Mantra.Tips
devidurgapratah-smaranamorning-prayer

దేవీ ప్రాతఃస్మరణ స్తోత్రమ్

Devi Pratah Smarana Stotram in Telugu · తెలుగు

🕉️ hindu·📿 3× జపం·🕐 Early morning at dawn, on waking, and especially during Navaratri·📜 Traditional Devi stotra (pratah-smarana genre)
Share:

మూలం & కథ

Traditional Devi stotra (pratah-smarana genre) · Traditional · Classical

The Devi Pratah Smarana belongs to the much-loved family of 'morning remembrance' hymns of the Hindu devotional tradition, alongside the pratah-smarana stotras of Shiva and Vishnu. Recited at first light, it gathers the whole majesty of the Devi Mahatmyam into three verses — the Mother's luminous thousand-armed form, Her fierce slaying of Mahishasura and Shumbha, and Her grace as the sustainer of the worlds and giver of liberation — so that the devotee may begin each day held in the Mother's remembrance.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

It is traditionally held that one who begins each day by remembering, bowing to and worshipping the Mother through these three verses is shielded through the day from misfortune and evil, for the hymn invokes the very Shakti who slew Mahishasura and Shumbha and who unbinds the soul from worldly bondage.

అర్థంతో పూర్తి పాఠం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్లోకం 1

ప్రాతః స్మరామి శరదిన్దుకరోజ్జ్వలాభాం సద్రత్నవన్మకరకుణ్డలహారభూషామ్। దివ్యాయుధోర్జితసునీలసహస్రహస్తాం రక్తోత్పలాభచరణాం భవతీం పరేశామ్॥

prātaḥ smarāmi śarad-indu-karojjvalābhāṃ sad-ratnavan-makara-kuṇḍala-hāra-bhūṣām | divyāyudhorjita-sunīla-sahasra-hastāṃ raktotpalābha-caraṇāṃ bhavatīṃ pareśām ||

అర్థం:At dawn I remember the Goddess whose radiance is bright as the rays of the autumn moon, adorned with makara earrings and necklaces of fine gems; She of a thousand deep-blue arms mighty with divine weapons, whose feet glow like red lotuses — You, O Supreme Ruler.

శ్లోకం 2

ప్రాతర్నమామి మహిషాసురచణ్డముణ్డ- శుమ్భాసురాదిదలనోగ్రపరాక్రమాఢ్యామ్। దుర్గాం భవార్తిహరణీం సకలార్తినాశాం వన్దే సురాసురనతాం కమలాధివాసామ్॥

prātar namāmi mahiṣāsura-caṇḍa-muṇḍa- śumbhāsurādi-dalanogra-parākramāḍhyām | durgāṃ bhavārti-haraṇīṃ sakalārti-nāśāṃ vande surāsura-natāṃ kamalādhi-vāsām ||

అర్థం:At dawn I bow to Durga, rich in fierce valour that crushed Mahishasura, Chanda, Munda, Shumbha and the other demons; the remover of the sufferings of worldly existence, destroyer of every affliction; I praise Her to whom gods and demons bow, who dwells upon the lotus.

శ్లోకం 3

ప్రాతర్భజామి భజతామభిలాషదాత్రీం ధాత్రీం సమస్తజగతాం దురితాపహన్త్రీమ్। సంసారబన్ధనవిమోచనహేతుభూతాం మాయాం పరాం సమధిగమ్య పరస్య విష్ణోః॥

prātar bhajāmi bhajatām-abhilāṣa-dātrīṃ dhātrīṃ samasta-jagatāṃ duritāpa-hantrīm | saṃsāra-bandhana-vimocana-hetu-bhūtāṃ māyāṃ parāṃ samadhigamya parasya viṣṇoḥ ||

అర్థం:At dawn I worship Her who grants the desires of those who adore Her, the sustainer of all the worlds, the destroyer of sins and evils; having realised the supreme Maya of the supreme Vishnu, the very cause of release from the bondage of worldly existence.

పదం-పదం అర్థం

ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి

ప్రాతః స్మరామి🔊prātaḥ smarāmiAt dawn I remember / meditate upon
శరదిన్దుకరోజ్జ్వలాభాం🔊śarad-indu-kara-ujjvala-ābhāmHer whose radiance is bright as the rays of the autumn moon
మకరకుణ్డలహారభూషామ్🔊makara-kuṇḍala-hāra-bhūṣāmadorned with makara (crocodile-shaped) earrings and necklaces of fine gems
దివ్యాయుధ🔊divya-āyudhawith divine weapons
సహస్రహస్తాం🔊sahasra-hastāṃhaving a thousand (deep-blue) hands
రక్తోత్పలాభచరణాం🔊rakta-utpala-ābha-caraṇāṃwhose feet shine like the red lotus
భవతీం పరేశామ్🔊bhavatīṃ pareśāmYou, the Supreme Ruler
ప్రాతర్నమామి🔊prātar namāmiAt dawn I bow to
మహిషాసురచణ్డముణ్డశుమ్భాసురాదిదలన🔊mahiṣāsura-caṇḍa-muṇḍa-śumbhāsura-ādi-dalanathe destruction of Mahishasura, Chanda, Munda, Shumbha and other demons
ఉగ్రపరాక్రమాఢ్యామ్🔊ugra-parākrama-āḍhyāmendowed with fierce valour
దుర్గాం భవార్తిహరణీం🔊durgāṃ bhavārti-haraṇīṃDurga, remover of the sufferings of worldly existence
కమలాధివాసామ్🔊kamala-adhi-vāsāmShe who dwells in / upon the lotus
ప్రాతర్భజామి🔊prātar bhajāmiAt dawn I worship / adore
భజతామభిలాషదాత్రీం🔊bhajatām-abhilāṣa-dātrīṃthe bestower of the desires of those who worship Her
ధాత్రీం సమస్తజగతాం🔊dhātrīṃ samasta-jagatāṃthe sustainer of all the worlds
దురితాపహన్త్రీమ్🔊durita-apa-hantrīmthe destroyer of sins and evils
సంసారబన్ధనవిమోచనహేతుభూతాం🔊saṃsāra-bandhana-vimocana-hetu-bhūtāṃthe very cause of release from the bondage of worldly existence
మాయాం పరాం🔊māyāṃ parāṃthe supreme Maya (cosmic power)
పరస్య విష్ణోః🔊parasya viṣṇoḥof the supreme Vishnu

Devi Pratah Smarana Stotram పారాయణ ప్రయోజనాలు

A beautiful dawn prayer (pratah-smarana) that begins the day with remembrance of the Divine Mother

Each verse — smarami (remember), namami (bow), bhajami (worship) — deepens devotion step by step

Invokes Durga as the slayer of Mahishasura, Shumbha and all demons, for protection from evil

Adores the Goddess as sustainer of the worlds and the cause of liberation from worldly bondage

Cultivates peace, auspiciousness and a devotional frame of mind at the start of the day

Recited daily on waking and especially during Navaratri and on Fridays

Devi Pratah Smarana Stotram పారాయణ విధి

జప సంఖ్య3సార్లు
ఉత్తమ సమయంEarly morning at dawn, on waking, and especially during Navaratri

On rising in the morning, after washing, sit facing east before an image of the Goddess. Recite the three verses slowly and with devotion, dwelling on Her form in the first, Her valour in the second, and Her grace in the third. It may be chanted as part of the daily pratah-smarana along with morning prayers to Shiva, Vishnu and the Guru.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి Devi Pratah Smarana Stotram తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
It is a three-verse 'morning remembrance' (pratah-smarana) hymn to the Divine Mother. Its three verses begin with 'Pratah smarami' (at dawn I remember), 'Pratar namami' (at dawn I bow) and 'Pratar bhajami' (at dawn I worship), praising the Goddess's form, valour and grace.
It is recited at dawn on waking, before beginning the day's activities, as part of the traditional morning prayers. It is considered especially auspicious during Navaratri and on Fridays, the days of the Goddess.
It praises the Divine Mother as Durga — the slayer of Mahishasura, Chanda, Munda and Shumbha — and as the supreme Shakti who sustains all worlds and grants liberation. She is adored as the supreme Maya of Vishnu and the remover of all suffering.
A pratah-smarana is a short hymn of 'morning remembrance' recited at dawn to begin the day with the thought of the divine. There are well-known pratah-smarana stotras for Shiva, Vishnu, Lalita and the Devi, traditionally recited together upon waking.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి Devi Pratah Smarana Stotramను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి