Mantra.Tips
lalitatripurasundarisri-vidyaadi-shankaracharya

ললিতা পঞ্চরত্নম্

Lalita Pancharatnam in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 5× জপ·🕐 Early morning (Brahma muhurta / at dawn) immediately after waking and bathing; also on Fridays and during Navratri·📜 Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition)
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Sri Vidya / Shakta tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)

Adi Shankaracharya, alongside his Advaita philosophy, composed many hymns to the Divine Mother, regarding Shakti as inseparable from Brahman. The Lalita Pancharatnam belongs to his Sri Vidya devotional corpus, praising Lalita Tripurasundari — the same Goddess celebrated in the Lalita Sahasranama and Soundarya Lahari. Cast as a five-fold dawn meditation, it distils the worship of the supreme Goddess into a form any devotee can recite each morning.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

It is traditionally held that one who recites these five verses every morning with devotion is never wanting in learning or livelihood, for the Mother herself promises in the final verse to grant 'vidya, shri, vimala saukhya and ananta kirti' — knowledge, wealth, untainted happiness and endless renown — swiftly and graciously.

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

প্রাতঃ স্মরামি ললিতাবদনারবিন্দং বিম্বাধরং পৃথুলমৌক্তিকশোভিনাসম্ আকর্ণদীর্ঘনযনং মণিকুণ্ডলাঢ্যং মন্দস্মিতং মৃগমদোজ্জ্বলভালদেশম্ ১॥

prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṃ bimbādharaṃ pṛthulamauktikaśobhināsam | ākarṇadīrghanayanaṃ maṇikuṇḍalāḍhyaṃ mandasmitaṃ mṛgamadojjvalabhāladeśam || 1||

অর্থ:1. At dawn I meditate on the lotus face of Goddess Lalita — her lips red as the bimba fruit, her nose graced with a large pearl, her eyes long as if to touch her ears, adorned with jewelled earrings, wearing a gentle smile, her forehead bright with a mark of musk.

শ্লোক 2

প্রাতর্ভজামি ললিতাভুজকল্পবল্লীং রত্নাঙ্গুলীযলসদঙ্গুলিপল্লবাঢ্যাম্ মাণিক্যহেমবলযাঙ্গদশোভমানাং পুণ্ড্রেক্ষুচাপকুসুমেষুসৃণীন্দধানাম্ ২॥

prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṃ ratnāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām | māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṃ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīndadhānām || 2||

অর্থ:2. At dawn I worship the wish-granting creeper-like arms of Lalita, her fingers like tender shoots glowing with gem-set rings, beautiful with bracelets and armlets of ruby and gold, bearing the sugarcane bow, the flower-arrows, the noose and the goad.

শ্লোক 3

প্রাতর্নমামি ললিতাচরণারবিন্দং ভক্তেষ্টদাননিরতং ভবসিন্ধুপোতম্ পদ্মাঙ্কুশধ্বজসুদর্শনলাঞ্ছনাঢ্যং পদ্মাসনাদিসুরনাযকপূজনীযম্ ৩॥

prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṃ bhakteṣṭadānaniratiṃ bhavasindhupotam | padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyaṃ padmāsanādisuranāyakapūjanīyam || 3||

অর্থ:3. At dawn I bow to the lotus feet of Lalita, ever intent on granting devotees' wishes, the very boat across the ocean of worldly existence, marked with the auspicious lotus, goad, banner and discus, and worthy of worship by Brahma (seated on the lotus) and the foremost of the gods.

শ্লোক 4

প্রাতঃ স্তুবে পরশিবাং ললিতাং ভবানীং ত্রয্যন্তবেদ্যবিভবাং করুণানবদ্যাম্ বিশ্বস্য সৃষ্টিবিলযস্থিতিহেতুভূতাং বিশ্বেশ্বরীং নিগমবাঙ্মনসাতিদূরাম্ ৪॥

prātaḥ stuve paraśivāṃ lalitāṃ bhavānīṃ trayyantavedyavibhavāṃ karuṇānavadyām | viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṃ viśveśvarīṃ nigamavāṅmanasātidūrām || 4||

অর্থ:4. At dawn I praise Lalita Bhavani, the supreme Shiva (Para-Shakti), whose glory is known through the end-portions of the Vedas (Vedanta), flawless in compassion, the cause of the universe's creation, dissolution and sustenance, the Mistress of the cosmos, far beyond the reach of scripture, speech and mind.

শ্লোক 5

প্রাতর্বদামি ললিতে তব পুণ্যনাম কামেশ্বরীতি কমলেতি মহেশ্বরীতি শ্রীশাম্ভবীতি জগতাং জননী পরেতি বাগ্দেবতেতি বচসা ত্রিপুরেশ্বরীতি ৫॥

prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti | śrīśāmbhavīti jagatāṃ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti || 5||

অর্থ:5. At dawn I utter your holy names, O Lalita — Kameshwari, Kamala, Maheshwari, Shri-Shambhavi, Mother of the worlds, the Supreme One, the Goddess of speech, and Tripureshwari.

শ্লোক 6

যঃ শ্লোকপঞ্চকমিদং ললিতাম্বিকাযাঃ সৌভাগ্যদং সুললিতং পঠতি প্রভাতে তস্মৈ দদাতি ললিতা ঝটিতি প্রসন্না বিদ্যাং শ্রিযং বিমলসৌখ্যমনন্তকীর্তিম্ ৬॥

yaḥ ślokapañcakamidaṃ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṃ sulalitaṃ paṭhati prabhāte | tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṃ śriyaṃ vimalasaukhyamanantakīrtim || 6||

অর্থ:6. Whoever reads at dawn these five sweet, fortune-bestowing verses of Mother Lalita — to him the ever-gracious Lalita swiftly grants knowledge, prosperity, pure happiness and everlasting fame.

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

প্রাতঃ স্মরামি🔊prātaḥ smarāmiat dawn I remember / meditate upon
ললিতাবদনারবিন্দম্🔊lalitā-vadana-aravindamthe lotus face of Goddess Lalita
বিম্বাধরম্🔊bimbādharamwith lips red like the bimba fruit
পৃথুলমৌক্তিকশোভিনাসম্🔊pṛthula-mauktika-śobhi-nāsamwhose nose is adorned with a large pearl
আকর্ণদীর্ঘনযনম্🔊ākarṇa-dīrgha-nayanamwith eyes long, reaching almost to the ears
মণিকুণ্ডলাঢ্যম্🔊maṇi-kuṇḍala-āḍhyamadorned with gem-studded earrings
মন্দস্মিতম্🔊mandasmitamwith a gentle smile
মৃগমদোজ্জ্বলভালদেশম্🔊mṛgamada-ujjvala-bhāla-deśamwhose forehead shines with a mark of musk (kasturi tilaka)
প্রাতর্ভজামি🔊prātar-bhajāmiat dawn I worship
ললিতাভুজকল্পবল্লীম্🔊lalitā-bhuja-kalpavallīmthe arms of Lalita, like wish-fulfilling celestial vines
পুণ্ড্রেক্ষুচাপকুসুমেষুসৃণীন্🔊puṇḍrekṣu-cāpa-kusumeṣu-sṛṇīnholding the sugarcane bow, flower-arrows, noose and goad
প্রাতর্নমামি🔊prātar-namāmiat dawn I bow to
ললিতাচরণারবিন্দম্🔊lalitā-caraṇa-aravindamthe lotus feet of Lalita
ভবসিন্ধুপোতম্🔊bhava-sindhu-potamthe boat that carries one across the ocean of worldly existence
প্রাতঃ স্তুবে🔊prātaḥ stuveat dawn I praise
পরশিবাং ললিতাং ভবানীম্🔊para-śivāṃ lalitāṃ bhavānīmLalita Bhavani, who is the supreme Shiva (Para-Shakti)
বিশ্বস্য সৃষ্টিবিলযস্থিতিহেতুভূতাম্🔊viśvasya sṛṣṭi-vilaya-sthiti-hetubhūtāmthe cause of the creation, dissolution and sustenance of the universe
নিগমবাঙ্মনসাতিদূরাম্🔊nigama-vāṅmanasā-atidūrāmbeyond the reach of the Vedas, speech and mind
প্রাতর্বদামি🔊prātar-vadāmiat dawn I utter (your names)
কামেশ্বরীতি কমলেতি মহেশ্বরীতি🔊kāmeśvarī-iti kamale-iti maheśvarī-itias Kameshwari, as Kamala (Lakshmi), as Maheshwari
বাগ্দেবতেতি ত্রিপুরেশ্বরীতি🔊vāgdevatā-iti tripureśvarī-itias the Goddess of speech (Saraswati), as Tripureshwari

Lalita Pancharatnam পাঠের উপকারিতা

An ideal short morning prayer (pratah smarana) to begin the day with the grace of the Divine Mother

Bestows knowledge (vidya), wealth (shri), pure happiness and lasting fame, as promised in the final verse

Invokes Lalita Tripurasundari, the supreme deity of Sri Vidya, in an accessible five-verse form

Cultivates devotion and one-pointed remembrance of the Goddess from waking

Calms and purifies the mind, fostering sattvic clarity

Removes obstacles to learning and is cherished by students and seekers of wisdom

Connects the devotee to the deeper Lalita Sahasranama tradition through its names (Kameshwari, Kamala, Tripureshwari)

Lalita Pancharatnam পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা5বার
উত্তম সময়Early morning (Brahma muhurta / at dawn) immediately after waking and bathing; also on Fridays and during Navratri

As a pratah-smarana (dawn remembrance), recite the five verses soon after waking, ideally after a bath, seated facing east before an image or Sri Chakra of Lalita. Read slowly, visualising the Goddess described in each verse — face, arms, feet, cosmic form, and names. Conclude with the sixth (phala-shruti) verse. A single sincere recitation each morning is the traditional practice; it may also be repeated thrice.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Lalita Pancharatnam বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, the 8th-century philosopher-saint who composed many devotional hymns, including several to the Divine Mother in the Sri Vidya tradition.
'Pancharatnam' means 'five jewels' — pancha (five) and ratna (jewel). The hymn consists of five precious verses praising Goddess Lalita, with a sixth verse describing the fruits of recitation.
'Pratah' means 'at dawn'. The hymn is designed as a morning meditation: the devotee remembers the Goddess's face, worships her arms, bows to her feet, praises her cosmic glory and recites her names — a complete dawn upasana in five verses.
The closing verse states that the ever-gracious Lalita swiftly grants knowledge, prosperity, pure happiness and unending fame to those who read these five verses each morning.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Lalita Pancharatnam শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন