Mantra.Tips
krishnapurandaradasakannadadevaranama

ଜଗଦୋଦ୍ଧାରନ

Jagadoddharana (Purandaradasa) in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 Morning or evening prayer; especially on Krishna Janmashtami and during Krishna worship·📜 Kannada devaranama of Purandaradasa, in praise of the child Krishna (16th century CE)
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Kannada devaranama of Purandaradasa, in praise of the child Krishna (16th century CE) · Purandaradasa (Purandara Vithala) · 1484-1564 CE

Purandaradasa, once a rich merchant of Karnataka, renounced his wealth after a divine lesson in detachment and became a wandering Haridasa singing the praise of God. In 'Jagadoddharana' he marvels at the supreme wonder of the Avatara — that the Lord who upholds all the worlds and whom the Vedas cannot grasp allowed Yashoda to cradle and play with Him as her own infant. He signed it, as all his songs, with the name of his Lord, 'Purandara Vithala'.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

Tradition tells that Purandaradasa, once the miserly merchant Srinivasa Nayaka, was humbled and transformed when Lord Vishnu Himself, disguised as a poor Brahmin, tested him; renouncing his fortune, he gained the true wealth of devotion, and his songs on the child Krishna are said to bring the Lord's tender presence into every home where they are sung.

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ଜଗଦୋଦ୍ଧାରନ ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀ ଜଗଦୋଦ୍ଧାରନ ମଗନେ̀ଂଦୁ ତିଳିଯୁତ ସୁଗୁଣାଂତରଂଗନ ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀

jagadōddhārana āḍisidaḷeśōde jagadōddhārana maganendu tiḷiyuta suguṇāntaraṅgana āḍisidaḷeśōde

ଅର୍ଥ:Yashoda dandled and played with the Uplifter of all the worlds — thinking Him simply her little son! She played with Him whose inmost being is all goodness, the Saviour of the world.

ଶ୍ଳୋକ 2

ନିଗମକେ̀ ସିଲୁକଦ ଅଗଣିତ ମହିମନ ମଗୁଵେ̀ଂଦୁ ତିଳିଯୁତ ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀

nigamake silukada agaṇita mahimana maguvendu tiḷiyuta āḍisidaḷeśōde

ଅର୍ଥ:Thinking Him a mere baby, Yashoda played with Him whose glory is beyond counting, who cannot be grasped even by the Vedas.

ଶ୍ଳୋକ 3

ପରମ ପୁରୁଷନ ପରଵାସୁଦେଵନ ପରିପରି ଵିଧଦଲି ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀

parama puruṣana paravāsudēvana paripari vidhadali āḍisidaḷeśōde

ଅର୍ଥ:In many tender ways Yashoda played with the Supreme Person, the transcendent Para-Vasudeva.

ଶ୍ଳୋକ 4

ବ୍ରହ୍ମାଦି ଵଂଦିତ ଅଗମ୍ଯ ମହିମନ ବ୍ରହ୍ମାଂଡ ନାଯକ ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀

brahmādi vandita agamya mahimana brahmāṇḍa nāyaka āḍisidaḷeśōde

ଅର୍ଥ:Yashoda played with Him whose unfathomable glory is worshipped by Brahma and all the gods — the Master of the whole universe!

ଶ୍ଳୋକ 5

ସୁର ଵର ମୁନିଜନ ତୋରି ପୋ̀ଗଳୁତିରେ̀ ପରମ ପୁରୁଷନ ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀

sura vara munijana tōri pogaḷutire parama puruṣana āḍisidaḷeśōde

ଅର୍ଥ:While the great gods and the company of sages stood pointing to Him and singing His praise, Yashoda played with that Supreme Person.

ଶ୍ଳୋକ 6

ନିତ୍ଯ ନିରାମଯ ନିଗମ ଗୋଚରନ ସତ୍ଯମୂର୍ତି ପୁରଂଦର ଵିଠଲନ ଭକ୍ତ ଵତ୍ସଲନ ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀

nitya nirāmaya nigama gōcarana satyamūrti purandara viṭhalana bhakta vatsalana āḍisidaḷeśōde

ଅର୍ଥ:Yashoda played with the eternal, ever-flawless Lord, knowable only through the Vedas — the embodiment of Truth, Purandara Vithala, who is tender and loving to His devotees.

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଜଗଦୋଦ୍ଧାରନ🔊jagadōddhāranaThe Uplifter/Saviour of the (whole) world (jagat-uddharana).
ଆଡିସିଦଳେ̀ଶୋଦେ̀🔊āḍisidaḷeśōdeYashoda made (Him) play / dandled (Him) — 'Yashoda played with Him'.
ମଗନେ̀ଂଦୁ ତିଳିଯୁତ🔊maganendu tiḷiyutaThinking (of Him merely) as her (own little) son.
ସୁଗୁଣାଂତରଂଗନ🔊suguṇāntaraṅganaHe whose inmost being is (made of) all auspicious qualities.
ନିଗମକେ̀ ସିଲୁକଦ🔊nigamake silukadaHe who cannot be grasped (caught) even by the Vedas (Nigamas).
ଅଗଣିତ ମହିମନ🔊agaṇita mahimanaHe of immeasurable, countless glory.
ମଗୁଵେ̀ଂଦୁ ତିଳିଯୁତ🔊maguvendu tiḷiyutaThinking (of Him) as (just) a baby.
ପରମ ପୁରୁଷନ🔊parama puruṣanaThe Supreme Person (Parama Purusha).
ପରଵାସୁଦେଵନ🔊paravāsudēvanaThe transcendent Para-Vasudeva (the highest form of the Lord).
ପରିପରି ଵିଧଦଲି🔊paripari vidhadaliIn many and various ways (lovingly).
ବ୍ରହ୍ମାଦି ଵଂଦିତ🔊brahmādi vanditaHe who is worshipped by Brahma and the (other) gods.
ଅଗମ୍ଯ ମହିମନ🔊agamya mahimanaHe whose glory is unfathomable / beyond reach.
ବ୍ରହ୍ମାଂଡ ନାଯକ🔊brahmāṇḍa nāyakaThe Lord/Master of the entire cosmic egg (the universe).
ନିତ୍ଯ ନିରାମଯ ନିଗମ ଗୋଚରନ🔊nitya nirāmaya nigama gōcaranaThe eternal, ever-flawless One, knowable (only) through the Vedas.
ସତ୍ଯମୂର୍ତି ପୁରଂଦର ଵିଠଲନ🔊satyamūrti purandara viṭhalanaThe embodiment of Truth, Purandara Vithala (the composer's signature for the Lord).
ଭକ୍ତ ଵତ୍ସଲନ🔊bhakta vatsalanaHe who is tenderly affectionate toward His devotees.

Jagadoddharana (Purandaradasa) ପାଠର ଲାଭ

A tender meditation on the mystery of the Supreme Lord taking the form of a child in Yashoda's lap, deepening loving devotion (vatsalya/madhura bhakti).

Sung in homes and temples in praise of Bala Krishna (the child Krishna), especially during Krishna Janmashtami.

Believed to bring the grace and nearness of Krishna, who is 'bhakta-vatsala', tender toward His devotees.

Cultivates wonder and humility — that the Master of the universe lets Himself be cradled out of love.

A treasured masterpiece of Purandaradasa, the foundational composer of Carnatic music, sung across South India.

Jagadoddharana (Purandaradasa) ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟMorning or evening prayer; especially on Krishna Janmashtami and during Krishna worship
ଦିଗFacing the deity of Krishna / Vishnu or east

Sit before an image of Bala Krishna (the child Krishna) and sing or recite the devaranama with loving devotion, picturing Yashoda cradling the Lord of the universe as her own baby. Purandaradasa's songs are meant to be sung; if recited, chant the refrain 'Jagadoddharana adisidale Yashoda' tenderly, dwelling on the wonder that God allows Himself to be held in love.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ Jagadoddharana (Purandaradasa) ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
It is a famous Kannada devotional song (devaranama) by the saint Purandaradasa, describing mother Yashoda playing with the baby Krishna while thinking Him only her son — though He is in truth the Uplifter and Lord of all the worlds. It is among the most loved songs on the child Krishna.
Purandaradasa (1484-1564) was a great Haridasa saint and composer, revered as the 'Pitamaha' (father) of Carnatic music for systematising its teaching. Once a wealthy merchant, he renounced everything for devotion to Lord Vishnu (Purandara Vithala) and composed thousands of devaranamas in Kannada.
Its beauty is the contrast it holds in one image: the infinite Supreme Lord, unreachable by the Vedas and worshipped by Brahma, allowing Himself to be cradled and played with by Yashoda as her little child. It captures the tender mystery of divine love — God made small enough to be held in a mother's lap.
It praises Bala Krishna, the child Krishna of Gokula, as seen in the loving care of His foster-mother Yashoda. Purandaradasa weaves into it the truth that this very child is Para-Vasudeva, the transcendent Lord, signing it with his name for the Lord, 'Purandara Vithala'.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ Jagadoddharana (Purandaradasa) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ