੀਮ੍🔊AnapagamineemOne who does not leave, permanent
ਹਿਰਣ੍ਯਂ🔊HiranyamGold, wealth
ਗਾਮ੍🔊GamCows (symbol of prosperity)
ਅਸ਼੍ਵ🔊AshvaHorses (symbol of power)
ਸ਼੍ਰਿਯਂ🔊ShriyamProsperity, glory, Lakshmi
ਪਦ੍ਮੇ ਸ੍ਥਿਤਾਂ🔊Padme SthitamSeated on a lotus
ਪਦ੍ਮਵਰ੍ਣਾਂ🔊PadmavarnamLotus-complexioned
ਅਲਕ੍ष੍ਮੀ🔊AlakshmeeMisfortune, poverty
ਨਸ਼੍ਯਤਾਂ🔊NashyatamMay it be destroyed

Sri Suktam ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

The most powerful Vedic hymn for invoking wealth and prosperity

Chanted during Lakshmi Puja, Diwali, and Dhanteras for maximum effect

Destroys 'Alakshmee' (misfortune/poverty) as stated in the final verse

Brings not just material wealth but also inner abundance and contentment

Traditionally chanted during fire rituals (homam) for business success

One of the oldest and most authoritative prosperity prayers in existence

Sri Suktam ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ11ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂFriday mornings, Diwali, Dhanteras, Lakshmi Puja days

Ideally chanted during a fire offering (homam) but can be recited independently. Sit facing east. Light a ghee lamp. Offer lotus flowers or yellow flowers if available. Chant 11 times on Fridays for regular practice. During Diwali week, chanting 108 times is considered extremely powerful for inviting Lakshmi's permanent presence into the home.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ Sri Suktam ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
Sri Suktam is an ancient Vedic hymn dedicated to Goddess Lakshmi (Sri), found as an appendix (Khilani) to the Rigveda. It is the oldest and most authoritative hymn for invoking wealth, prosperity and divine grace.
During Lakshmi Puja, on Fridays, during Diwali, Dhanteras, and Akshaya Tritiya. It is also chanted during business inaugurations, housewarming ceremonies, and any occasion where prosperity is sought.
Sri Suktam is a complete Vedic hymn with multiple verses from the Rigveda. A Lakshmi Mantra is typically a single bija mantra like 'Om Shreem.' Sri Suktam is more elaborate and considered more powerful for sustained prosperity.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ Sri Suktam ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ