ಸಾನ್ದ್ರಾನನ್ದಾವಬೋಧಾತ್ಮಕಮ್ (ನಾರಾಯಣೀಯಮ್ ಆರಮ್ಭ)
Sandrananda Avabodhatmakam (Narayaniyam Opening) in Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ/ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಓದಿ
ಮೂಲ & ಕಥೆ
Narayaniyam, Dashaka 1, verses 1-2 (Melpathur Narayana Bhattathiri) · Melpathur Narayana Bhattathiri · 16th century CE (1586 CE)
Melpathur Narayana Bhattathiri, a scholar of Kerala, took upon himself the paralysis of his guru. Advised to surrender to Guruvayurappan, he composed ten verses each day in praise of the Lord, drawing from the Bhagavatam. He began with these verses celebrating the presence of Brahman at Guruvayur. On completing the 1,034th verse, he beheld a vision of the Lord and was healed.
✦ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ
It is famously recounted that as Bhattathiri completed the final dashaka of the Narayaniyam, the Lord of Guruvayur granted him a direct vision and cured his crippling paralysis — and to this day devotees recite the work, beginning with 'Sandrananda-avabodhatmakam', praying for relief from disease and sorrow.
ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ
ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ
ಸಾನ್ದ್ರಾನನ್ದಾವಬೋಧಾತ್ಮಕಮನುಪಮಿತಂ ಕಾಲದೇಶಾವಧಿಭ್ಯಾಂ ನಿರ್ಮುಕ್ತಂ ನಿತ್ಯಮುಕ್ತಂ ನಿಗಮಶತಸಹಸ್ರೇಣ ನಿರ್ಭಾಸ್ಯಮಾನಮ್ । ಅಸ್ಪಷ್ಟಂ ದೃಷ್ಟಮಾತ್ರೇ ಪುನರುರುಪುರುಷಾರ್ಥಾತ್ಮಕಂ ಬ್ರಹ್ಮ ತತ್ತ್ವಂ ತತ್ತಾವದ್ಭಾತಿ ಸಾಕ್ಷಾದ್ಗುರುಪವನಪುರೇ ಹನ್ತ ಭಾಗ್ಯಂ ಜನಾನಾಮ್ ॥
Sāndrānandāvabodhātmakamanupamitaṁ kāladeśāvadhibhyāṁ Nirmuktaṁ nityamuktaṁ nigamaśatasahasreṇa nirbhāsyamānam | Aspaṣṭaṁ dṛṣṭamātre punarurupuruṣārthātmakaṁ brahma tattvaṁ Tattāvadbhāti sākṣādgurupavanapure hanta bhāgyaṁ janānām ||
ಅರ್ಥ:That essence of Brahman, made of concentrated bliss and pure consciousness, incomparable, free from the bounds of time and place, eternally liberated, revealed by a hundred thousand Vedic scriptures — unclear to ordinary sight yet directly perceived, the very embodiment of the supreme goal of life — that same reality shines visibly here in Guruvayur. Oh, what great fortune is this for the people!
ಏವಂ ದುರ್ಲಭ್ಯವಸ್ತುನ್ಯಪಿ ಸುಲಭತಯಾ ಹಸ್ತಲಬ್ಧೇ ಯದನ್ಯತ್ ತನ್ವಾ ವಾಚಾ ಧಿಯಾ ವಾ ಭಜತಿ ಬತ ಜನಃ ಕ್ಷುದ್ರತಾಂ ಕ್ಷುದ್ರಬುದ್ಧಿಃ । ಏಷೋಽಹಂ ವಿಶ್ವಮೂರ್ತೇ ತವ ಚರಣಯುಗಂ ದೇವಪೂಜ್ಯಂ ಪ್ರಪದ್ಯೇ ಹನ್ತ ವಾಸುದೇವ ಕ್ಷಪಯ ದುರಿತಂ ದ್ರಾಗಯೋ ಮಾಮಮುಂ ತೇ ॥
Evaṁ durlabhyavastunyapi sulabhatayā hastalabdhe yadanyat Tanvā vācā dhiyā vā bhajati bata janaḥ kṣudratāṁ kṣudrabuddhiḥ | Eṣo'haṁ viśvamūrte tava caraṇayugaṁ devapūjyaṁ prapadye Hanta vāsudeva kṣapaya duritaṁ drāgayo māmamuṁ te ||
ಅರ್ಥ:Though such a rare treasure has thus come easily within reach, alas, the small-minded person still chases trivial things with body, speech and mind. O you whose form is the whole universe, I take refuge at your two feet, worshipped even by the gods. O Vasudeva, swiftly destroy this suffering of mine — I who have come to you.
ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ
ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
Sandrananda Avabodhatmakam (Narayaniyam Opening) ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು
Opens the Narayaniyam, a poem famed for healing and divine grace
Affirms that the formless Brahman is directly present as Krishna in Guruvayur
Cultivates surrender (prapatti) at the feet of Vasudeva
Traditionally recited for relief from illness and suffering
Awakens longing for the supreme goal (moksha) over fleeting pleasures
Considered highly auspicious as the dawn-prayer of Guruvayur devotees
Sandrananda Avabodhatmakam (Narayaniyam Opening) ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ
Recite these opening verses to begin the Narayaniyam, ideally facing an image of Guruvayurappan (Krishna). Sit with a calm, devoted mind, picturing the Lord enshrined at Guruvayur as the visible form of Brahman. These two verses may also be chanted on their own as a heartfelt prayer of surrender and for relief from suffering, in the spirit in which Bhattathiri composed them.
ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು
ಇವನ್ನೂ ಓದಿ
ॐ
ಪೂರ್ಣ Sandrananda Avabodhatmakam (Narayaniyam Opening)ವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ