ගෞරීදශකම්
Gauri Dashakam in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Shakta / Advaita tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)
The Gauri Dashakam reflects Adi Shankaracharya's vision of the Goddess as Brahman itself in its dynamic, creative aspect (Shakti). While teaching the non-dual Absolute, Shankara composed many hymns to the Divine Mother; here he praises Gauri as the lotus-eyed Mother who is at once the transcendent Sat-Chit-Ananda sought by yogis and the gracious deity dwelling with Shiva on Kailasa. The hymn weaves together Advaitic metaphysics, Kundalini yoga and tender devotion.
✦ As told in scripture
Devotees and traditional commentators hold that, true to its phala-shruti, sincere daily recitation of the Gauri Dashakam at dawn confers vak-siddhi — the power of effective, truthful speech — so that the words of the reciter come to carry weight and bear fruit, along with prosperity and unwavering devotion to Shiva.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
ලීලාරබ්ධස්ථාපිතලුප්තාඛිලලෝකාං ලෝකාතීතෛර්යෝගිභිරන්තශ්චිරමෘග්යාම් . බාලාදිත්යශ්රේණිසමානද්යුතිපුඤ්ජාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 1..
līlārabdhasthāpitaluptākhilalokāṃ lokātītairyogibhirantaściramṛgyām | bālādityaśreṇisamānadyutipuñjāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 1||
Meaning:1. I adore Gauri, the lotus-eyed Mother, who in mere play creates, sustains and withdraws all the worlds, whom world-transcending yogis long seek within, a mass of light like a row of rising suns.
ප්රත්යාහාරධ්යානසමාධිස්ථිතිභාජාං නිත්යං චිත්තේ නිර්වෘතිකාෂ්ඨාං කලයන්තීම් . සත්යජ්ඤානානන්දමයීං තාං තනුරූපාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 2..
pratyāhāradhyānasamādhisthitibhājāṃ nityaṃ citte nirvṛtikāṣṭhāṃ kalayantīm | satyajñānānandamayīṃ tāṃ tanurūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 2||
Meaning:2. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, who is the very summit of bliss in the hearts of those steeped in pratyahara, meditation and samadhi — she who is of the nature of Truth, Knowledge and Bliss, and yet wears a gracious form.
චන්ද්රාපීඩානන්දිතමන්දස්මිතවක්ත්රාං චන්ද්රාපීඩාලඞ්කෘතනීලාලකභාරාම් . ඉන්ද්රෝපේන්ද්රාද්යර්චිතපාදාම්බුරුහාං තාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 3..
candrāpīḍānanditamandasmitavaktrāṃ candrāpīḍālaṅkṛtanīlālakabhārām | indropendrādyarcitapādāmburuhāṃ tāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 3||
Meaning:3. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, whose face is brightened by a gentle smile and crowned with the moon, whose mass of dark curls is adorned by the crescent, and whose lotus feet are worshipped by Indra, Vishnu and the foremost gods.
ආදික්ෂාන්තාමක්ෂරමූර්ත්යා විලසන්තීං භූතේ භූතේ භූතකදම්බප්රසවිත්රීම් . ශබ්දබ්රහ්මානන්දමයීං තාං තටිදාභාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 4..
ādikṣāntāmakṣaramūrtyā vilasantīṃ bhūte bhūte bhūtakadambaprasavitrīm | śabdabrahmānandamayīṃ tāṃ taṭidābhāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 4||
Meaning:4. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, who shines as the embodiment of all letters from 'a' to 'ksha', who in every element is the mother that brings forth the multitude of beings, who is the bliss of the Sound-Absolute, radiant as lightning.
මූලාධාරාදුත්ථිතරූපාං ශශිනාඩී- මධ්යාකාශේ ශුද්ධමරීචිං ප්රකටන්තීම් . හස්තේ මුද්රාමක්ෂවලීං පුස්තකමම්බාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 5..
mūlādhārādutthitarūpāṃ śaśināḍī- madhyākāśe śuddhamarīciṃ prakaṭantīm | haste mudrāmakṣavalīṃ pustakamambāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 5||
Meaning:5. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, whose form rises from the root-chakra, manifesting pure radiance in the space of the central (Sushumna/moon) channel, bearing in her hands the mudra, the rosary of beads and the book.
නිත්යඃ ශුද්ධෝ නිෂ්කල ඒකෝ ජගදීශඃ සාක්ෂී යස්යාඃ සර්ගවිධෞ සංහරණේ ච . විශ්වත්රාණක්රීඩනලෝලාං ශිවපත්නීං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 6..
nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥ sākṣī yasyāḥ sargavidhau saṃharaṇe ca | viśvatrāṇakrīḍanalolāṃ śivapatnīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 6||
Meaning:6. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, the consort of Shiva — that eternal, pure, partless, one Lord of the universe who is but the witness in her acts of creation and dissolution — she who delights in the playful protection of the worlds.
යස්යාඃ කුක්ෂෞ ලීනමඛණ්ඩං ජගදණ්ඩං භූයෝ භූයඃ ප්රාදුරභූදුත්ථිතමේව . පත්යා සාර්ධං තාං රජතාද්රෞ නිවසන්තීං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 7..
yasyāḥ kukṣau līnamakhaṇḍaṃ jagadaṇḍaṃ bhūyo bhūyaḥ prādurabhūdutthitameva | patyā sārdhaṃ tāṃ rajatādrau nivasantīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 7||
Meaning:7. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, in whose womb the undivided cosmic egg lies merged and from whom, again and again, it issues forth anew — she who dwells with her Lord upon the silver mountain (Kailasa).
යස්යාමෝතං ප්රෝතමශේෂං මණිමාලා- සූත්රේ යද්වත්ක්වාපි චරං චාප්යචරං ච . තාං සර්වජ්ඤාං සර්වගතාං සත්යවිරූපාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 8..
yasyāmotaṃ protamaśeṣaṃ maṇimālā- sūtre yadvatkvāpi caraṃ cāpyacaraṃ ca | tāṃ sarvajñāṃ sarvagatāṃ satyavirūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 8||
Meaning:8. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, in whom all that moves and moves not is woven through and through, like gems strung upon a single thread — the all-knowing, all-pervading One, whose form is Truth itself.
නානාකාරෛඃ ශක්තිකදම්බෛර්භුවනානි ව්යාප්ය ස්වෛරං ක්රීඩති යෛෂා ස්වයමේකා . කල්යාණීං තාං කල්පලතාමානතිභාජාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 9..
nānākāraiḥ śaktikadambairbhuvanāni vyāpya svairaṃ krīḍati yaiṣā svayamekā | kalyāṇīṃ tāṃ kalpalatāmānatibhājāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 9||
Meaning:9. I adore the lotus-eyed Mother Gauri, who, alone and one, pervades all the worlds with her hosts of diverse powers and sports at will — the auspicious Kalyani, a wish-fulfilling creeper to those who bow before her.
ආශාපාශක්ලේශවිනාශං විදධානාං පාදාම්භෝජධ්යානපරාණාං පුරුෂාණාම් . ඊශාමීශාර්ධාඞ්ගහරාං තාමභිරාමාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 10..
āśāpāśakleśavināśaṃ vidadhānāṃ pādāmbhojadhyānaparāṇāṃ puruṣāṇām | īśāmīśārdhāṅgaharāṃ tāmabhirāmāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 10||
Meaning:10. I adore the lovely lotus-eyed Mother Gauri, who destroys the snare and torment of desire for those devoted to meditating on her lotus feet — she, the sovereign Goddess, who claims half the body of the Lord.
ප්රාතඃකාලේ භාවවිශුද්ධඃ ප්රණිධානාත් භක්ත්යා නිත්යං ජල්පති ගෞරීදශකං යඃ . වාචාං සිද්ධිං සම්පදමග්ර්යාං ශිවභක්තිං තස්ය ප්රයච්ඡත්යචිරාන්මාතෘසමේතා .. 11..
prātaḥkāle bhāvaviśuddhaḥ praṇidhānāt bhaktyā nityaṃ jalpati gaurīdaśakaṃ yaḥ | vācāṃ siddhiṃ sampadamagryāṃ śivabhaktiṃ tasya prayacchatyacirānmātṛsametā || 11||
Meaning:11. To the one who, with a heart made pure, recites this Gauri Dashakam daily at dawn with devotion and concentration, the Mother (together with the Lord) swiftly grants mastery of speech, foremost prosperity and devotion to Shiva.
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting Gauri Dashakam
Grants mastery and power of speech (vacham siddhi), as promised in the phala-shruti verse
Bestows foremost prosperity (sampadam agryam) and steadfast devotion to Shiva
A deep philosophical hymn uniting Advaita (Sat-Chit-Ananda) with devotion to the Divine Mother
Aids meditation and the inner ascent of Kundalini through the chakras (verse five)
Cultivates a pure, concentrated mind when recited at dawn with devotion
Invokes Gauri as both the transcendent Brahman-Shakti and the gracious, lotus-eyed Mother
Removes the bondage and torment of worldly desire (asha-pasha) for sincere seekers
How to Chant Gauri Dashakam
As stated in the closing verse, recite the Gauri Dashakam at dawn (pratahkale) with a purified heart (bhava-vishuddha) and one-pointed concentration (pranidhana). Sit facing east before an image of Gauri/Parvati, recite the ten verses slowly while contemplating their meaning, and finish with the eleventh phala-shruti verse. Daily recitation is the traditional practice for gaining its fruits of eloquence, prosperity and devotion.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full Gauri Dashakam with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts