Mantra.Tips
shivabhujangamshankaracharyadakshinamurti

శ్రీ శివ భుజఙ్గప్రయాత స్తోత్రమ్

Shiva Bhujanga Prayata Stotram in Telugu · తెలుగు

🕉️ hindu·📿 9× జపం·🕐 Pradosha Kaal (twilight), Mondays, and Maha Shivaratri·📜 Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya
Share:

మూలం & కథ

Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · c. 8th century CE

Adi Shankaracharya, the founder of the Advaita Vedanta tradition and establisher of the four mathas, composed numerous lyrical stotras during his travels across India. Several of these — to Shiva, Vishnu, Devi, Ganesha and Subrahmanya — were set in the elegant Bhujanga-prayata metre. This hymn celebrates Shiva as 'Shankara', the auspicious Guru who, like Dakshinamurti, silently bestows Self-knowledge upon seekers, while also adoring his Ardhanarishvara form united with Bhavani.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

Devotees hold that because the hymn invokes Shiva as Mrityunjaya — the conqueror of death — and ends with the promise that its reciter 'conquers death by Shambhu's grace', earnest recitation during illness or danger is believed to grant protection, fearlessness, and a peaceful, liberated end.

అర్థంతో పూర్తి పాఠం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్లోకం 1

కృపాసాగరాయాశుకావ్యప్రదాయ ప్రణమ్రాఖిలాభీష్టసన్దాయకాయ। యతీన్ద్రైరుపాస్యాఙ్ఘ్రిపాథోరుహాయ ప్రబోధప్రదాత్రే నమః శఙ్కరాయ॥౧॥

Kripa-Sagaraya-Ashu-Kavya-Pradaya Pranamra-Akhila-Abhishta-Sandayakaya Yatindrair-Upasya-Anghri-Pathoruhaya Prabodha-Pradatre Namah Shankaraya (1)

అర్థం:Salutations to Shankara, the ocean of compassion, who swiftly grants the gift of poetry, who fulfils every wish of those who bow to him, whose lotus feet are worshipped by the greatest of sages, and who bestows the awakening of Self-knowledge.

శ్లోకం 2

చిదానన్దరూపాయ చిన్ముద్రికోద్య- త్కరాయేశపర్యాయరూపాయ తుభ్యమ్। ముదా గీయమానాయ వేదోత్తమాఙ్గైః శ్రితానన్దదాత్రే నమః శఙ్కరాయ॥౨॥

Chidananda-Rupaya Chinmudrik-Odyat- Karaya-Isha-Paryaya-Rupaya Tubhyam Muda Giyamanaya Vedottamangaih Shrita-Ananda-Datre Namah Shankaraya (2)

అర్థం:Salutations to Shankara, whose very form is consciousness and bliss, whose hand is raised in the Chin-mudra of knowledge, who is another name for the Supreme Lord, and who is joyfully sung by the Upanishads, the bestower of bliss upon his devotees.

శ్లోకం 3

జటాజూటమధ్యే పురా యా సురాణాం ధునీ సాద్య కర్మన్దిరూపస్య శమ్భోః। గలే మల్లికామాలికావ్యాజతస్తే విభాతీతి మన్యే నమః శఙ్కరాయ॥౩॥

Jata-Juta-Madhye Pura Ya Suranam Dhuni Sadya Karmandi-Rupasya Shambhoh Gale Mallika-Malika-Vyajatas-Te Vibhati-Iti Manye Namah Shankaraya (3)

అర్థం:In the midst of his matted locks once flowed the celestial river of the gods; now, on the throat of Shambhu in his ascetic form, that same Ganga seems to shine in the guise of a garland of jasmine — salutations to Shankara.

శ్లోకం 4

తటిల్లోలకేశప్రవాలప్రభాఙ్గం లసచ్చన్ద్రకోటిప్రకాశాధికాఙ్గమ్। సుధాసారసౌఖ్యానుకూలం స్మరామి ప్రసన్నం సదా శఙ్కరం లోకనాథమ్॥౪॥

Tatil-Lola-Kesha-Pravala-Prabha-Angam Lasach-Chandra-Koti-Prakasha-Adhika-Angam Sudha-Sara-Saukhya-Anukulam Smarami Prasannam Sada Shankaram Loka-Natham (4)

అర్థం:I remember the ever-gracious Shankara, Lord of the worlds, whose limbs glow like coral amid hair that flashes like lightning, whose body outshines a crore of moons, and who is the very source of nectarine bliss.

శ్లోకం 5

ప్రవాలప్రవాహప్రభాశోణమర్ధం మరుత్వన్మణిశ్రీమహఃశ్యామమర్ధమ్। గుణస్యూతమేతద్వపుః శైవమన్తః స్మరామి స్మరాపత్తిసమ్పత్తిహేతోః॥౫॥

Pravala-Pravaha-Prabha-Shona-Mardham Marutvan-Mani-Shri-Mahah-Shyama-Mardham Gunasyutam-Etad-Vapuh Shaivam-Antah Smarami Smara-Apatti-Sampatti-Hetoh (5)

అర్థం:One half of his body is red like a flowing stream of coral, the other half dark like the lustre of a sapphire gem; I meditate upon this conjoined Shaiva form (Ardhanarishvara) for the attainment of the fortune that conquers desire.

శ్లోకం 6

మహాదేవ శమ్భో గిరీశ త్రిశూలిన్ త్వదీయం సమస్తం విభాతీతి మన్యే। భవాన్యేతి వర్ణత్రయం తే సమస్తం నమస్తే నమస్తే విభో శఙ్కరాయ॥౬॥

Mahadeva Shambho Girisha Trishulin Tvadiyam Samastam Vibhati-Iti Manye Bhavani-Eti Varna-Trayam Te Samastam Namaste Namaste Vibho Shankaraya (6)

అర్థం:O Mahadeva, Shambhu, Lord of the mountain, wielder of the trident — I realise that all this universe shines as your own; the three syllables 'Bha-va-ni' too are wholly yours. Salutations, salutations to you, O all-pervading Shankara.

శ్లోకం 7

రుచం తే దధానస్య పాదారవిన్దే నిమగ్నస్య యోగీన్ద్రవృన్దైరజస్రమ్। సముద్యత్కృపాపూరపూర్ణేక్షణస్య నమస్తే నమస్తే మహేశాయ తుభ్యమ్॥౭॥

Rucham Te Dadhanasya Pada-Aravinde Nimagnasya Yogindra-Vrindair-Ajasram Samudyat-Kripa-Pura-Purna-Ikshanasya Namaste Namaste Maheshaya Tubhyam (7)

అర్థం:Salutations again and again to you, O Mahesha, whose lotus feet the hosts of supreme yogis are forever absorbed in, and whose eyes brim over with a flood of rising compassion.

శ్లోకం 8

భవామ్భోధిమగ్నాన్ జనాన్ దుఃఖయుక్తాన్ జగన్మాతరః పాహి దేవేతి కేచిత్। నమన్తీతి మన్యే గిరీశాఙ్కసంస్థాం భవానీం నమస్యే నమః శఙ్కరాయ॥౮॥

Bhava-Ambhodhi-Magnan Janan Duhkha-Yuktan Jagan-Matarah Pahi Deva-Iti Kechit Namanti-Iti Manye Girisha-Anka-Samstham Bhavanim Namasye Namah Shankaraya (8)

అర్థం:Some cry, 'O Divine Mother, save these afflicted beings drowning in the ocean of existence!' — and bowing thus, I worship Bhavani who is seated at the side of the Lord of the mountain. Salutations to Shankara.

శ్లోకం 9

ఇదం యో భుజఙ్గప్రయాతం పఠేద్వా శృణోతే సమాధాయ చిత్తం మనుష్యః। మృత్యుం విజిత్యాశు శమ్భోః ప్రసాదాత్ చిరం దేవదేవస్య సాయుజ్యమేతి॥౯॥

Idam Yo Bhujanga-Prayatam Pathed-Va Shrinote Samadhaya Chittam Manushyah Sa Mrityum Vijitya-Ashu Shambhoh Prasadat Chiram Deva-Devasya Sayujyam-Eti (9)

అర్థం:Whoever recites or listens to this hymn in the Bhujanga-prayata metre with a concentrated mind quickly conquers death by the grace of Shambhu and, in time, attains eternal union with the God of gods.

పదం-పదం అర్థం

ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి

కృపాసాగరాయ🔊Kripa-SagarayaTo the ocean of compassion
ఆశుకావ్యప్రదాయ🔊Ashu-Kavya-PradayaWho swiftly grants the gift of poetry (eloquence)
ప్రణమ్ర-అఖిల-అభీష్ట-సన్దాయకాయ🔊Pranamra-Akhila-Abhishta-SandayakayaWho fulfils every desire of those who bow to him
యతీన్ద్రైః ఉపాస్య-అఙ్ఘ్రి-పాథోరుహాయ🔊Yatindraih Upasya-Anghri-PathoruhayaWhose lotus feet are worshipped by the foremost of ascetics
ప్రబోధప్రదాత్రే🔊Prabodha-PradatreTo the bestower of awakening (Self-knowledge)
నమః శఙ్కరాయ🔊Namah ShankarayaSalutations to Shankara (Shiva, the doer of good)
చిదానన్దరూపాయ🔊Chidananda-RupayaTo the one whose form is consciousness and bliss
చిన్ముద్రికోద్యత్కరాయ🔊Chinmudrika-Udyat-KarayaWhose hand is raised in the Chin-mudra (gesture of knowledge)
వేదోత్తమాఙ్గైః🔊VedottamangaihBy the Upanishads (the crowning portion of the Vedas)
జటాజూటమధ్యే🔊Jata-Juta-MadhyeIn the midst of the matted locks
ధునీ🔊DhuniThe river (Ganga)
మల్లికామాలికా🔊Mallika-MalikaA garland of jasmine flowers
ప్రవాలప్రవాహప్రభాశోణమ్🔊Pravala-Pravaha-Prabha-ShonamRed like a flowing stream of coral (one half of the body)
శ్యామమ్🔊ShyamamDark blue, like a sapphire (the other half)
గుణస్యూతమ్🔊GunasyutamWoven together as one (the Ardhanarishvara form)
త్రిశూలిన్🔊TrishulinO wielder of the trident
పాదారవిన్దే నిమగ్నస్య🔊Pada-Aravinde NimagnasyaOf him who is immersed at the lotus feet
భవామ్భోధిమగ్నాన్🔊Bhava-Ambhodhi-MagnanThose drowning in the ocean of worldly existence
మృత్యుం విజిత్య🔊Mrityum VijityaHaving conquered death
సాయుజ్యమేతి🔊Sayujyam-EtiAttains union (oneness) with the Lord

Shiva Bhujanga Prayata Stotram పారాయణ ప్రయోజనాలు

Invokes Shiva as the supreme Guru (Dakshinamurti) who bestows Self-knowledge and awakening

Said to swiftly grant the gift of eloquence and poetry (ashu-kavya)

The phalashruti promises victory over death and eventual union (sayujya) with the Lord

Cultivates one-pointed devotion through its flowing, musical Bhujanga-prayata metre

Fulfils the heartfelt wishes of those who bow with surrender

Calms the mind and steadies it in the remembrance of Shiva and Bhavani

Shiva Bhujanga Prayata Stotram పారాయణ విధి

జప సంఖ్య9సార్లు
ఉత్తమ సమయంPradosha Kaal (twilight), Mondays, and Maha Shivaratri

Recite all nine verses with a calm, concentrated mind, ideally before a Shiva Lingam or an image of Dakshinamurti. The hymn is set in the Bhujanga-prayata metre (four feet of laghu-guru-guru per line), so let the recitation flow smoothly and rhythmically. The final (ninth) verse is the phalashruti and is included in the recitation. Daily chanting, or weekly on Mondays, is traditional.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి Shiva Bhujanga Prayata Stotram తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya (8th century CE), the great Advaita Vedanta teacher, who composed many devotional stotras in the Bhujanga-prayata metre on Shiva, Vishnu, Devi, Subrahmanya and others.
Bhujanga-prayata literally means 'the gliding of a serpent'. It is the name of the Sanskrit metre in which the hymn is composed — each line has four feet of one short and two long syllables, giving a smooth, undulating, snake-like rhythm.
Both are Shiva hymns in the serpent metre, but they are distinct compositions. This Bhujanga-prayata Stotram is the shorter nine-verse hymn beginning 'Kripa-sagaraya' that addresses Shiva as the gracious Guru Shankara; the longer Shivabhujangam (beginning 'Kadachit-kadamba...') is a separate, lengthier work.
The ninth verse is the phalashruti (declaration of fruits). It states that one who recites or hears this stotra with a focused mind quickly conquers death by Shiva's grace and ultimately attains sayujya — eternal union with the God of gods.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి Shiva Bhujanga Prayata Stotramను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి