ଗୌରୀଦଶକମ୍
Gauri Dashakam in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା/ଲିପିରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ
✦ ଅର୍ଥ
ଗୌରୀଦଶକମ୍ ଆଦି ଶଙ୍କରାଚାର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ରଚିତ ଦେବୀ ଗୌରୀ (ପାର୍ବତୀ / ଅମ୍ବିକା)ଙ୍କ ଦଶ ଶ୍ଳୋକର ଗୂଢ଼ ସ୍ତୁତି। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶ୍ଳୋକ 'ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ'ର ଧ୍ରୁବପଦରେ ସମାପ୍ତ ହୁଏ, ଏବଂ ମିଳିତ ଭାବେ ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ସେହି ପରା-ଶକ୍ତି ରୂପେ ଚିତ୍ରିତ କରନ୍ତି ଯିଏ ଲୀଳାରେ ଜଗତର ସୃଷ୍ଟି-ସଂହାର କରନ୍ତି, ଯିଏ ସତ୍-ଚିତ୍-ଆନନ୍ଦମୟୀ, ଯିଏ କୁଣ୍ଡଳିନୀ ରୂପେ ଚକ୍ରରେ ଉଠନ୍ତି, ଏବଂ ଯିଏ ଶିବଙ୍କ ଅର୍ଧାଙ୍ଗ ରୂପେ ତାଙ୍କଠାରୁ ଅଭିନ୍ନ। ଏକାଦଶ ଫଳଶ୍ରୁତି ଶ୍ଳୋକ ପ୍ରାତଃକାଳରେ ପାଠକାରୀମାନଙ୍କୁ ବାକ୍-ସିଦ୍ଧି, ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଶିବଭକ୍ତିର ବରଦାନ ଦିଏ।
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Shakta / Advaita tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)
ଗୌରୀଦଶକମ୍ ଆଦି ଶଙ୍କରାଚାର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ଦେବୀଙ୍କ ସେହି ଦର୍ଶନକୁ ପ୍ରତିଫଳିତ କରେ ଯେଉଁଥିରେ ସେ ବ୍ରହ୍ମଙ୍କୁ ହିଁ ତାହାର ଗତିଶୀଳ, ସୃଜନଶୀଳ ପକ୍ଷ (ଶକ୍ତି) ରୂପେ ଦେଖନ୍ତି। ଅଦ୍ୱୈତ ନିରପେକ୍ଷର ଶିକ୍ଷା ଦେଉ ଦେଉ ମଧ୍ୟ ଶଙ୍କର ଦିବ୍ୟ ମାତାଙ୍କୁ ଅନେକ ସ୍ତୋତ୍ର ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ; ଏଠାରେ ସେ ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ରୂପେ କରନ୍ତି ଯିଏ ଏକ ସମୟରେ ଯୋଗୀମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅନ୍ୱେଷିତ ପରା ସଚ୍ଚିଦାନନ୍ଦ ଏବଂ ଶିବଙ୍କ ସହିତ କୈଳାସରେ ନିବାସକାରୀ କରୁଣାମୟୀ ଦେବୀ ମଧ୍ୟ। ଏହି ସ୍ତୋତ୍ର ଅଦ୍ୱୈତ ତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନ, କୁଣ୍ଡଳିନୀ ଯୋଗ ଓ କୋମଳ ଭକ୍ତିକୁ ଏକ ସଙ୍ଗେ ବୁଣେ।
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
ଭକ୍ତ ଓ ପରମ୍ପରାଗତ ଟୀକାକାରମାନେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ଯେ ନିଜ ଫଳଶ୍ରୁତି ଅନୁସାରେ, ପ୍ରାତଃକାଳରେ ଗୌରୀଦଶକମ୍ର ସଚ୍ଚା ନିତ୍ୟ ପାଠ ବାକ୍-ସିଦ୍ଧି ପ୍ରଦାନ କରେ — ପ୍ରଭାବୀ, ସତ୍ୟ ବାଣୀର ଶକ୍ତି — ଯଦ୍ଦ୍ୱାରା ପାଠକାରୀଙ୍କ ଶବ୍ଦ ମହତ୍ତ୍ୱ ଧାରଣ କରେ ଓ ଫଳପ୍ରଦ ହୁଏ, ସେହି ସହିତ ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଶିବଙ୍କ ପ୍ରତି ଅବିଚଳ ଭକ୍ତି ମଧ୍ୟ ମିଳେ।
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଲୀଲାରବ୍ଧସ୍ଥାପିତଲୁପ୍ତାଖିଲଲୋକାଂ ଲୋକାତୀତୈର୍ଯୋଗିଭିରନ୍ତଶ୍ଚିରମୃଗ୍ଯାମ୍ । ବାଲାଦିତ୍ଯଶ୍ରେଣିସମାନଦ୍ଯୁତିପୁଞ୍ଜାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୧॥
līlārabdhasthāpitaluptākhilalokāṃ lokātītairyogibhirantaściramṛgyām | bālādityaśreṇisamānadyutipuñjāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 1||
ଅର୍ଥ:୧. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯିଏ ଲୀଳାମାତ୍ରରେ ସମସ୍ତ ଲୋକର ସୃଷ୍ଟି, ସ୍ଥିତି ଓ ସଂହାର କରନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କୁ ଲୋକାତୀତ ଯୋଗୀମାନେ ନିଜ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ଚିରକାଳ ଅନ୍ୱେଷଣ କରନ୍ତି, ଏବଂ ଯିଏ ଉଦିତ ସୂର୍ଯ୍ୟମାନଙ୍କ ପଂକ୍ତି ସଦୃଶ ଦ୍ୟୁତିପୁଞ୍ଜ।
ପ୍ରତ୍ଯାହାରଧ୍ଯାନସମାଧିସ୍ଥିତିଭାଜାଂ ନିତ୍ଯଂ ଚିତ୍ତେ ନିର୍ଵୃତିକାଷ୍ଠାଂ କଲଯନ୍ତୀମ୍ । ସତ୍ଯଜ୍ଞାନାନନ୍ଦମଯୀଂ ତାଂ ତନୁରୂପାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୨॥
pratyāhāradhyānasamādhisthitibhājāṃ nityaṃ citte nirvṛtikāṣṭhāṃ kalayantīm | satyajñānānandamayīṃ tāṃ tanurūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 2||
ଅର୍ଥ:୨. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯିଏ ପ୍ରତ୍ୟାହାର-ଧ୍ୟାନ-ସମାଧିରେ ସ୍ଥିତ ସାଧକମାନଙ୍କ ଚିତ୍ତରେ ନିତ୍ୟ ପରମ ନିର୍ବୃତି (ଆନନ୍ଦ)ର କାଷ୍ଠା — ଯିଏ ସତ୍-ଚିତ୍-ଆନନ୍ଦମୟୀ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ସୁନ୍ଦର ରୂପ ଧାରଣ କରନ୍ତି।
ଚନ୍ଦ୍ରାପୀଡାନନ୍ଦିତମନ୍ଦସ୍ମିତଵକ୍ତ୍ରାଂ ଚନ୍ଦ୍ରାପୀଡାଲଙ୍କୃତନୀଲାଲକଭାରାମ୍ । ଇନ୍ଦ୍ରୋପେନ୍ଦ୍ରାଦ୍ଯର୍ଚିତପାଦାମ୍ବୁରୁହାଂ ତାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୩॥
candrāpīḍānanditamandasmitavaktrāṃ candrāpīḍālaṅkṛtanīlālakabhārām | indropendrādyarcitapādāmburuhāṃ tāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 3||
ଅର୍ଥ:୩. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯାହାଙ୍କ ମୁଖ ମନ୍ଦ ହାସ୍ୟରେ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲ ଓ ଚନ୍ଦ୍ରରେ ଅଳଂକୃତ, ଯାହାଙ୍କ ନୀଳ କେଶପାଶକୁ ଚନ୍ଦ୍ରକଳା ସୁଶୋଭିତ କରେ, ଏବଂ ଯାହାଙ୍କ ଚରଣକମଳ ଇନ୍ଦ୍ର-ଉପେନ୍ଦ୍ର ଆଦି ଦେବମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂଜିତ।
ଆଦିକ୍ଷାନ୍ତାମକ୍ଷରମୂର୍ତ୍ଯା ଵିଲସନ୍ତୀଂ ଭୂତେ ଭୂତେ ଭୂତକଦମ୍ବପ୍ରସଵିତ୍ରୀମ୍ । ଶବ୍ଦବ୍ରହ୍ମାନନ୍ଦମଯୀଂ ତାଂ ତଟିଦାଭାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୪॥
ādikṣāntāmakṣaramūrtyā vilasantīṃ bhūte bhūte bhūtakadambaprasavitrīm | śabdabrahmānandamayīṃ tāṃ taṭidābhāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 4||
ଅର୍ଥ:୪. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯିଏ 'ଅ'ଠାରୁ 'କ୍ଷ' ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମସ୍ତ ଅକ୍ଷରର ସ୍ୱରୂପରେ ବିଲସିତ, ଯିଏ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଭୂତରେ ଭୂତସମୂହର ପ୍ରସବିତ୍ରୀ, ଯିଏ ଶବ୍ଦବ୍ରହ୍ମ-ଆନନ୍ଦମୟୀ ଓ ବିଦ୍ୟୁତ୍ ସଦୃଶ ପ୍ରଭାବିଶିଷ୍ଟ।
ମୂଲାଧାରାଦୁତ୍ଥିତରୂପାଂ ଶଶିନାଡୀ- ମଧ୍ଯାକାଶେ ଶୁଦ୍ଧମରୀଚିଂ ପ୍ରକଟନ୍ତୀମ୍ । ହସ୍ତେ ମୁଦ୍ରାମକ୍ଷଵଲୀଂ ପୁସ୍ତକମମ୍ବାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୫॥
mūlādhārādutthitarūpāṃ śaśināḍī- madhyākāśe śuddhamarīciṃ prakaṭantīm | haste mudrāmakṣavalīṃ pustakamambāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 5||
ଅର୍ଥ:୫. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯାହାଙ୍କ ରୂପ ମୂଳାଧାରରୁ ଊର୍ଧ୍ୱକୁ ଉଠେ, ଯିଏ ଶଶିନାଡୀ (ସୁଷୁମ୍ନା)ର ମଧ୍ୟାକାଶରେ ଶୁଦ୍ଧ କିରଣ ରୂପରେ ପ୍ରକଟ ହୁଅନ୍ତି, ଏବଂ ଯିଏ ହାତରେ ମୁଦ୍ରା, ଅକ୍ଷମାଳା ଓ ପୁସ୍ତକ ଧାରଣ କରନ୍ତି।
ନିତ୍ଯଃ ଶୁଦ୍ଧୋ ନିଷ୍କଲ ଏକୋ ଜଗଦୀଶଃ ସାକ୍ଷୀ ଯସ୍ଯାଃ ସର୍ଗଵିଧୌ ସଂହରଣେ ଚ । ଵିଶ୍ଵତ୍ରାଣକ୍ରୀଡନଲୋଲାଂ ଶିଵପତ୍ନୀଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୬॥
nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥ sākṣī yasyāḥ sargavidhau saṃharaṇe ca | viśvatrāṇakrīḍanalolāṃ śivapatnīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 6||
ଅର୍ଥ:୬. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯିଏ ସେହି ନିତ୍ୟ-ଶୁଦ୍ଧ-ନିଷ୍କଳ-ଏକ ଜଗଦୀଶ୍ୱର (ଶିବ)ଙ୍କ ପତ୍ନୀ, ଯିଏ ତାଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି-ସଂହାରର ଲୀଳାରେ କେବଳ ସାକ୍ଷୀ — ଏବଂ ଯିଏ ବିଶ୍ୱର ପରିତ୍ରାଣର କ୍ରୀଡ଼ାରେ ଲୀନ ରୁହନ୍ତି।
ଯସ୍ଯାଃ କୁକ୍ଷୌ ଲୀନମଖଣ୍ଡଂ ଜଗଦଣ୍ଡଂ ଭୂଯୋ ଭୂଯଃ ପ୍ରାଦୁରଭୂଦୁତ୍ଥିତମେଵ । ପତ୍ଯା ସାର୍ଧଂ ତାଂ ରଜତାଦ୍ରୌ ନିଵସନ୍ତୀଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୭॥
yasyāḥ kukṣau līnamakhaṇḍaṃ jagadaṇḍaṃ bhūyo bhūyaḥ prādurabhūdutthitameva | patyā sārdhaṃ tāṃ rajatādrau nivasantīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 7||
ଅର୍ଥ:୭. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯାହାଙ୍କ ଉଦରରେ ଅଖଣ୍ଡ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡ ଲୀନ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ବାରମ୍ବାର ତାହାରୁ ପୁନଃ ପ୍ରକଟ ହୁଏ — ଯିଏ ନିଜ ପତିଙ୍କ ସହିତ ରଜତାଦ୍ରି (କୈଳାସ)ରେ ନିବାସ କରନ୍ତି।
ଯସ୍ଯାମୋତଂ ପ୍ରୋତମଶେଷଂ ମଣିମାଲା- ସୂତ୍ରେ ଯଦ୍ଵତ୍କ୍ଵାପି ଚରଂ ଚାପ୍ଯଚରଂ ଚ । ତାଂ ସର୍ଵଜ୍ଞାଂ ସର୍ଵଗତାଂ ସତ୍ଯଵିରୂପାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୮॥
yasyāmotaṃ protamaśeṣaṃ maṇimālā- sūtre yadvatkvāpi caraṃ cāpyacaraṃ ca | tāṃ sarvajñāṃ sarvagatāṃ satyavirūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 8||
ଅର୍ଥ:୮. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯାହାଙ୍କଠାରେ ସମସ୍ତ ଚର ଓ ଅଚର ଓତପ୍ରୋତ, ଯେପରି ଏକ ସୂତ୍ରରେ ମଣିମାଳା ଗନ୍ଥା ହୋଇଥାଏ — ଯିଏ ସର୍ବଜ୍ଞା, ସର୍ବବ୍ୟାପିନୀ ଓ ସତ୍ୟସ୍ୱରୂପା।
ନାନାକାରୈଃ ଶକ୍ତିକଦମ୍ବୈର୍ଭୁଵନାନି ଵ୍ଯାପ୍ଯ ସ୍ଵୈରଂ କ୍ରୀଡତି ଯୈଷା ସ୍ଵଯମେକା । କଲ୍ଯାଣୀଂ ତାଂ କଲ୍ପଲତାମାନତିଭାଜାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୯॥
nānākāraiḥ śaktikadambairbhuvanāni vyāpya svairaṃ krīḍati yaiṣā svayamekā | kalyāṇīṃ tāṃ kalpalatāmānatibhājāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 9||
ଅର୍ଥ:୯. ମୁଁ ସେହି କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯିଏ ଏକାକୀ ଓ ଏକ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ବିବିଧ ଶକ୍ତିସମୂହ ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ଭୁବନରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ହୋଇ ସ୍ୱଚ୍ଛନ୍ଦ କ୍ରୀଡ଼ା କରନ୍ତି — ଯିଏ କଲ୍ୟାଣୀ ଏବଂ ନମନକାରୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ କଳ୍ପଲତା ସଦୃଶ।
ଆଶାପାଶକ୍ଲେଶଵିନାଶଂ ଵିଦଧାନାଂ ପାଦାମ୍ଭୋଜଧ୍ଯାନପରାଣାଂ ପୁରୁଷାଣାମ୍ । ଈଶାମୀଶାର୍ଧାଙ୍ଗହରାଂ ତାମଭିରାମାଂ ଗୌରୀମମ୍ବାମମ୍ବୁରୁହାକ୍ଷୀମହମୀଡେ ॥ ୧୦॥
āśāpāśakleśavināśaṃ vidadhānāṃ pādāmbhojadhyānaparāṇāṃ puruṣāṇām | īśāmīśārdhāṅgaharāṃ tāmabhirāmāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 10||
ଅର୍ଥ:୧୦. ମୁଁ ସେହି ସୁନ୍ଦର କମଳନୟନା ମାତା ଗୌରୀଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ, ଯିଏ ତାଙ୍କ ଚରଣକମଳର ଧ୍ୟାନରେ ରତ ପୁରୁଷମାନଙ୍କ ଆଶା-ପାଶ ରୂପ କ୍ଲେଶର ନାଶ କରନ୍ତି — ଯିଏ ଈଶ୍ୱରୀ ଏବଂ ଯିଏ ଶିବଙ୍କ ଅର୍ଧାଙ୍ଗ ଧାରଣ କରନ୍ତି (ଅର୍ଧନାରୀଶ୍ୱର ରୂପ)।
ପ୍ରାତଃକାଲେ ଭାଵଵିଶୁଦ୍ଧଃ ପ୍ରଣିଧାନାତ୍ ଭକ୍ତ୍ଯା ନିତ୍ଯଂ ଜଲ୍ପତି ଗୌରୀଦଶକଂ ଯଃ । ଵାଚାଂ ସିଦ୍ଧିଂ ସମ୍ପଦମଗ୍ର୍ଯାଂ ଶିଵଭକ୍ତିଂ ତସ୍ଯ ପ୍ରଯଚ୍ଛତ୍ଯଚିରାନ୍ମାତୃସମେତା ॥ ୧୧॥
prātaḥkāle bhāvaviśuddhaḥ praṇidhānāt bhaktyā nityaṃ jalpati gaurīdaśakaṃ yaḥ | vācāṃ siddhiṃ sampadamagryāṃ śivabhaktiṃ tasya prayacchatyacirānmātṛsametā || 11||
ଅର୍ଥ:୧୧. ଯିଏ ଶୁଦ୍ଧ ଭାବରେ ପ୍ରାତଃକାଳରେ ନିତ୍ୟ ଭକ୍ତି ଓ ପ୍ରଣିଧାନ ସହିତ ଏହି ଗୌରୀଦଶକର ପାଠ କରେ, ତାହାଙ୍କୁ ମାତା (ସ୍ୱାମୀ ସହିତ) ଶୀଘ୍ର ବାକ୍-ସିଦ୍ଧି, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଶିବଭକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତି।
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
Gauri Dashakam ପାଠର ଲାଭ
ଫଳଶ୍ରୁତି ଶ୍ଳୋକ ଅନୁସାରେ ବାକ୍-ସିଦ୍ଧି (ବାଣୀର ଦକ୍ଷତା ଓ ଶକ୍ତି) ପ୍ରଦାନ କରେ
ଶ୍ରେଷ୍ଠ ସମ୍ପତ୍ତି (ସମ୍ପଦମ୍ ଅଗ୍ର୍ୟାମ୍) ଓ ଶିବଙ୍କ ପ୍ରତି ଅଟଳ ଭକ୍ତି ଦିଏ
ଅଦ୍ୱୈତ (ସଚ୍ଚିଦାନନ୍ଦ)କୁ ଦିବ୍ୟ ମାତାଙ୍କ ଭକ୍ତି ସହିତ ଯୋଡ଼ିବା ଏକ ଗୂଢ଼ ଦାର୍ଶନିକ ସ୍ତୋତ୍ର
ଧ୍ୟାନ ଓ ଚକ୍ର ମାଧ୍ୟମରେ କୁଣ୍ଡଳିନୀର ଆନ୍ତରିକ ଉତ୍ଥାନରେ ସହାୟକ (ପଞ୍ଚମ ଶ୍ଳୋକ)
ପ୍ରାତଃକାଳରେ ଭକ୍ତିପୂର୍ବକ ପାଠ କଲେ ଶୁଦ୍ଧ, ଏକାଗ୍ର ମନ ବିକଶିତ କରେ
ଗୌରୀଙ୍କୁ ପରବ୍ରହ୍ମ-ଶକ୍ତି ଓ କରୁଣାମୟୀ, କମଳନୟନା ମାତା ଉଭୟ ରୂପରେ ଆବାହନ କରେ
ସଚ୍ଚା ସାଧକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସାଂସାରିକ ଇଚ୍ଛାର ବନ୍ଧନ ଓ କ୍ଲେଶ (ଆଶା-ପାଶ)ର ନାଶ କରେ
Gauri Dashakam ପାଠ ବିଧି
ଯେପରି ଅନ୍ତିମ ଶ୍ଳୋକରେ କୁହାଯାଇଛି, ଗୌରୀଦଶକମ୍ର ପାଠ ପ୍ରାତଃକାଳରେ (ପ୍ରାତଃକାଳେ) ଶୁଦ୍ଧ ହୃଦୟ (ଭାବ-ବିଶୁଦ୍ଧ) ଓ ଏକାଗ୍ର ପ୍ରଣିଧାନ ସହିତ କରନ୍ତୁ। ସ୍ନାନ ପରେ ଗୌରୀ/ପାର୍ବତୀଙ୍କ ପ୍ରତିମା ସମ୍ମୁଖରେ ପୂର୍ବାଭିମୁଖ ହୋଇ ବସନ୍ତୁ, ଦଶଟି ଶ୍ଳୋକର ଅର୍ଥ-ଚିନ୍ତନ କରୁ କରୁ ଧୀରେ ଧୀରେ ପାଠ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଏକାଦଶ ଫଳଶ୍ରୁତି ଶ୍ଳୋକରେ ସମାପନ କରନ୍ତୁ। ବାକ୍-ସିଦ୍ଧି, ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଭକ୍ତିର ଫଳ ପାଇବା ପାଇଁ ନିତ୍ୟ ପାଠ ପରମ୍ପରାଗତ ବିଧି।
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ Gauri Dashakam ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ