চামুণ্ডে বিস্তীর্ণং বদনং কুরু (রক্তবীজ-বধ)
Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) in Bengali · বাংলা
আপনার ভাষা/লিপিতে পড়ুন
উৎপত্তি ও কাহিনি
Durga Saptashati Chapter 8 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · c. 400–600 CE (Markandeya Purana)
In the war against Shumbha and Nishumbha, the band of Mother-goddesses (Matrikas) routed the demon armies until Raktabija advanced. Because every drop of his blood spawned a new demon of equal might, the battlefield filled with countless asuras and the gods despaired. Chandika then commanded Chamunda to drink his blood while she struck him, and the bloodless Raktabija was destroyed.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
Devotees recount that this verse is chanted when troubles seem to multiply faster than they can be solved; just as Raktabija's clones vanished once his blood was consumed at the source, sincere recitation is said to dry up the very root from which recurring difficulties spring.
অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
রক্তবিন্দুর্যদা ভূমৌ পতত্যস্য শরীরতঃ । সমুত্পততি মেদিন্যাং তত্প্রমাণো মহাসুরঃ ॥
raktabinduryadā bhūmau patatyasya śarīrataḥ samutpatati medinyāṃ tatpramāṇo mahāsuraḥ
অর্থ:Whenever a drop of blood fell from his body to the ground, there sprang up from the earth a great asura of equal stature. Seeing the gods dejected, Chandika laughed and quickly said to Kali: 'O Chamunda, open wide your mouth! With this swift mouth of yours, receive the drops of blood, and the great asuras sprung from the drops of blood, born of the fall of my weapon. Roam the battlefield devouring the great asuras born from him; thus this daitya, his blood drained, shall go to destruction.'
তান্ বিষণ্ণান্ সুরান্ দৃষ্ট্বা চণ্ডিকা প্রাহসত্বরম্ । উবাচ কালীং চামুণ্ডে বিস্তীর্ণং বদনং কুরু ॥
tān viṣaṇṇān surān dṛṣṭvā caṇḍikā prāhasatvaram uvāca kālīṃ cāmuṇḍe vistīrṇaṃ vadanaṃ kuru
মচ্ছস্ত্রপাতসম্ভূতান্ রক্তবিন্দূন্ মহাসুরান্ । রক্তবিন্দোঃ প্রতীচ্ছ ত্বং বক্ত্রেণানেন বেগিনা ॥
macchastrapātasambhūtān raktabindūn mahāsurān raktabindoḥ pratīccha tvaṃ vaktreṇānena veginā
ভক্ষযন্তী চরন্ রণে তদুত্পন্নান্মহাসুরান্ । এবমেষ ক্ষযং দৈত্যঃ ক্ষেণরক্তো গমিষ্যতি ॥
bhakṣayantī caran raṇe tadutpannānmahāsurān evameṣa kṣayaṃ daityaḥ kṣeṇarakto gamiṣyati
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) পাঠের উপকারিতা
Invokes Chamunda and Chandika together to destroy enemies that seem to multiply endlessly
Recited to overcome problems, debts or addictions that keep regenerating themselves
Symbolises the conquest of multiplying negative thoughts and desires of the mind
Strengthens faith that even the most invincible obstacle has a hidden weakness
Powerful during Navaratri, especially in the recitation of the Madhyama and Uttama Charitas
Brings courage and strategy in the face of seemingly hopeless, ever-growing difficulties
Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) পাঠের নিয়ম
Begin with the Saptashati seed mantra 'Om Aim Hrim Klim Chamundayai Vichche'. Chant these verses with devotion, contemplating how Chandika and Chamunda act together — one striking, the other consuming the blood — to end Raktabija. Recited when facing relentless, self-multiplying troubles, and as part of the eighth chapter path of the Durga Saptashati.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ Chamunde Vistirnam Vadanam Kuru (The Slaying of Raktabija) শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন