Mantra.Tips
ramatyagarajapancharatnatelugu

ஜகதாநம்த காரக

Jagadananda Karaka (Tyagaraja Pancharatna) in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Morning prayer and music practice; especially on the Tyagaraja Aradhana day and during Rama Navami·📜 Pancharatna Kriti of Saint Tyagaraja, in raga Nata, Adi tala (mostly Sanskrit, early 19th century CE)
Share:

தோற்றம் & கதை

Pancharatna Kriti of Saint Tyagaraja, in raga Nata, Adi tala (mostly Sanskrit, early 19th century CE) · Saint Tyagaraja · 1767-1847 CE

Tyagaraja, the great devotee of Lord Rama, composed five 'gem' kritis (Pancharatna), each a garland of charanams in a single raga. 'Jagadananda Karaka' in raga Nata is the first of the five. In it the saint pours out, almost entirely in Sanskrit, an unbroken stream of the names and glories of Rama — hailing Him as the joy of the worlds, the King of kings, the ocean of virtues — making the kriti both a hymn and a litany of the holy name.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

It is told that Lord Rama Himself appeared to Tyagaraja and that the saint's kritis flowed by direct grace. Each year at his Aradhana, hundreds of musicians on the banks of the Kaveri sing the five Pancharatna kritis in unison, beginning with 'Jagadananda Karaka', and devotees feel the very presence of Rama descend with the music.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

ஜகதாநம்த காரக ஜய ஜாநகீ ப்ராண நாயக

jagadānanda kāraka jaya jānakī prāṇa nāyaka

பொருள்:Victory to You, O cause of joy to the whole world, O Lord of the very life-breath of Janaki (Sita)! (This is the first and foremost of Tyagaraja's five Pancharatna kritis, in raga Nata — a garland woven almost entirely of the names and glories of Lord Rama.)

சுலோகம் 2

ககநாதிப ஸத்குலஜ ராஜ ராஜேஶ்வர ஸுகுணாகர ஸுரஸேவ்ய பவ்ய தாயக ஸதா ஸகல

gaganādhipa satkulaja rāja rājeśvara suguṇākara surasevya bhavya dāyaka sadā sakala

பொருள்:O You born in the noble solar line, King of kings and supreme sovereign; treasure-house of all auspicious virtues, worthy to be served by the gods, ever the bestower of all that is good!

சுலோகம் 3

அமர தாரக நிசய குமுத ஹித பரிபூர்ண அநக ஸுர ஸுரபூஜ ததி பயோதி வாஸ ஹரண ஸும்தரதர வதந ஸுதாமய வசோ ப்ரு'ம்த கோவிம்த ஸாநம்த மாவராஜ ராப்த ஶுபகர அநேக

amara tāraka nicaya kumuda hita paripūrṇa anagha sura surabhūja dadhi payodhi vāsa haraṇa sundaratara vadana sudhāmaya vaco bṛnda govinda sānanda māvarāja rāpta śubhakara aneka

பொருள்:O faultless One; full and perfect as the moon that gladdens the lily-clusters of the immortals; O divine wish-tree of the gods; O dweller upon the ocean of milk; O One of the most beautiful face whose every word is ambrosia; O Govinda, full of bliss, the refuge and kinsman of His people, the doer of unending good!

சுலோகம் 4

நிகம நீரஜாம்ரு'தஜ போஷகாநிமிஷ வைரி வாரித ஸமீரண கக துரம்க ஸத்கவி ஹ்ரு'தாலய அகணித வாநராதிப நதாநில ஸுதாகர தர நிகம ததி மௌளி ஹ்ரு'த்கலஶ நீர நிதிஜ ரக்ஷக

nigama nīrajāmṛtaja pōṣakānimiṣa vairi vārida samīraṇa khaga turaṅga satkavi hṛdālaya agaṇita vānarādhipa natānila ja sudhākara dhara nigama tati mauḷi hṛtkalaśa nīra nidhija rakṣaka

பொருள்:O nourisher of the nectar born of the lotus of the Vedas; O wind that scatters the rain-clouds that are the foes of the gods; O One borne by the bird-king (Garuda) as steed; O One who dwells in the hearts of true poets; O One worshipped by countless monkey-chiefs; O protector of Lakshmi, born of the ocean and treasured in the crown-vessel of the Vedas. O Rama, extolled by Tyagaraja — victory to You!

சுலோகம் 5

த்யாகராஜ நுத

tyāgarāja nuta

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ஜகதாநம்த காரக🔊jagadānanda kārakaO cause/giver of joy to the whole world (jagat-ananda-karaka).
ஜய🔊jayaVictory (to You) / hail!
ஜாநகீ ப்ராண நாயக🔊jānakī prāṇa nāyakaO Lord of the very life-breath of Janaki (Sita) — Rama.
ககநாதிப ஸத்குலஜ🔊gaganādhipa satkulajaBorn in the noble line of the lord of the sky (the Sun — the Surya/Ikshvaku dynasty).
ராஜ ராஜேஶ்வர🔊rāja rājeśvaraO King of kings, supreme sovereign.
ஸுகுணாகர🔊suguṇākaraO mine (treasure-house) of all auspicious qualities.
ஸுரஸேவ்ய🔊surasevyaO One worthy to be served by the gods.
பவ்ய தாயக🔊bhavya dāyakaO bestower of all that is good and glorious.
அநக🔊anaghaO sinless, faultless One.
ஸும்தரதர வதந🔊sundaratara vadanaO One of the most beautiful face.
ஸுதாமய வசோ ப்ரு'ம்த🔊sudhāmaya vaco bṛndaO One whose host of words is full of nectar (whose speech is ambrosial).
கோவிம்த🔊govindaO Govinda (the Lord, protector of cows / of the earth).
ஸத்கவி ஹ்ரு'தாலய🔊satkavi hṛdālayaO One who dwells in the hearts of true poets.
அகணித வாநராதிப நத🔊agaṇita vānarādhipa nataO One worshipped by countless lords of the vanaras (monkey-chiefs).
நிகம ததி மௌளி ஹ்ரு'த்கலஶ நீர நிதிஜ ரக்ஷக🔊nigama tati mauḷi hṛtkalaśa nīra nidhija rakṣakaO protector of Her (Lakshmi) born of the ocean, cherished in the heart-vessel of the crown (Upanishads) of the Vedas.
த்யாகராஜ நுத🔊tyāgarāja nutaO One praised (extolled) by Tyagaraja.

Jagadananda Karaka (Tyagaraja Pancharatna) பாராயணப் பலன்கள்

The opening gem of the Pancharatna Kritis, sung first by assembled musicians at the Tyagaraja Aradhana in Thiruvaiyaru.

A continuous litany of the holy names of Lord Rama, so that to sing it is to perform Rama-nama-japa set to music.

Believed to bring the joy and protection of Rama, 'the cause of bliss to all the worlds', into the singer's life.

Cultivates deep devotion (bhakti) to Rama as the supreme Lord adorned with every auspicious quality.

A masterwork of devotion and the grand raga Nata, treasured across South India for two centuries.

Jagadananda Karaka (Tyagaraja Pancharatna) பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Morning prayer and music practice; especially on the Tyagaraja Aradhana day and during Rama Navami
திசைFacing the deity of Rama / Vishnu or east

Sing or recite before an image of Lord Rama with devotion, dwelling on each name and glory of the Lord as it passes. If sung, it is set in raga Nata and Adi tala; if recited, chant clearly, treating it as a string of Rama's holy names. It is traditionally sung as the first of the five Pancharatna kritis in sequence.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Jagadananda Karaka (Tyagaraja Pancharatna) தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is the first of the five Pancharatna ('five gems') kritis of Saint Tyagaraja, set in raga Nata. Almost entirely in Sanskrit, it is a garland of more than a hundred names and epithets of Lord Rama, beginning 'Jagadananda Karaka' — 'O cause of joy to the whole world'.
Saint Tyagaraja (1767-1847) of Thiruvaiyaru was one of the 'Trinity' of Carnatic music and among the greatest devotee-composers of Lord Rama. He composed thousands of kritis expressing total surrender to Rama; his five Pancharatna kritis are regarded as the pinnacle of the tradition.
While most of Tyagaraja's songs are in Telugu, 'Jagadananda Karaka' is special in being almost wholly in Sanskrit, composed as a dense, majestic litany of the names and attributes of Lord Rama — fitting for the first and grandest of the five Pancharatna gems.
It is sung as the opening of the five Pancharatna kritis, performed in sequence by hundreds of musicians together at the annual Tyagaraja Aradhana festival in Thiruvaiyaru, and is also sung in devotion to Lord Rama, especially around Rama Navami.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Jagadananda Karaka (Tyagaraja Pancharatna)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்