Mantra.Tips
ganeshaganapatirinahartarina-vimochana

ഋണഹര്താ ഗണപതി സ്തോത്രമ് (ഋണവിമോചന ഗണേശ സ്തോത്രമ്)

Rinaharta Ganapati Stotram (Rina Vimochana Ganesha Stotram) in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 11× ജപം·🕐 At the three sandhyas — dawn, noon and dusk ('trisandhyam') as the hymn prescribes; especially begun on a Chaturthi, Wednesday, or Sankashti Chaturthi·📜 Rina-Vimochana Maha-Ganapati Stotram (traditional Ganapati stotra with viniyoga ascribed to Shukracharya)
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Rina-Vimochana Maha-Ganapati Stotram (traditional Ganapati stotra with viniyoga ascribed to Shukracharya) · Traditional; the viniyoga ascribes its seership (rishi) to Shukracharya · Classical / medieval Puranic-Tantric tradition

This stotra is preserved as a dedicated remedy (upaya) for those crushed by debt. Indian tradition treats debt ('rina') as a serious bondage — the scriptures speak of debts to the gods, sages and ancestors — and worship of the obstacle-remover Ganesha is held to dissolve such bonds. The viniyoga places it under the seership of Shukracharya, the preceptor of the asuras and lord of the wealth-giving planet Venus, framing it as a key that unlocks financial freedom. Its eight colour-forms culminate in the all-pervading 'sarvatmaka' Ganesha, after which the phalashruti boldly guarantees debt-clearance within six months of disciplined recitation.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

Devotional tradition records many accounts of merchants and householders who, buried under crippling loans, recited this stotra three times daily; within six months unexpected income, recovered dues, or new opportunities arrived and their debts were cleared. Those who completed the prescribed ten thousand recitations are said to have not merely escaped debt but risen to the prosperity of Kubera, the lord of treasures.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

അസ്യ ശ്രീഋണവിമോചനമഹാഗണപതിസ്തോത്രമന്ത്രസ്യ ശുക്രാചാര്യ ഋഷിഃ, ഋണവിമോചനമഹാഗണപതിര്ദേവതാ, അനുഷ്ടുപ് ഛന്ദഃ, ഋണവിമോചനമഹാഗണപതിപ്രീത്യര്ഥേ ജപേ വിനിയോഗഃ॥

asya śrī-ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-stotra-mantrasya śukrāchārya ṛṣiḥ, ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapatir-devatā, anuṣṭup chandaḥ, ṛṇa-vimochana-mahā-gaṇapati-prītyarthe jape viniyogaḥ॥

അർഥം:Application: Of this hymn-mantra of Sri Rina-Vimochana Maha-Ganapati, the sage is Shukracharya, the deity is Rina-Vimochana Maha-Ganapati, the metre is Anushtup; it is employed in recitation to please Rina-Vimochana Maha-Ganapati.

ശ്ലോകം 2

ഓം സ്മരാമി ദേവദേവേശം വക്രതുണ്ഡം മഹാബലമ്। ഷഡക്ഷരം കൃപാസിന്ധും നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൧॥

oṁ smarāmi deva-deveśaṁ vakra-tuṇḍaṁ mahā-balam। ṣaḍ-akṣaraṁ kṛpā-sindhuṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥1॥

അർഥം:Om. I remember the Lord of the lords of gods, the curved-trunked and mighty One, of the six-syllabled mantra, the ocean of compassion — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 3

മഹാഗണപതിം വന്ദേ മഹാസത്ത്വം മഹാബലമ്। ഏകമേവാദ്വിതീയം തു നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൨॥

mahā-gaṇapatiṁ vande mahā-sattvaṁ mahā-balam। ekam-evādvitīyaṁ tu namāmi ṛṇa-muktaye॥2॥

അർഥം:I worship the great Ganapati, supremely pure and mighty, the one without a second — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 4

ഏകാക്ഷരം ത്വേകദന്തമേകം ബ്രഹ്മ സനാതനമ്। മഹാവിഘ്നഹരം ദേവം നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൩॥

ekākṣaraṁ tv-eka-dantam-ekaṁ brahma sanātanam। mahā-vighna-haraṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥3॥

അർഥം:The single imperishable syllable, the single-tusked, the one eternal Brahman, the God who removes great obstacles — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 5

ശുക്ലാമ്ബരം ശുക്ലവര്ണം ശുക്ലഗന്ധാനുലേപനമ്। സര്വശുക്ലമയം ദേവം നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൪॥

śuklāmbaraṁ śukla-varṇaṁ śukla-gandhānulepanam। sarva-śukla-mayaṁ devaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥4॥

അർഥം:Clad in white, white-hued, anointed with white fragrance, the God who is all-white — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 6

രക്താമ്ബരം രക്തവര്ണം രക്തഗന്ധാനുലേപനമ്। രക്തപുഷ്പൈഃ പൂജ്യമാനം നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൫॥

raktāmbaraṁ rakta-varṇaṁ rakta-gandhānulepanam। rakta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥5॥

അർഥം:Clad in red, red-hued, anointed with red fragrance, worshipped with red flowers — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 7

കൃഷ്ണാമ്ബരം കൃഷ്ണവര്ണം കൃഷ്ണഗന്ധാനുലേപനമ്। കൃഷ്ണയജ്ഞോപവീതം നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൬॥

kṛṣṇāmbaraṁ kṛṣṇa-varṇaṁ kṛṣṇa-gandhānulepanam। kṛṣṇa-yajñopavītaṁ cha namāmi ṛṇa-muktaye॥6॥

അർഥം:Clad in dark robes, dark-hued, anointed with dark fragrance, wearing a dark sacred thread — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 8

പീതാമ്ബരം പീതവര്ണം പീതഗന്ധാനുലേപനമ്। പീതപുഷ്പൈഃ പൂജ്യമാനം നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൭॥

pītāmbaraṁ pīta-varṇaṁ pīta-gandhānulepanam। pīta-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥7॥

അർഥം:Clad in yellow, yellow-hued, anointed with yellow fragrance, worshipped with yellow flowers — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 9

സര്വാത്മകം സര്വവര്ണം സര്വഗന്ധാനുലേപനമ്। സര്വപുഷ്പൈഃ പൂജ്യമാനം നമാമി ഋണമുക്തയേ॥൮॥

sarvātmakaṁ sarva-varṇaṁ sarva-gandhānulepanam। sarva-puṣpaiḥ pūjyamānaṁ namāmi ṛṇa-muktaye॥8॥

അർഥം:The Self of all, of every hue, anointed with every fragrance, worshipped with all flowers — I bow to Him for release from debt.

ശ്ലോകം 10

ഏതദ് ഋണഹരം സ്തോത്രം ത്രിസന്ധ്യം യഃ പഠേന്നരഃ। ഷണ്മാസാഭ്യന്തരേ തസ്യ ഋണച്ഛേദോ സംശയഃ॥൯॥

etad ṛṇa-haraṁ stotraṁ tri-sandhyaṁ yaḥ paṭhen-naraḥ। ṣaṇ-māsābhyantare tasya ṛṇa-chchhedo na saṁśayaḥ॥9॥

അർഥം:The man who recites this debt-removing hymn at the three junctions of the day will, within six months, have his debt cut away — there is no doubt of it.

ശ്ലോകം 11

സഹസ്രദശകം കൃത്വാ ഋണമുക്തോ ധനീ ഭവേത്। ഋണവിമോചനം നാമ സ്തോത്രമേതത് പഠേന്നരഃ॥൧൦॥

sahasra-daśakaṁ kṛtvā ṛṇa-mukto dhanī bhavet। ṛṇa-vimochanaṁ nāma stotram-etat paṭhen-naraḥ॥10॥

അർഥം:Having recited it ten thousand times, he becomes free of debt and prosperous. Let a person recite this hymn named 'Rina-Vimochana' (the loosener of debt).

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

സ്മരാമി🔊smarāmiI remember / I meditate upon
ദേവദേവേശമ്🔊deva-deveśamthe Lord of the lords of the gods
വക്രതുണ്ഡമ്🔊vakra-tuṇḍamthe curved-trunked one (Ganesha)
മഹാബലമ്🔊mahā-balamthe mighty / of great strength
ഷഡക്ഷരമ്🔊ṣaḍ-akṣaramof the six-syllabled mantra (Om Gam Ganapataye Namah)
കൃപാസിന്ധുമ്🔊kṛpā-sindhumthe ocean of compassion
നമാമി ഋണമുക്തയേ🔊namāmi ṛṇa-muktayeI bow (to Him) for release from debt — the refrain of every verse
മഹാസത്ത്വമ്🔊mahā-sattvamof great essence / supremely pure being
ഏകമേവാദ്വിതീയമ്🔊ekam-evādvitīyamthe one without a second (the non-dual Absolute)
ഏകാക്ഷരമ്🔊ekākṣaramthe single imperishable syllable (Om)
ഏകദന്തമ്🔊eka-dantamthe single-tusked one
ബ്രഹ്മ സനാതനമ്🔊brahma sanātanamthe eternal Brahman
മഹാവിഘ്നഹരമ്🔊mahā-vighna-haramthe remover of great obstacles
ശുക്ലാമ്ബരമ്🔊śuklāmbaramclad in white garments
ശുക്ലഗന്ധാനുലേപനമ്🔊śukla-gandhānulepanamanointed with white fragrant paste
രക്താമ്ബരമ്🔊raktāmbaramclad in red garments
രക്തപുഷ്പൈഃ പൂജ്യമാനമ്🔊rakta-puṣpaiḥ pūjyamānambeing worshipped with red flowers
കൃഷ്ണയജ്ഞോപവീതമ്🔊kṛṣṇa-yajñopavītamwearing a dark sacred thread
പീതാമ്ബരമ്🔊pītāmbaramclad in yellow garments
സര്വാത്മകമ്🔊sarvātmakamthe soul of all / all-pervading
ത്രിസന്ധ്യമ്🔊tri-sandhyamat the three junctions of the day (dawn, noon, dusk)
ഷണ്മാസാഭ്യന്തരേ🔊ṣaṇ-māsābhyantarewithin six months
ഋണച്ഛേദഃ🔊ṛṇa-chchhedaḥthe cutting off / clearance of debt
ന സംശയഃ🔊na saṁśayaḥthere is no doubt
സഹസ്രദശകമ്🔊sahasra-daśakamten thousand (recitations)
ഋണമുക്തോ ധനീ ഭവേത്🔊ṛṇa-mukto dhanī bhavetbecomes free of debt and grows wealthy

Rinaharta Ganapati Stotram (Rina Vimochana Ganesha Stotram) പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Specifically invoked for relief from debts, loans and financial burdens (Rina-mukti)

The phalashruti promises clearance of debt within six months of reciting it thrice daily

Ten thousand recitations are said to make the devotee debt-free and prosperous

Removes great obstacles ('maha-vighna-haram') that block the flow of money

Brings steadiness, discipline and confidence in managing finances

Worships Ganesha in all five colour-forms, invoking comprehensive, all-round grace

Reduces anxiety and fear caused by creditors and money problems

Rinaharta Ganapati Stotram (Rina Vimochana Ganesha Stotram) പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ11തവണ
ഉത്തമ സമയംAt the three sandhyas — dawn, noon and dusk ('trisandhyam') as the hymn prescribes; especially begun on a Chaturthi, Wednesday, or Sankashti Chaturthi

Begin by reciting the viniyoga, then offer worship to Ganesha. Traditionally the stotra is read three times a day (morning, midday and evening) for relief from debt; many practitioners take a sankalpa to recite it 11 times daily and complete a count of ten thousand over about 45 days, as recommended in the phalashruti. Sit facing east before a Ganesha murti, light a lamp, and offer durva grass and modaka or red flowers. Maintain regularity and a sincere resolve to clear your debts honestly; the prayer supports right effort rather than replacing it.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ Rinaharta Ganapati Stotram (Rina Vimochana Ganesha Stotram) മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
It is a special hymn to Ganesha chanted to gain freedom from debt ('rina' means debt and 'vimochana' or 'haran' means release). The closing verses explicitly promise that regular recitation clears one's debts and brings prosperity, which is why it is popular among those facing loans or financial difficulty.
The viniyoga names Shukracharya as the rishi. Shukracharya, the guru of the asuras, is master of the science of revival and renewal and is associated with wealth and the planet Shukra (Venus); his seership lends the hymn its authority over matters of money and debt.
The hymn itself prescribes recitation 'trisandhyam' — at dawn, noon and dusk. The phalashruti adds that within six months the debt is cut away, and that completing ten thousand recitations makes one debt-free and wealthy. A common practice is 11 times daily for 45 days.
Verses four through eight invoke Ganesha as white, red, dark, yellow and finally 'sarva-varna' (all colours). This worships the Lord in every form and through every kind of offering, symbolising that He pervades all and can resolve difficulties of every nature, including material ones like debt.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ Rinaharta Ganapati Stotram (Rina Vimochana Ganesha Stotram) ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ