ப்ரஹ்மம் ஓ̀க்கடே
Brahmam Okkate (Annamacharya) in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Telugu keertana of Annamacharya (Annamayya), in praise of Lord Venkateswara (15th century CE) · Annamacharya (Tallapaka Annamayya) · 1408-1503 CE
Annamacharya was born at Tallapaka and from childhood was wholly devoted to Lord Venkateswara of Tirumala, on whom he composed tens of thousands of keertanas. In 'Brahmam Okkate' he sets aside all worldly hierarchy, declaring that the one Supreme Brahman dwells equally in every being. Many of his songs, including this one, were inscribed on copper plates and preserved in the Tirumala temple, rediscovered centuries later.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
Tradition holds that Annamacharya's 32,000 songs flowed by the direct grace of Lord Venkateswara, and that the copper plates bearing them, hidden for centuries in a vault at Tirumala, were rediscovered intact — as if the Lord Himself had preserved His devotee's words of devotion and equality for all ages.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
ப்ரஹ்ம மோ̀க்கடே பரப்ரஹ்ம மோ̀க்கடே பரப்ரஹ்ம மோ̀க்கடே பரப்ரஹ்ம மோ̀க்கடே
brahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē parabrahma mokkaṭē
பொருள்:There is but one Brahman, one Supreme Brahman alone.
கம்துவகு ஹீநாதிகமு லிம்து லேவு அம்தரிகி ஶ்ரீஹரே அம்தராத்ம இம்துலோ ஜம்துகுல மிம்தா நோ̀க்கடே அம்தரிகி ஶ்ரீஹரே அம்தராத்ம
kanduvagu hīnādhikamu lindu lēvu andariki śrīharē antarātma indulō jantukula mintā nokkaṭē andariki śrīharē antarātma
பொருள்:Here there are no distinctions of high and low; Sri Hari (Vishnu) alone is the inner Self of all. In this world the entire family of living beings is one and the same; for all of them, Sri Hari is the indwelling Self.
நிம்டார ராஜு நித்ரிம்சு நித்ரயு நோ̀கடே அம்டநே பம்டு நித்ர அதியு நோ̀கடே மே̀ம்டைந ப்ராஹ்மணுடு மே̀ட்டு பூமி யோ̀கடே சம்டாலுடும்டேடி ஸரிபூமி யோ̀கடே
niṇḍāra rāju nidriñcu nidrayu nokaṭē aṇḍanē baṇṭu nidra adiyu nokaṭē meṇḍaina brāhmaṇuḍu meṭṭu bhūmi yokaṭē caṇḍāluḍuṇḍēṭi saribhūmi yokaṭē
பொருள்:The sleep in which a mighty king slumbers is one and the same as the sleep of the servant beside him. The earth the eminent Brahmin treads upon is the very same earth on which the outcaste stands — it is equal.
அநுகுதேவதலகுநு அலகாம ஸுக மோ̀கடே கந கீடகாதுலகு காம ஸுக மோ̀கடே திந மஹேஶ்வருநிகிநி தே̀லிஸி ஸுக மோ̀கடே வநு சீமல கைநநு வட்டி ஸுக மோ̀கடே
anugudēvatalakunu alakāma sukha mokaṭē ghana kīṭakādulaku kāma sukha mokaṭē dina maheśvarunikini telisi sukha mokaṭē vanu cīmala kainanu vaṭṭi sukha mokaṭē
பொருள்:For the favoured gods, the pleasure of desire is the same; for the lowliest insects, that pleasure of desire is the same; for great Maheshwara who knows it, the joy is one; even for the crawling ants, the bare feeling of pleasure is one and the same.
கோ̀ரலி ஶிஷ்டாந்நமுலு குடுசுட யோ̀கடே திருகு துஷ்டாந்நமுலு திநுட யோ̀கடே பரக துர்கம்தமுலபை வாயு வோ̀கடே திருமநி வேம்கடேஶு தே̀லிஸிந வா ரோ̀கடே
korali śiṣṭānnamulu guḍucuṭa yokaṭē tirugu duṣṭānnamulu tinuṭa yokaṭē paraga durgandhamulapai vāyu vokaṭē tirumani vēṅkaṭēśu telisina vā rokaṭē
பொருள்:To eat refined, noble food and to eat the coarse food found while wandering is the same act of eating; the same wind blows alike over fragrant things and foul; and all those who have truly known the holy Lord Venkateswara are one and alike. There is but one Supreme Brahman for all.
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
Brahmam Okkate (Annamacharya) பாராயணப் பலன்கள்
A profound teaching of the oneness of God and the spiritual equality of all beings, sung with devotion.
Dissolves the ego's sense of high and low, cultivating humility and seeing Sri Hari as the Self in all.
Among the most cherished of Annamayya's 32,000 keertanas in praise of Lord Venkateswara of Tirumala.
Recited and sung to deepen devotion to Venkateswara (Balaji) and to absorb the vision of non-duality (Advaita).
Brings peace of mind by teaching that the same Lord and the same essence pervade king and servant, god and ant alike.
Brahmam Okkate (Annamacharya) பாராயண முறை
Sit before an image of Lord Venkateswara (Balaji) and sing or recite the keertana with feeling, dwelling on its meaning — that one Supreme Self dwells in all. Annamayya's songs are meant to be sung; if recited, chant the pallavi 'Brahmam okkate' as a refrain after each charanam, contemplating the equality and oneness it proclaims.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு Brahmam Okkate (Annamacharya)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்