Mantra.Tips
chamundakalidurgadevi

చాముణ్డే విస్తీర్ణం వదనం కురు (రక్తబీజ-వధ)

Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) in Telugu · తెలుగు

🕉️ hindu·📿 11× జపం·🕐 During Navaratri, on Ashtami, or on Tuesdays and Fridays at dawn·📜 Durga Saptashati Chapter 8
Share:

మూలం & కథ

Durga Saptashati Chapter 8 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · c. 400–600 CE (Markandeya Purana)

In the war against Shumbha and Nishumbha, the band of Mother-goddesses (Matrikas) routed the demon armies until Raktabija advanced. Because every drop of his blood spawned a new demon of equal might, the battlefield filled with countless asuras and the gods despaired. Chandika then commanded Chamunda to drink his blood while she struck him, and the bloodless Raktabija was destroyed.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

Devotees recount that this verse is chanted when troubles seem to multiply faster than they can be solved; just as Raktabija's clones vanished once his blood was consumed at the source, sincere recitation is said to dry up the very root from which recurring difficulties spring.

అర్థంతో పూర్తి పాఠం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్లోకం 1

రక్తబిన్దుర్యదా భూమౌ పతత్యస్య శరీరతః సముత్పతతి మేదిన్యాం తత్ప్రమాణో మహాసురః

raktabinduryadā bhūmau patatyasya śarīrataḥ samutpatati medinyāṃ tatpramāṇo mahāsuraḥ

అర్థం:Whenever a drop of blood fell from his body to the ground, there sprang up from the earth a great asura of equal stature. Seeing the gods dejected, Chandika laughed and quickly said to Kali: 'O Chamunda, open wide your mouth! With this swift mouth of yours, receive the drops of blood, and the great asuras sprung from the drops of blood, born of the fall of my weapon. Roam the battlefield devouring the great asuras born from him; thus this daitya, his blood drained, shall go to destruction.'

శ్లోకం 2

తాన్ విషణ్ణాన్ సురాన్ దృష్ట్వా చణ్డికా ప్రాహసత్వరమ్ ఉవాచ కాలీం చాముణ్డే విస్తీర్ణం వదనం కురు

tān viṣaṇṇān surān dṛṣṭvā caṇḍikā prāhasatvaram uvāca kālīṃ cāmuṇḍe vistīrṇaṃ vadanaṃ kuru

శ్లోకం 3

మచ్ఛస్త్రపాతసమ్భూతాన్ రక్తబిన్దూన్ మహాసురాన్ రక్తబిన్దోః ప్రతీచ్ఛ త్వం వక్త్రేణానేన వేగినా

macchastrapātasambhūtān raktabindūn mahāsurān raktabindoḥ pratīccha tvaṃ vaktreṇānena veginā

శ్లోకం 4

భక్షయన్తీ చరన్ రణే తదుత్పన్నాన్మహాసురాన్ ఏవమేష క్షయం దైత్యః క్షేణరక్తో గమిష్యతి

bhakṣayantī caran raṇe tadutpannānmahāsurān evameṣa kṣayaṃ daityaḥ kṣeṇarakto gamiṣyati

పదం-పదం అర్థం

ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి

రక్తబిన్దుః యదా భూమౌ పతతి🔊rakta-binduḥ yadā bhūmau patatiWhenever a drop of blood falls to the ground
అస్య శరీరతః🔊asya śarīrataḥFrom his (Raktabija's) body
సముత్పతతి మేదిన్యామ్🔊samutpatati medinyāmThere springs up from the earth
తత్ప్రమాణః మహాసురః🔊tat-pramāṇaḥ mahāsuraḥA great asura of equal stature
తాన్ విషణ్ణాన్ సురాన్ దృష్ట్వా🔊tān viṣaṇṇān surān dṛṣṭvāSeeing the gods dejected
చణ్డికా ప్రాహసత్ త్వరమ్🔊caṇḍikā prāhasat tvaramChandika laughed and quickly (said)
ఉవాచ కాలీం చాముణ్డే🔊uvāca kālīṃ cāmuṇḍeSaid to Kali: 'O Chamunda'
విస్తీర్ణం వదనం కురు🔊vistīrṇaṃ vadanaṃ kuruOpen wide your mouth
మచ్ఛస్త్రపాతసమ్భూతాన్🔊mat-śastra-pāta-sambhūtānBorn from the fall of my weapon
రక్తబిన్దూన్ మహాసురాన్🔊rakta-bindūn mahāsurānThe drops of blood and the great asuras (from them)
ప్రతీచ్ఛ త్వం వక్త్రేణ అనేన వేగినా🔊pratīccha tvaṃ vaktreṇa anena vegināReceive with this swift mouth of yours
భక్షయన్తీ చరన్ రణే🔊bhakṣayantī caran raṇeRoaming the battlefield, devouring (them)
క్షీణరక్తః గమిష్యతి క్షయమ్🔊kṣīṇa-raktaḥ gamiṣyati kṣayamHis blood drained, he shall go to destruction

Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) పారాయణ ప్రయోజనాలు

Invokes Chamunda and Chandika together to destroy enemies that seem to multiply endlessly

Recited to overcome problems, debts or addictions that keep regenerating themselves

Symbolises the conquest of multiplying negative thoughts and desires of the mind

Strengthens faith that even the most invincible obstacle has a hidden weakness

Powerful during Navaratri, especially in the recitation of the Madhyama and Uttama Charitas

Brings courage and strategy in the face of seemingly hopeless, ever-growing difficulties

Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) పారాయణ విధి

జప సంఖ్య11సార్లు
ఉత్తమ సమయంDuring Navaratri, on Ashtami, or on Tuesdays and Fridays at dawn

Begin with the Saptashati seed mantra 'Om Aim Hrim Klim Chamundayai Vichche'. Chant these verses with devotion, contemplating how Chandika and Chamunda act together — one striking, the other consuming the blood — to end Raktabija. Recited when facing relentless, self-multiplying troubles, and as part of the eighth chapter path of the Durga Saptashati.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
Raktabija ('blood-seed') was a demon who had a boon: from every drop of his blood that fell to the ground, a new demon of equal strength would arise. So striking him only created more enemies, making him seem invincible until the Goddess found the way to drain his blood.
Chandika commanded Chamunda (Kali) to open her mouth wide and drink every drop of blood while the Goddess struck him with her weapons. With Chamunda catching the blood before it touched the earth, no new demons could arise, and the bloodless Raktabija fell.
Raktabija is often understood as the multiplying nature of desire and negative tendencies — each indulgence breeds more. The teaching is that such forces cannot be fought one by one; they must be consumed at the root, as Chamunda drinks the blood before it can multiply.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija)ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి