Mantra.Tips
gauriparvatiambikaadi-shankaracharya

ഗൌരീദശകമ്

Gauri Dashakam in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 10× ജപം·🕐 പ്രാതഃകാലത്ത് (ഉഷഃകാലത്ത്) കുളിച്ചതിന് ശേഷം, കാരണം ഫലശ്രുതി വിശേഷിച്ച് 'പ്രാതഃകാലേ' എന്ന് നിർദേശിക്കുന്നു; കൂടാതെ വെള്ളിയാഴ്ചകളിലും നവരാത്രിയിലും·📜 Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Shakta / Advaita tradition)
Share:

അർഥം

ഗൗരീ ദശകം ആദി ശങ്കരാചാര്യരാൽ രചിക്കപ്പെട്ട ദേവി ഗൗരി (പാർവതി / അംബിക)യുടെ പത്ത് ശ്ലോകങ്ങളുള്ള ഗൂഢ സ്തുതിയാണ്. ഓരോ ശ്ലോകവും 'ഗൗരീമംബാമംബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ' എന്ന വരിയോടെ അവസാനിക്കുന്നു, ഒരുമിച്ച് അവ ആ ദേവിയെ ലീലയാൽ ജഗത്തിനെ സൃഷ്ടി-സംഹാരം ചെയ്യുന്ന, സത്-ചിത്-ആനന്ദമയിയായ, കുണ്ഡലിനി രൂപത്തിൽ ചക്രങ്ങളിൽ ഉത്ഥിതമാകുന്ന, ശിവന്റെ അർധാംഗ രൂപത്തിൽ അവനിൽ നിന്ന് അഭിന്നയായ പരാ-ശക്തിയായി ചിത്രീകരിക്കുന്നു. പതിനൊന്നാമത്തെ ഫലശ്രുതി ശ്ലോകം പ്രാതഃകാലത്ത് പഠിക്കുന്നവർക്ക് വാക്-സിദ്ധി, സമ്പത്ത്, ശിവഭക്തി എന്നിവ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു.

ഉത്ഭവം & കഥ

Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Shakta / Advaita tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)

ഗൗരീ ദശകം ആദി ശങ്കരാചാര്യരുടെ ദേവി ദർശനത്തെ പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു, അതിൽ അദ്ദേഹം ബ്രഹ്മത്തെത്തന്നെ അതിന്റെ ഗതിശീലവും സൃജനാത്മകവുമായ പക്ഷം (ശക്തി) ആയി കാണുന്നു. അദ്വൈത നിരപേക്ഷത്തെ ഉപദേശിക്കുമ്പോഴും ശങ്കരർ ദിവ്യ മാതാവിന് അനേകം സ്തോത്രങ്ങൾ സമർപ്പിച്ചു; ഇവിടെ അദ്ദേഹം ഗൗരിയെ ആ കമലനയന മാതാവായി സ്തുതിക്കുന്നു, അവൾ ഒരേസമയം യോഗികളാൽ അന്വേഷിക്കപ്പെടുന്ന പരാ സച്ചിദാനന്ദവും ശിവനോടൊപ്പം കൈലാസത്തിൽ വസിക്കുന്ന കരുണാമയിയായ ദേവിയുമാണ്. ഈ സ്തോത്രം അദ്വൈത തത്ത്വജ്ഞാനത്തെയും കുണ്ഡലിനി യോഗത്തെയും കോമള ഭക്തിയെയും ഒന്നിച്ച് നെയ്യുന്നു.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

ഭക്തരും പാരമ്പര്യ വ്യാഖ്യാതാക്കളും വിശ്വസിക്കുന്നത്, അതിന്റെ ഫലശ്രുതിക്ക് അനുസൃതമായി, പ്രാതഃകാലത്ത് ഗൗരീ ദശകത്തിന്റെ ആത്മാർഥമായ നിത്യ പഠനം വാക്-സിദ്ധിയെ പ്രസാദിക്കുന്നു — ഫലപ്രദവും സത്യവുമായ വാണിയുടെ ശക്തി — അതിനാൽ പഠിക്കുന്നവന്റെ വാക്കുകൾ പ്രാധാന്യം ധരിച്ച് ഫലിക്കുന്നു, കൂടാതെ സമ്പത്തും ശിവനോടുള്ള അചഞ്ചല ഭക്തിയും ലഭിക്കുന്നു.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

ലീലാരബ്ധസ്ഥാപിതലുപ്താഖിലലോകാം ലോകാതീതൈര്യോഗിഭിരന്തശ്ചിരമൃഗ്യാമ് ബാലാദിത്യശ്രേണിസമാനദ്യുതിപുഞ്ജാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൧॥

līlārabdhasthāpitaluptākhilalokāṃ lokātītairyogibhirantaściramṛgyām | bālādityaśreṇisamānadyutipuñjāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 1||

അർഥം:1. ലീലയാൽ സമസ്ത ലോകങ്ങളെയും സൃഷ്ടിച്ച്, പാലിച്ച്, ലയിപ്പിക്കുന്നവളും, ലോകാതീതരായ യോഗികളാൽ അന്തരംഗത്തിൽ ചിരകാലം അന്വേഷിക്കപ്പെടുന്നവളും, ഉദിക്കുന്ന സൂര്യന്മാരുടെ നിര പോലെ തേജഃപുഞ്ജമായവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 2

പ്രത്യാഹാരധ്യാനസമാധിസ്ഥിതിഭാജാം നിത്യം ചിത്തേ നിര്വൃതികാഷ്ഠാം കലയന്തീമ് സത്യജ്ഞാനാനന്ദമയീം താം തനുരൂപാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൨॥

pratyāhāradhyānasamādhisthitibhājāṃ nityaṃ citte nirvṛtikāṣṭhāṃ kalayantīm | satyajñānānandamayīṃ tāṃ tanurūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 2||

അർഥം:2. പ്രത്യാഹാരം, ധ്യാനം, സമാധി എന്നിവയിൽ നിലയുറപ്പിച്ച സാധകരുടെ ചിത്തത്തിൽ നിത്യം പരമ നിർവൃതി (ആനന്ദ)യുടെ കാഷ്ഠയായവളും, സത്-ചിത്-ആനന്ദമയിയായിരുന്നിട്ടും സുന്ദര രൂപം ധരിക്കുന്നവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 3

ചന്ദ്രാപീഡാനന്ദിതമന്ദസ്മിതവക്ത്രാം ചന്ദ്രാപീഡാലങ്കൃതനീലാലകഭാരാമ് ഇന്ദ്രോപേന്ദ്രാദ്യര്ചിതപാദാമ്ബുരുഹാം താം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൩॥

candrāpīḍānanditamandasmitavaktrāṃ candrāpīḍālaṅkṛtanīlālakabhārām | indropendrādyarcitapādāmburuhāṃ tāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 3||

അർഥം:3. മന്ദസ്മിതത്താൽ പ്രഫുല്ലവും ചന്ദ്രനാൽ അലംകൃതവുമായ മുഖമുള്ളവളും, നീല കേശപാശത്തെ ചന്ദ്രകല അലങ്കരിക്കുന്നവളും, ഇന്ദ്ര-ഉപേന്ദ്രാദി ദേവന്മാരാൽ പൂജിക്കപ്പെടുന്ന ചരണകമലങ്ങളുള്ളവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 4

ആദിക്ഷാന്താമക്ഷരമൂര്ത്യാ വിലസന്തീം ഭൂതേ ഭൂതേ ഭൂതകദമ്ബപ്രസവിത്രീമ് ശബ്ദബ്രഹ്മാനന്ദമയീം താം തടിദാഭാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൪॥

ādikṣāntāmakṣaramūrtyā vilasantīṃ bhūte bhūte bhūtakadambaprasavitrīm | śabdabrahmānandamayīṃ tāṃ taṭidābhāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 4||

അർഥം:4. 'അ' മുതൽ 'ക്ഷ' വരെ സമസ്ത അക്ഷരങ്ങളുടെ (സംസ്കൃത വർണമാലയുടെ) സ്വരൂപത്തിൽ വിലസിക്കുന്നവളും, ഓരോ ഭൂതത്തിലും ഭൂതസമൂഹത്തെ പ്രസവിക്കുന്ന മാതാവും, ശബ്ദബ്രഹ്മ-ആനന്ദമയിയും, വിദ്യുത്ത് പോലെ പ്രഭയുള്ളവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 5

മൂലാധാരാദുത്ഥിതരൂപാം ശശിനാഡീ- മധ്യാകാശേ ശുദ്ധമരീചിം പ്രകടന്തീമ് ഹസ്തേ മുദ്രാമക്ഷവലീം പുസ്തകമമ്ബാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൫॥

mūlādhārādutthitarūpāṃ śaśināḍī- madhyākāśe śuddhamarīciṃ prakaṭantīm | haste mudrāmakṣavalīṃ pustakamambāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 5||

അർഥം:5. മൂലാധാരത്തിൽ നിന്ന് ഊർധ്വമായി ഉത്ഥിതമാകുന്ന രൂപമുള്ളവളും, ശശിനാഡി (സുഷുമ്ന)യുടെ മധ്യാകാശത്തിൽ ശുദ്ധ കിരണ രൂപത്തിൽ പ്രകടമാകുന്നവളും, കൈകളിൽ മുദ്ര, അക്ഷമാല, പുസ്തകം ധരിക്കുന്നവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 6

നിത്യഃ ശുദ്ധോ നിഷ്കല ഏകോ ജഗദീശഃ സാക്ഷീ യസ്യാഃ സര്ഗവിധൌ സംഹരണേ വിശ്വത്രാണക്രീഡനലോലാം ശിവപത്നീം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൬॥

nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥ sākṣī yasyāḥ sargavidhau saṃharaṇe ca | viśvatrāṇakrīḍanalolāṃ śivapatnīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 6||

അർഥം:6. നിത്യ-ശുദ്ധ-നിഷ്കല-ഏക ജഗദീശ്വരനായ (ശിവന്റെ) പത്നിയും, അവന്റെ സൃഷ്ടി-സംഹാര ലീലയിൽ കേവലം സാക്ഷിയായിരിക്കുന്നവളും, വിശ്വ പരിത്രാണ ക്രീഡയിൽ സദാ മഗ്നയായവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 7

യസ്യാഃ കുക്ഷൌ ലീനമഖണ്ഡം ജഗദണ്ഡം ഭൂയോ ഭൂയഃ പ്രാദുരഭൂദുത്ഥിതമേവ പത്യാ സാര്ധം താം രജതാദ്രൌ നിവസന്തീം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൭॥

yasyāḥ kukṣau līnamakhaṇḍaṃ jagadaṇḍaṃ bhūyo bhūyaḥ prādurabhūdutthitameva | patyā sārdhaṃ tāṃ rajatādrau nivasantīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 7||

അർഥം:7. ആരുടെ ഉദരത്തിൽ അഖണ്ഡ ബ്രഹ്മാണ്ഡം ലയിച്ച് വീണ്ടും വീണ്ടും പുതുതായി പ്രകടമാകുന്നുവോ, തന്റെ പതിയോടൊപ്പം രജതാദ്രി (കൈലാസ)ത്തിൽ വസിക്കുന്നവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 8

യസ്യാമോതം പ്രോതമശേഷം മണിമാലാ- സൂത്രേ യദ്വത്ക്വാപി ചരം ചാപ്യചരം താം സര്വജ്ഞാം സര്വഗതാം സത്യവിരൂപാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൮॥

yasyāmotaṃ protamaśeṣaṃ maṇimālā- sūtre yadvatkvāpi caraṃ cāpyacaraṃ ca | tāṃ sarvajñāṃ sarvagatāṃ satyavirūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 8||

അർഥം:8. ഒരു സൂത്രത്തിൽ മണിമാല കോർത്തതുപോലെ, ആരിൽ സമസ്ത ചര-അചരങ്ങളും ഓതപ്രോതമായിരിക്കുന്നുവോ, സർവജ്ഞയും, സർവവ്യാപിനിയും, സത്യസ്വരൂപിണിയും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 9

നാനാകാരൈഃ ശക്തികദമ്ബൈര്ഭുവനാനി വ്യാപ്യ സ്വൈരം ക്രീഡതി യൈഷാ സ്വയമേകാ കല്യാണീം താം കല്പലതാമാനതിഭാജാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൯॥

nānākāraiḥ śaktikadambairbhuvanāni vyāpya svairaṃ krīḍati yaiṣā svayamekā | kalyāṇīṃ tāṃ kalpalatāmānatibhājāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 9||

അർഥം:9. ഏകാകിയായി, ഏകയായിരുന്നിട്ടും വിവിധ ശക്തിസമൂഹങ്ങളാൽ സമസ്ത ഭുവനങ്ങളെയും വ്യാപിച്ച് സ്വേച്ഛയാ ക്രീഡിക്കുന്നവളും, കല്യാണിയും, നമസ്കരിക്കുന്നവർക്ക് കല്പലത പോലെയുള്ളവളും ആയ ആ കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 10

ആശാപാശക്ലേശവിനാശം വിദധാനാം പാദാമ്ഭോജധ്യാനപരാണാം പുരുഷാണാമ് ഈശാമീശാര്ധാങ്ഗഹരാം താമഭിരാമാം ഗൌരീമമ്ബാമമ്ബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ ൧൦॥

āśāpāśakleśavināśaṃ vidadhānāṃ pādāmbhojadhyānaparāṇāṃ puruṣāṇām | īśāmīśārdhāṅgaharāṃ tāmabhirāmāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 10||

അർഥം:10. തന്റെ ചരണകമലത്തിന്റെ ധ്യാനത്തിൽ നിമഗ്നരായ പുരുഷന്മാരുടെ ആശാ-പാശ രൂപ ക്ലേശത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവളും, ഈശ്വരിയും, ശിവന്റെ അർധാംഗത്തെ ധരിക്കുന്നവളും (അർധനാരീശ്വര രൂപം) ആയ ആ സുന്ദര കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു.

ശ്ലോകം 11

പ്രാതഃകാലേ ഭാവവിശുദ്ധഃ പ്രണിധാനാത് ഭക്ത്യാ നിത്യം ജല്പതി ഗൌരീദശകം യഃ വാചാം സിദ്ധിം സമ്പദമഗ്ര്യാം ശിവഭക്തിം തസ്യ പ്രയച്ഛത്യചിരാന്മാതൃസമേതാ ൧൧॥

prātaḥkāle bhāvaviśuddhaḥ praṇidhānāt bhaktyā nityaṃ jalpati gaurīdaśakaṃ yaḥ | vācāṃ siddhiṃ sampadamagryāṃ śivabhaktiṃ tasya prayacchatyacirānmātṛsametā || 11||

അർഥം:11. ശുദ്ധ ഭാവത്തോടെ പ്രാതഃകാലത്ത് നിത്യം ഭക്തി-പ്രണിധാനത്തോടെ ഈ ഗൗരീദശകം പഠിക്കുന്നവന്, മാതാവ് (സ്വാമിയോടൊപ്പം) വേഗത്തിൽ വാക്-സിദ്ധി, ശ്രേഷ്ഠ സമ്പത്ത്, ശിവഭക്തി എന്നിവ പ്രസാദിക്കുന്നു.

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

ലീലാരബ്ധസ്ഥാപിതലുപ്താഖിലലോകാമ്🔊līlā-rabdha-sthāpita-lupta-akhila-lokāmലീലയാൽ സമസ്ത ലോകങ്ങളെയും സൃഷ്ടിച്ച്, പാലിച്ച്, ലയിപ്പിക്കുന്നവൾ
ലോകാതീതൈഃ യോഗിഭിഃ🔊lokātītaiḥ yogibhiḥലോകാതീതരായ യോഗികളാൽ
അന്തഃ ചിരമ് മൃഗ്യാമ്🔊antaḥ ciram mṛgyāmഅന്തരംഗത്തിൽ ചിരകാലം അന്വേഷിക്കപ്പെടുന്നവൾ
ബാലാദിത്യശ്രേണിസമാനദ്യുതിപുഞ്ജാമ്🔊bālāditya-śreṇi-samāna-dyuti-puñjāmഉദിക്കുന്ന സൂര്യന്മാരുടെ നിര പോലെ തേജഃപുഞ്ജം
ഗൌരീമ് അമ്ബാമ്🔊gaurīm ambāmഗൗരി, മാതാവ്
അമ്ബുരുഹാക്ഷീമ്🔊amburuha-akṣīmകമലനയന
അഹമ് ഈഡേ🔊aham īḍeഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു / ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു
പ്രത്യാഹാരധ്യാനസമാധിസ്ഥിതിഭാജാമ്🔊pratyāhāra-dhyāna-samādhi-sthiti-bhājāmപ്രത്യാഹാരം, ധ്യാനം, സമാധി (യോഗ അവസ്ഥകളിൽ) നിലയുറപ്പിച്ച സാധകർക്കായി
സത്യജ്ഞാനാനന്ദമയീമ്🔊satya-jñāna-ānanda-mayīmസത്, ജ്ഞാനം, ആനന്ദം (സച്ചിദാനന്ദ) സ്വരൂപിണിയായവൾ
ചന്ദ്രാപീഡാനന്ദിതമന്ദസ്മിതവക്ത്രാമ്🔊candrāpīḍa-ānandita-mandasmita-vaktrāmചന്ദ്രനാൽ അലംകൃതമായി മന്ദസ്മിതത്താൽ പ്രഫുല്ലമായ മുഖമുള്ളവൾ
ഇന്ദ്രോപേന്ദ്രാദ്യര്ചിതപാദാമ്ബുരുഹാമ്🔊indra-upendra-ādya-arcita-pāda-amburuhāmഇന്ദ്രൻ, വിഷ്ണു, മറ്റു ദേവന്മാരാൽ പൂജിക്കപ്പെടുന്ന ചരണകമലങ്ങളുള്ളവൾ
ആദിക്ഷാന്താമ് അക്ഷരമൂര്ത്യാ🔊ādi-kṣāntām akṣara-mūrtyā'അ' മുതൽ 'ക്ഷ' വരെ സമസ്ത അക്ഷരങ്ങളുടെ (സംസ്കൃത വർണമാലയുടെ) സ്വരൂപത്തിൽ വിലസിക്കുന്നവൾ
ശബ്ദബ്രഹ്മാനന്ദമയീമ്🔊śabda-brahma-ānanda-mayīmശബ്ദബ്രഹ്മ (നാദബ്രഹ്മ)ത്തിന്റെ ആനന്ദസ്വരൂപിണി
മൂലാധാരാത് ഉത്ഥിതരൂപാമ്🔊mūlādhārāt utthita-rūpāmമൂലാധാര (മൂല ചക്ര)ത്തിൽ നിന്ന് ഊർധ്വമായി ഉത്ഥിതമാകുന്ന രൂപമുള്ളവൾ — കുണ്ഡലിനി
ഹസ്തേ മുദ്രാമ് അക്ഷവലീമ് പുസ്തകമ്🔊haste mudrām akṣavalīm pustakamകൈകളിൽ മുദ്ര (ഹസ്തസങ്കേതം), അക്ഷമാല, പുസ്തകം ധരിക്കുന്നവൾ
നിത്യഃ ശുദ്ധോ നിഷ്കല ഏകോ ജഗദീശഃ🔊nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥനിത്യ, ശുദ്ധ, നിഷ്കല, ഏക ജഗദീശ്വരൻ (ശിവൻ, അവൾക്ക് സാക്ഷി)
വിശ്വത്രാണക്രീഡനലോലാമ് ശിവപത്നീമ്🔊viśva-trāṇa-krīḍana-lolām śiva-patnīmശിവന്റെ പത്നി, വിശ്വ പരിത്രാണ ക്രീഡയിൽ സദാ മഗ്നയാകുന്നവൾ
യസ്യാഃ കുക്ഷൌ ലീനമ് അഖണ്ഡമ് ജഗദണ്ഡമ്🔊yasyāḥ kukṣau līnam akhaṇḍam jagad-aṇḍamആരുടെ ഉദരത്തിൽ അഖണ്ഡ ബ്രഹ്മാണ്ഡം (പ്രളയകാലത്ത്) ലയിക്കുന്നുവോ
രജതാദ്രൌ നിവസന്തീമ്🔊rajatādrau nivasantīmതന്റെ പതിയോടൊപ്പം രജതാദ്രി (കൈലാസ)ത്തിൽ വസിക്കുന്നവൾ
ആശാപാശക്ലേശവിനാശമ് വിദധാനാമ്🔊āśā-pāśa-kleśa-vināśam vidadhānāmഇച്ഛയുടെ ബന്ധനത്തെ, ക്ലേശത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവൾ
ഈശാര്ധാങ്ഗഹരാമ്🔊īśa-ardhāṅga-harāmഈശ്വരന്റെ അർധാംഗത്തെ ധരിക്കുന്നവൾ (അർധനാരീശ്വര)
വാചാമ് സിദ്ധിമ് സമ്പദമ് അഗ്ര്യാമ് ശിവഭക്തിമ്🔊vācām siddhim sampadam agryām śiva-bhaktimവാക്-സിദ്ധി, ശ്രേഷ്ഠ സമ്പത്ത്, ശിവഭക്തി (അവൾ പ്രസാദിക്കുന്ന ഫലങ്ങൾ)

Gauri Dashakam പാരായണ ഫലങ്ങൾ

ഫലശ്രുതി ശ്ലോകം അനുസരിച്ച് വാക്-സിദ്ധിയെ (വാണിയുടെ പ്രാവീണ്യവും ശക്തിയും) പ്രസാദിക്കുന്നു

ശ്രേഷ്ഠ സമ്പത്തിനെയും (സമ്പദമ് അഗ്ര്യാം) ശിവനോടുള്ള അചഞ്ചല ഭക്തിയെയും നൽകുന്നു

അദ്വൈതത്തെ (സച്ചിദാനന്ദ) ദിവ്യ മാതാവിന്റെ ഭക്തിയോട് ചേർക്കുന്ന ഒരു ഗൂഢ ദാർശനിക സ്തോത്രം

ധ്യാനത്തിനും ചക്രങ്ങളിലൂടെ കുണ്ഡലിനിയുടെ ആന്തരിക ഉത്ഥാനത്തിനും സഹായകം (അഞ്ചാമത്തെ ശ്ലോകം)

പ്രാതഃകാലത്ത് ഭക്തിപൂർവം പഠിക്കുമ്പോൾ ശുദ്ധവും ഏകാഗ്രവുമായ മനസ്സ് വളർത്തുന്നു

ഗൗരിയെ പരബ്രഹ്മ-ശക്തിയായും കരുണാമയിയായ കമലനയന മാതാവായും ആവാഹിക്കുന്നു

ആത്മാർഥരായ സാധകർക്ക് സാംസാരിക ഇച്ഛയുടെ ബന്ധനത്തെ, ക്ലേശത്തെ (ആശാ-പാശ) നശിപ്പിക്കുന്നു

Gauri Dashakam പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ10തവണ
ഉത്തമ സമയംപ്രാതഃകാലത്ത് (ഉഷഃകാലത്ത്) കുളിച്ചതിന് ശേഷം, കാരണം ഫലശ്രുതി വിശേഷിച്ച് 'പ്രാതഃകാലേ' എന്ന് നിർദേശിക്കുന്നു; കൂടാതെ വെള്ളിയാഴ്ചകളിലും നവരാത്രിയിലും

അന്തിമ ശ്ലോകത്തിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ, ഗൗരീ ദശകം പ്രാതഃകാലത്ത് (പ്രാതഃകാലേ) ശുദ്ധ ഹൃദയത്തോടെ (ഭാവ-വിശുദ്ധ), ഏകാഗ്ര പ്രണിധാനത്തോടെ പഠിക്കുക. കുളിച്ചതിന് ശേഷം ഗൗരി/പാർവതിയുടെ പ്രതിമയ്ക്ക് മുന്നിൽ കിഴക്കോട്ട് തിരിഞ്ഞിരുന്ന്, പത്ത് ശ്ലോകങ്ങളുടെ അർഥം ചിന്തിച്ച് പതുക്കെ പഠിച്ച്, പതിനൊന്നാമത്തെ ഫലശ്രുതി ശ്ലോകത്തോടെ അവസാനിപ്പിക്കുക. വാക്-സിദ്ധി, സമ്പത്ത്, ഭക്തി എന്നീ ഫലങ്ങൾ ലഭിക്കാൻ നിത്യ പഠനമാണ് പാരമ്പര്യ രീതി.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ Gauri Dashakam മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
ഗൗരീ ദശകം പാരമ്പര്യമായി ആദി ശങ്കരാചാര്യർക്ക് ആരോപിക്കപ്പെടുന്നു, അദ്ദേഹം മഹാ അദ്വൈത ദാർശനിക-സന്ന്യാസിയും ദിവ്യ മാതാവിന് അനേകം സ്തോത്രങ്ങൾ രചിച്ചവനുമാണ്. ഇത് ഗൗരീ സ്തുതി എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു.
'ദശകം' എന്നാൽ 'പത്തിന്റെ സമൂഹം' — ഈ സ്തോത്രം പത്ത് ശ്ലോകങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു (പഠനത്തിന്റെ ഫലങ്ങൾ വർണിക്കുന്ന അധിക പതിനൊന്നാമത്തെ ശ്ലോകത്തോടെ). പത്തിൽ ഓരോ ശ്ലോകവും ദേവി ഗൗരിയെ സ്തുതിക്കുന്നു.
പത്ത് മുഖ്യ ശ്ലോകങ്ങളിൽ ഓരോന്നും 'ഗൗരീമംബാമംബുരുഹാക്ഷീമഹമീഡേ' — 'കമലനയന മാതാവ് ഗൗരിയെ ഞാൻ സ്തുതിക്കുന്നു' — എന്നതോടെ അവസാനിക്കുന്നു. ഈ ആവർത്തിത വരി സ്തോത്രത്തെ ദേവിയിൽ ഒരു തുടർച്ചയായ ധ്യാനമാക്കുന്നു.
പതിനൊന്നാമത്തെ (ഫലശ്രുതി) ശ്ലോകം പറയുന്നത്, ശുദ്ധവും ഭക്തിയും ഏകാഗ്രവുമായ ഹൃദയത്തോടെ പ്രാതഃകാലത്ത് ഇത് പഠിക്കുന്നവന് മാതാവ് (സ്വാമിയോടൊപ്പം) വേഗത്തിൽ വാക്-സിദ്ധി, ശ്രേഷ്ഠ സമ്പത്ത്, ശിവഭക്തി എന്നിവ പ്രസാദിക്കുന്നു എന്നാണ്.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ Gauri Dashakam ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ