Mantra.Tips
durgadevichandikaphala-shruti

ଆରାଧିତା ସୈଵ ନୃଣାମ୍ (ଦେଵୀ କୀ ଶରଣ — ଫଲ-ଶ୍ଲୋକ)

Aradhita Saiva Nrinam (Refuge in the Devi — The Closing Phala Verses) in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀ ପାଠର ସମାପନରେ, ନବରାତ୍ରି ସମୟରେ, ଅଥବା ଦେବୀ ପୂଜାର ସଂକଳ୍ପ ପୂର୍ଣ କରିବା ସମୟରେ·📜 Durga Saptashati Chapter 13
Share:

ଅର୍ଥ

ଏଗୁଡ଼ିକ ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀର ତ୍ରୟୋଦଶ ଅଧ୍ୟାୟର ସମାପନ ଫଳ-ଶ୍ଳୋକ। ସମ୍ପୂର୍ଣ ଦେବୀ ମାହାତ୍ମ୍ୟ କହିସାରିବା ପରେ ମେଧା ମୁନି ରାଜା ସୁରଥଙ୍କୁ ପରମ ଦେବୀଙ୍କ ଶରଣ ନେବାକୁ କୁହନ୍ତି; ତାଙ୍କ ମାୟାରେ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀ ମୋହିତ ହୁଅନ୍ତି ଏବଂ ସେ ପୂଜିତା ହେଲେ ଭୋଗ, ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମୋକ୍ଷ ଦିଅନ୍ତି। ତା'ପରେ ରାଜା ଓ ବୈଶ୍ୟ ସମାଧି ତିନି ବର୍ଷ ଧରି ତାଙ୍କ ଆରାଧନା କରନ୍ତି, ଏବଂ ଚଣ୍ଡିକା ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ପ୍ରକଟ ହୋଇ ଦୁହିଁଙ୍କୁ ମନଚାହିଁ ବର ଦିଅନ୍ତି — ଯାହା ସମ୍ପୂର୍ଣ ଗ୍ରନ୍ଥର ଚରମ ବଚନ।

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Durga Saptashati Chapter 13 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · Ancient (part of the Markandeya Purana, c. 400–600 CE)

ଦେବୀ ମାହାତ୍ମ୍ୟର ସମାପନ ଅଧ୍ୟାୟ ତାହାର କାହାଣୀ-ଢାଞ୍ଚାକୁ ଫେରେ। ରାଜ୍ୟ ହରାଇଥିବା ରାଜା ସୁରଥ ଓ ପରିବାର ଦ୍ୱାରା ବାହାର କରାଯାଇଥିବା ବୈଶ୍ୟ ସମାଧି, ମେଧା ମୁନିଙ୍କଠାରୁ ଦେବୀଙ୍କ ସମ୍ପୂର୍ଣ ମହିମା ଶୁଣିଛନ୍ତି। ବର୍ତ୍ତମାନ ମୁନି ରାଜାଙ୍କୁ ପରମ ଦେବୀଙ୍କ ଶରଣ ନେବାକୁ କୁହନ୍ତି; ସେ ନିଜ ମାୟାରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମୋହିତ କରନ୍ତି ତଥାପି ପୂଜିତା ହେଲେ ଭୋଗ, ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମୋକ୍ଷ ଦିଅନ୍ତି। ଦୁହେଁ ନଦୀ କୂଳକୁ ଯାଇ ଦେବୀଙ୍କ ମାଟି ପ୍ରତିମା ତିଆରି କରି ତିନି ବର୍ଷ ଧରି ପୁଷ୍ପ, ଅଗ୍ନି ଓ ସଂଯମରେ ତାଙ୍କ ଆରାଧନା କରନ୍ତି। ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହୋଇ ଚଣ୍ଡିକା ସ୍ୱୟଂ ପ୍ରକଟ ହୋଇ ପ୍ରତ୍ୟେକଙ୍କୁ ମନଚାହିଁ ବର ଦିଅନ୍ତି — ସୁରଥଙ୍କୁ ରାଜ୍ୟ ଓ ଭବିଷ୍ୟତ ମନୁପଦ, ସମାଧିଙ୍କୁ ମୁକ୍ତିଦାୟକ ଜ୍ଞାନ — ତା'ପରେ ଅନ୍ତର୍ଧାନ ହୁଅନ୍ତି, ଗ୍ରନ୍ଥ ତାହାର ସମାପନରେ ପହଞ୍ଚେ।

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

ଏହି କାହାଣୀର ରାଜା ସୁରଥ ତିନି ବର୍ଷ ଦେବୀଙ୍କ ଆରାଧନା କରି, ସୂର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ପୁତ୍ର ସାବର୍ଣି ରୂପେ ପୁନର୍ଜନ୍ମ ନେଇ, ସମ୍ପୂର୍ଣ କଳ୍ପର ଶାସକ ଅଷ୍ଟମ ମନୁ ହୋଇଥିଲେ ବୋଲି ପରମ୍ପରା ବିଶ୍ୱାସ କରେ — ଭକ୍ତଙ୍କ ମତରେ ଏହା ପ୍ରମାଣ ଯେ ମାଆଙ୍କ ସଚ୍ଚା ଶରଣ ଯାହା ଠିକ୍ ଭାବେ ମଗାଯାଏ ତାହା ଦିଏ, ଜଗତ ଉପରେ ଆଧିପତ୍ୟ, ଅନ୍ତିମ ମୁକ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ।

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ଋଷିରୁଵାଚ ଏତତ୍ତେ କଥିତଂ ଭୂପ ଦେଵୀମାହାତ୍ମ୍ଯମୁତ୍ତମମ୍ ଏଵଂ ପ୍ରଭାଵା ସା ଦେଵୀ ଯଯେଦଂ ଧାର୍ଯତେ ଜଗତ୍

ṛṣiruvāca etatte kathitaṃ bhūpa devīmāhātmyamuttamam evaṃ prabhāvā sā devī yayedaṃ dhāryate jagat

ଅର୍ଥ:ଋଷି କହିଲେ — 'ହେ ରାଜନ୍! ଦେବୀଙ୍କ ଏହି ଉତ୍ତମ ମାହାତ୍ମ୍ୟ ଆପଣଙ୍କୁ କହି ଶୁଣାଇଲି। ଏପରି ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ସେହି ଦେବୀ, ଯାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଜଗତ ଧାରଣ କରାଯାଏ। ଏବଂ ଜ୍ଞାନ ମଧ୍ୟ ସେହିପରି ଭଗବାନ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ମାୟା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ। ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ହିଁ ଆପଣ, ଏହି ବୈଶ୍ୟ, ଏବଂ ସେହିପରି ଅନ୍ୟ ବିବେକୀ ଜନ ମୋହିତ ହୁଅନ୍ତି; କେହି କେହି ମୋହିତ ହୋଇଛନ୍ତି, ଏବଂ ଅନ୍ୟ କେହି କେହି ମୋହ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ। ହେ ମହାରାଜ! ସେହି ପରମେଶ୍ୱରୀଙ୍କ ଶରଣ ନିଅନ୍ତୁ। ସେ ହିଁ ଆରାଧିତ ହେଲେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଭୋଗ, ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମୋକ୍ଷ ଦାନକାରିଣୀ ହୁଅନ୍ତି।' (ସେତେବେଳେ ରାଜା ଓ ବୈଶ୍ୟ ତିନି ବର୍ଷ ଆରାଧନା କରନ୍ତେ) ଜଗଦ୍ଧାତ୍ରୀ ଚଣ୍ଡିକା ପରମ ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ପ୍ରକଟ ହୋଇ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ। ଦେବୀ କହିଲେ — 'ହେ ରାଜନ୍! ଏବଂ ହେ କୁଳନନ୍ଦନ! ତୁମେ ଦୁହେଁ ଯାହା ପ୍ରାର୍ଥନା କର, ତାହା ସବୁ ମୋ ଠାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କର; ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇ ମୁଁ ତୁମକୁ ତାହା ଦେଉଛି।'

ଶ୍ଳୋକ 2

ଵିଦ୍ଯା ତଥୈଵ କ୍ରିଯତେ ଭଗଵଦ୍ଵିଷ୍ଣୁମାଯଯା ତଯା ତ୍ଵମେଷ ଵୈଶ୍ଯଶ୍ଚ ତଥୈଵାନ୍ଯେ ଵିଵେକିନଃ

vidyā tathaiva kriyate bhagavadviṣṇumāyayā tayā tvameṣa vaiśyaśca tathaivānye vivekinaḥ

ଶ୍ଳୋକ 3

ମୋହ୍ଯନ୍ତେ ମୋହିତାଶ୍ଚୈଵ ମୋହମେଷ୍ଯନ୍ତି ଚାପରେ ତାମୁପୈହି ମହାରାଜ ଶରଣଂ ପରମେଶ୍ଵରୀମ୍

mohyante mohitāścaiva mohameṣyanti cāpare tāmupaihi mahārāja śaraṇaṃ parameśvarīm

ଶ୍ଳୋକ 4

ଆରାଧିତା ସୈଵ ନୃଣାଂ ଭୋଗସ୍ଵର୍ଗାପଵର୍ଗଦା

ārādhitā saiva nṛṇāṃ bhogasvargāpavargadā

ଶ୍ଳୋକ 5

ପରିତୁଷ୍ଟା ଜଗଦ୍ଧାତ୍ରୀ ପ୍ରତ୍ଯକ୍ଷଂ ପ୍ରାହ ଚଣ୍ଡିକା

parituṣṭā jagaddhātrī pratyakṣaṃ prāha caṇḍikā

ଶ୍ଳୋକ 6

ଦେଵ୍ଯୁଵାଚ ଯତ୍ପ୍ରାର୍ଥ୍ଯତେ ତ୍ଵଯା ଭୂପ ତ୍ଵଯା କୁଲନନ୍ଦନ ମତ୍ତସ୍ତତ୍ପ୍ରାପ୍ଯତାଂ ସର୍ଵଂ ପରିତୁଷ୍ଟା ଦଦାମି ତେ

devyuvāca yatprārthyate tvayā bhūpa tvayā ca kulanandana mattastatprāpyatāṃ sarvaṃ parituṣṭā dadāmi te

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଏତତ୍ତେ କଥିତଂ ଭୂପ🔊etatte kathitaṃ bhūpaହେ ରାଜନ୍! ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ କୁହାଗଲା
ଦେଵୀମାହାତ୍ମ୍ଯମୁତ୍ତମମ୍🔊devīmāhātmyamuttamamଦେବୀଙ୍କ ଉତ୍ତମ ମାହାତ୍ମ୍ୟ (ଦେବୀମାହାତ୍ମ୍ୟ)
ଯଯେଦଂ ଧାର୍ଯତେ ଜଗତ୍🔊yayedaṃ dhāryate jagatଯାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଏହି ଜଗତ ଧାରଣ କରାଯାଏ
ଵିଦ୍ଯା ... ଵିଷ୍ଣୁମାଯଯା🔊vidyā ... viṣṇumāyayāଜ୍ଞାନ ମଧ୍ୟ ଭଗବାନ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ମାୟା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏ
ଵିଵେକିନଃ🔊vivekinaḥବିବେକୀ (ବୁଦ୍ଧିମାନ) ଜନ
ମୋହ୍ଯନ୍ତେ🔊mohyante(ତାଙ୍କ ମାୟା ଦ୍ୱାରା) ମୋହିତ ହୁଅନ୍ତି
ତାମୁପୈହି ... ଶରଣଂ🔊tāmupaihi ... śaraṇaṃତାଙ୍କ ଶରଣ ନିଅନ୍ତୁ
ପରମେଶ୍ଵରୀମ୍🔊parameśvarīmପରମେଶ୍ୱରୀ ଦେବୀଙ୍କୁ
ଆରାଧିତା ସୈଵ ନୃଣାଂ🔊ārādhitā saiva nṛṇāṃସେ ହିଁ, ଆରାଧିତ ହେଲେ, ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପାଇଁ ହୁଅନ୍ତି
ଭୋଗସ୍ଵର୍ଗାପଵର୍ଗଦା🔊bhogasvargāpavargadāଭୋଗ, ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ଅପବର୍ଗ (ମୋକ୍ଷ) ଦାନକାରିଣୀ
ପରିତୁଷ୍ଟା ଜଗଦ୍ଧାତ୍ରୀ🔊parituṣṭā jagaddhātrīପରମ ପ୍ରସନ୍ନ, ଜଗତର ଧାତ୍ରୀ (ପାଳିକା)
ପ୍ରତ୍ଯକ୍ଷଂ ପ୍ରାହ ଚଣ୍ଡିକା🔊pratyakṣaṃ prāha caṇḍikāଚଣ୍ଡିକା ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ (ସାକ୍ଷାତ୍) ରୂପେ କହିଲେ
ଯତ୍ପ୍ରାର୍ଥ୍ଯତେ ତ୍ଵଯା🔊yatprārthyate tvayāଯାହା ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାର୍ଥିତ ହୁଏ
କୁଲନନ୍ଦନ🔊kulanandanaହେ କୁଳନନ୍ଦନ (ବୈଶ୍ୟ ସମାଧି, କୁଳକୁ ଆନନ୍ଦଦାୟୀ)
ମତ୍ତସ୍ତତ୍ପ୍ରାପ୍ଯତାଂ ସର୍ଵଂ🔊mattastatprāpyatāṃ sarvaṃତାହା ସବୁ ମୋ ଠାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କର
ପରିତୁଷ୍ଟା ଦଦାମି ତେ🔊parituṣṭā dadāmi teପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇ ମୁଁ ତୁମକୁ ତାହା ଦେଉଛି

Aradhita Saiva Nrinam (Refuge in the Devi — The Closing Phala Verses) ପାଠର ଲାଭ

ଦେବୀ ପୂଜାର ପରମ ଫଳ — ଭୋଗ, ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ଅପବର୍ଗ (ମୋକ୍ଷ) — କୁ ନିଶ୍ଚିତ କରେ

ମୋହ ନିବାରଣ ରୂପେ ପରମ ଦେବୀଙ୍କ ସମ୍ପୂର୍ଣ ଶରଣ (ଶରଣମ୍) ନେବାକୁ ଉପଦେଶ ଦିଏ

ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀ ପାଠର ମଙ୍ଗଳମୟ ସମାପନ ରୂପେ ପଠିତ ହୁଏ

ପ୍ରତିଶ୍ରୁତି ଦିଏ ଯେ ସଚ୍ଚା, ନିରନ୍ତର ଆରାଧନା ମାଆଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ କୃପା ଆକର୍ଷଣ କରେ, ଯେପରି ସୁରଥ ଓ ସମାଧିଙ୍କ ପାଇଁ ହୋଇଥିଲା

ସାଂସାରିକ ସାଧକ (ଯିଏ ସମୃଦ୍ଧି ପାଆନ୍ତି) ଏବଂ ବିରକ୍ତ ସାଧକ (ଯିଏ ଜ୍ଞାନ ପାଆନ୍ତି) — ଉଭୟଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ

ଏହି ବିଶ୍ୱାସକୁ ଦୃଢ଼ କରେ ଯେ ଦିବ୍ୟ ମାଆ ଯାହା ଠିକ୍ ଭାବେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରାଯାଏ ତାହା ଦିଅନ୍ତି

Aradhita Saiva Nrinam (Refuge in the Devi — The Closing Phala Verses) ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀ ପାଠର ସମାପନରେ, ନବରାତ୍ରି ସମୟରେ, ଅଥବା ଦେବୀ ପୂଜାର ସଂକଳ୍ପ ପୂର୍ଣ କରିବା ସମୟରେ

ଦେବୀଙ୍କୁ ଆରତୀ ଅର୍ପଣ କରିବା ପରେ ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀ ପାଠ ସମାପ୍ତ କରିବାକୁ ଏହି ଶ୍ଳୋକ ପାଠ କରନ୍ତୁ। କୃତଜ୍ଞତା ଓ ଆତ୍ମସମର୍ପଣ ସହିତ, ମାଆଙ୍କ ଶରଣ ନେଇ ଓ ଆପଣଙ୍କ ସଚ୍ଚା ପ୍ରାର୍ଥନା ନୀରବ ଭାବେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ରଖି ଜପ କରନ୍ତୁ। ପରମ୍ପରାଗତ ଭାବେ ଏଗୁଡ଼ିକ ତ୍ରୟୋଦଶ ଓ ଅନ୍ତିମ ଅଧ୍ୟାୟର ଫଳ-ଶ୍ରୁତି (ଫଳ ଘୋଷଣାକାରୀ ସମାପନ) ରୂପେ ପଠିତ ହୁଅନ୍ତି, ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠର ପୁଣ୍ୟକୁ ମୁଦ୍ରିତ କରନ୍ତି।

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ Aradhita Saiva Nrinam (Refuge in the Devi — The Closing Phala Verses) ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
ଏହାର ଅର୍ଥ ଦେବୀ, ପୂଜିତା ହେଲେ, ଭୋଗ (ସାଂସାରିକ ସୁଖ), ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ଅପବର୍ଗ (ଅନ୍ତିମ ମୁକ୍ତି/ମୋକ୍ଷ) ଦାନକାରିଣୀ — ଅର୍ଥାତ୍ ସେ ଏହି ଜୀବନର ସମୃଦ୍ଧିଠାରୁ ପୁନର୍ଜନ୍ମରୁ ମୁକ୍ତି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ନ୍ୟାୟସଙ୍ଗତ ଲକ୍ଷ୍ୟ ପୂର୍ଣ କରନ୍ତି।
ଏଗୁଡ଼ିକ ତ୍ରୟୋଦଶ ଅଧ୍ୟାୟରେ (ସୁରଥ ଓ ବୈଶ୍ୟଙ୍କୁ ବରଦାନ), ସମାପନ ଅଧ୍ୟାୟରେ ଅଛି, ଯାହା ସପ୍ତଶତୀକୁ ଠିକ୍ ସାତ ଶହ ଶ୍ଳୋକରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ କରେ। ମେଧା ମୁନି ଦେବୀଙ୍କ ଶରଣର ଉପଦେଶ ଦିଅନ୍ତି, ଏବଂ ତା'ପରେ ଚଣ୍ଡିକା ବର ଦେବାକୁ ପ୍ରକଟ ହୁଅନ୍ତି।
ରାଜା ସୁରଥ, ଯିଏ ଏବେବି ସଂସାରରେ ଆସକ୍ତ ଥିଲେ, ନିଜ ରାଜ୍ୟ ଫେରି ପାଇବା ଓ ଭବିଷ୍ୟତ ଜନ୍ମରେ ସୂର୍ଯ୍ୟଙ୍କଠାରୁ ଜନ୍ମିତ ସାବର୍ଣି ମନୁ ହେବାକୁ ବାଛିଲେ। ବୈଶ୍ୟ ସମାଧି, ଯିଏ ଆସକ୍ତିମୁକ୍ତ ଥିଲେ, 'ମୁଁ' ଓ 'ମୋର' ର ସମ୍ପୂର୍ଣ ଭାବକୁ ତରଳାଇ ଦେଉଥିବା ଜ୍ଞାନ ବାଛିଲେ। ଦେବୀ ଉଭୟଙ୍କୁ ଦେଲେ।
କାରଣ ଏଗୁଡ଼ିକ ଦେବୀ ଭକ୍ତି ଓ ତାଙ୍କ ମାହାତ୍ମ୍ୟ ପାଠର ଫଳ — ସେ ଭୋଗ, ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ମୋକ୍ଷ ଦିଅନ୍ତି ବୋଲି — ଘୋଷଣା କରନ୍ତି। ପାଠ ସମାପ୍ତ କରିବାକୁ ଓ ତାହାର ପୁଣ୍ୟ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାକୁ ଏଗୁଡ଼ିକ ପଠିତ ହୁଅନ୍ତି।

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ Aradhita Saiva Nrinam (Refuge in the Devi — The Closing Phala Verses) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ