ബഗലാമുഖീ സ്തോത്രമ് (ശ്രീബ്രഹ്മാസ്ത്രമഹാവിദ്യാബഗലാമുഖീസ്തോത്രമ്)
Bagalamukhi Stotram (Brahmastra Mahavidya Bagalamukhi Stotram) in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
✦ അർഥം
ബഗളാമുഖീ സ്തോത്രം, ഇവിടെ അതിന്റെ പ്രസിദ്ധ രൂപമായ 'ബ്രഹ്മാസ്ത്ര മഹാവിദ്യാ ബഗളാമുഖീ സ്തോത്രം' (രുദ്രയാമള തന്ത്രം) ആയി, ദശ മഹാവിദ്യകളിൽ എട്ടാമത്തെ ദേവിയായ ബഗളാമുഖി (പീതാംബരാ ദേവി)ക്കുള്ള പ്രമുഖ സ്തുതിയാണ്. സ്വർണവർണവും പീത വസ്ത്രവും ധരിച്ച അവൾ സ്തംഭന ദേവിയാണ് — ശത്രു ശക്തികളെ സ്തബ്ധമാക്കി, മൗനമാക്കി, നിശ്ചലമാക്കുന്ന ശക്തിയുടെ അധിഷ്ഠാത്രി — ഒരു കൈയിൽ ശത്രുവിന്റെ നാവും മറുകൈയിൽ ഗദയും ധരിച്ച് പ്രസിദ്ധയാണ്. ഇതിന്റെ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ട ശ്ലോകം അവളുടെ ശക്തിയിൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ട് 'വാദിക്കുന്നവൻ ഊമയാകുന്നു, രാജാവ് യാചകനാകുന്നു, അഗ്നി തണുക്കുന്നു, അഹങ്കാരി വിനയാന്വിതനാകുന്നു' എന്ന് പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു, അവളെ പരമ അപ്രതിഹത ബ്രഹ്മാസ്ത്ര-വിദ്യയായി വിജയം, സംരക്ഷണം, എല്ലാ വിഘ്നങ്ങളും നീക്കാൻ പ്രാർഥിക്കുന്നു.
ഉത്ഭവം & കഥ
Rudrayamala Tantra, Uttara Khanda (Shri Brahmastra Mahavidya Bagalamukhi Stotram) · Traditional (anonymous); attributed in the viniyoga to the sage Narada as the seer (rishi) · Medieval Tantric period
ദശ മഹാവിദ്യകളിൽ എട്ടാമത്തെ ദേവിയായ ബഗളാമുഖി, സൃഷ്ടിയെ ഭീഷണിപ്പെടുത്തിയ ഒരു മഹാ കൊടുങ്കാറ്റിനെ സ്തബ്ധമാക്കാൻ പ്രകടമായി എന്ന് പറയപ്പെടുന്നു, 'ഹരിദ്രാ' (മഞ്ഞൾ) തടാകത്തിന്റെ സ്വർണ ജലത്തിൽ നിന്ന് അവതരിച്ച് അരാജകത്വത്തിന്റെ അസുര ശക്തികളെ നിശ്ചലമാക്കാൻ. സ്തംഭന ദേവിയായി അവൾ പ്രതികൂലമായ എല്ലാത്തിനെയും സ്തബ്ധമാക്കി മൗനമാക്കുന്നു. രുദ്രയാമള തന്ത്രത്തിൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ട്, പ്രസിദ്ധ 'മധ്യേസുധാബ്ധി' ധ്യാനത്തോടെ ആരംഭിക്കുന്ന ഈ ബ്രഹ്മാസ്ത്ര സ്തോത്രം, അവളുടെ ആരാധനയിൽ ഏറ്റവും അധികം പാരായണം ചെയ്യപ്പെടുന്ന സ്തോത്രമാണ്, വിജയം, സംരക്ഷണം, ശത്രു ദമനം എന്നിവയ്ക്കായി ഏറെ വിലമതിക്കപ്പെടുന്നു.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
ബഗളാമുഖിയുടെ യഥാർഥ ഭക്തൻ, ഈ ബ്രഹ്മാസ്ത്ര സ്തോത്രം പാരായണം ചെയ്ത്, ശത്രുക്കൾക്കും മിഥ്യാ ആരോപണത്തിനും അഭേദ്യനാകുന്നു എന്ന് പാരമ്പര്യം പറയുന്നു — കാരണം, സ്തോത്രം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നതുപോലെ, അവളുടെ ശക്തിയാൽ വാദിക്കുന്ന എതിരാളി ഊമയാകുന്നു, അഹങ്കാരി വിനയാന്വിതനാകുന്നു, ദുർജനൻ സജ്ജനനാകുന്നു, അതിനാൽ ഭക്തനെതിരായ പ്രതികൂല പദ്ധതികൾ തനിയെ പരാജയപ്പെടുന്നു.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
അഥ ധ്യാനമ് — സൌവര്ണാസനസംസ്ഥിതാം ത്രിനയനാം പീതാംശുകോല്ലാസിനീം ഹേമാഭാങ്ഗരുചിം ശശാങ്കമുകുടാം സച്ചമ്പകസ്രഗ്യുതാമ്। ഹസ്തൈര്മുദ്ഗരപാശവജ്രരസനാഃ സമ്ബിഭ്രതീം ഭൂഷണൈഃ വ്യാപ്താങ്ഗീം ബഗലാമുഖീം ത്രിജഗതാം സംസ്തമ്ഭിനീം ചിന്തയേത്॥
Atha dhyānam — Sauvarṇāsanasaṁsthitāṁ trinayanāṁ pītāṁśukollāsinīṁ hemābhāṅgaruciṁ śaśāṅkamukuṭāṁ saccampakasragyutām। hastair mudgarapāśavajrarasanāḥ sambibhratīṁ bhūṣaṇaiḥ vyāptāṅgīṁ bagalāmukhīṁ trijagatāṁ saṁstambhinīṁ cintayet॥
അർഥം:ധ്യാനം: സ്വർണ ആസനത്തിൽ വിരാജമാന, ത്രിനേത്ര, പീത വസ്ത്രങ്ങളിൽ ശോഭിക്കുന്ന, സ്വർണ കാന്തിയുള്ള അംഗങ്ങളോടെ, ചന്ദ്ര മകുടധാരിണി, ചമ്പക മാലയോടെ, കൈകളിൽ മുദ്ഗരം, പാശം, വജ്രം, ശത്രുവിന്റെ നാവ് ധരിച്ച്, ആഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കൃത — ത്രിജഗത്തിനെ സ്തംഭിപ്പിക്കുന്ന ബഗളാമുഖിയെ ധ്യാനിക്കണം.
അഥ സ്തോത്രമ് — മധ്യേസുധാബ്ധി മണിമണ്ഡപരത്നവേദ്യാം സിംഹാസനോപരിഗതാം പരിപീതവര്ണാമ്। പീതാമ്ബരാഭരണമാല്യവിഭൂഷിതാങ്ഗീം ദേവീം നമാമി ധൃതമുദ്ഗരവൈരിജിഹ്വാമ്॥൧॥
Atha stotram — Madhyesudhābdhi maṇimaṇḍaparatnavedyāṁ siṁhāsanoparigatāṁ paripītavarṇām। pītāmbarābharaṇamālyavibhūṣitāṅgīṁ devīṁ namāmi dhṛtamudgaravairijihvām॥1॥
അർഥം:സ്തോത്രം: അമൃത സാഗരത്തിന്റെ മധ്യത്തിൽ, മണി മണ്ഡപത്തിന്റെ രത്ന വേദിയിൽ, സിംഹാസനത്തിൽ വിരാജമാന, പൂർണ പീതവർണ, പീത വസ്ത്ര-ആഭരണ-മാലകളാൽ അലങ്കൃത, മുദ്ഗരവും ശത്രുവിന്റെ നാവും ധരിക്കുന്ന ദേവിയെ ഞാൻ പ്രണമിക്കുന്നു.
ജിഹ്വാഗ്രമാദായ കരേണ ദേവീം വാമേന ശത്രൂന് പരിപീഡയന്തീമ്। ഗദാഭിഘാതേന ച ദക്ഷിണേന പീതാമ്ബരാഢ്യാം ദ്വിഭുജാം നമാമി॥൨॥
Jihvāgram ādāya kareṇa devīṁ vāmena śatrūn paripīḍayantīm। gadābhighātena ca dakṣiṇena pītāmbarāḍhyāṁ dvibhujāṁ namāmi॥2॥
അർഥം:ഇടതു കൈകൊണ്ട് ശത്രുവിന്റെ നാവിന്റെ അറ്റം പിടിച്ച് ശത്രുക്കളെ പീഡിപ്പിച്ച്, വലതു കൈകൊണ്ട് ഗദകൊണ്ട് അടിക്കുന്ന — ആ പീതാംബരധാരിണി ദ്വിഭുജ ദേവിയെ ഞാൻ പ്രണമിക്കുന്നു.
ആനന്ദകാരിണീ ദേവീ രിപുസ്തമ്ഭനകാരിണീ। മദനോന്മാദിനീ ചൈവ പ്രീതിസ്തമ്ഭനകാരിണീ॥൩॥
Ānandakāriṇī devī ripustambhanakāriṇī। madanonmādinī caiva prītistambhanakāriṇī॥3॥
അർഥം:ഈ ദേവി ആനന്ദം നൽകുന്നവൾ, ശത്രു സ്തംഭനം ചെയ്യുന്നവൾ; മദോന്മാദിനി, പ്രീതി സ്തംഭനം ചെയ്യുന്നവൾ. മഹാവിദ്യാ, മഹാമായാ, സാധകന് ഫലം നൽകുന്നവൾ, ആരുടെ സ്മരണമാത്രത്താൽ ക്ഷണത്തിൽ ത്രൈലോക്യം സ്തംഭിക്കുന്നുവോ.
മഹാവിദ്യാ മഹാമായാ സാധകസ്യ ഫലപ്രദാ। യസ്യാഃ സ്മരണമാത്രേണ ത്രൈലോക്യം സ്തമ്ഭയേത്ക്ഷണാത്॥൪॥
Mahāvidyā mahāmāyā sādhakasya phalapradā। yasyāḥ smaraṇamātreṇa trailokyaṁ stambhayet kṣaṇāt॥4॥
അർഥം:അമ്മേ! എന്റെ വിപക്ഷിയുടെ മുഖം ഭംഗിച്ച് നാവ് കീലിക്കൂ; അവന്റെ വാക്കും ഉഗ്ര ഗതിയും മുദ്രകൊണ്ട് വേഗം സ്തംഭിപ്പിക്കൂ; ഗൗരാംഗീ, പീതാംബരേ! നിന്റെ ഗദകൊണ്ട് എന്റെ ശത്രുക്കളെ വേഗം ചൂർണമാക്കൂ; ബഗളേ! പ്രണമിക്കുന്നവരുടെ വിഘ്ന സമൂഹത്തെ ഹരിക്കൂ, കരുണാപൂർണ ദൃഷ്ടിയുള്ളവളേ.
മാതര്ഭഞ്ജയ മദ്വിപക്ഷവദനം ജിഹ്വാം ച സങ്കീലയ ബ്രാഹ്മീം യന്ത്രയ മുദ്രയാശു ധിഷണാമുഗ്രാം ഗതിം സ്തമ്ഭയ। ശത്രൂംശ്ചൂര്ണയ ചൂര്ണയാശു ഗദയാ ഗൌരാങ്ഗി പീതാമ്ബരേ വിഘ്നൌഘം ബഗലേ ഹര പ്രണമതാം കാരുണ്യപൂര്ണേക്ഷണേ॥൫॥
Mātar bhañjaya madvipakṣavadanaṁ jihvāṁ ca saṅkīlaya brāhmīṁ yantraya mudrayāśu dhiṣaṇām ugrāṁ gatiṁ stambhaya। śatrūṁś cūrṇaya cūrṇayāśu gadayā gaurāṅgi pītāmbare vighnaughaṁ bagale hara praṇamatāṁ kāruṇyapūrṇekṣaṇe॥5॥
അർഥം:അമ്മേ ഭൈരവീ, ഭദ്രകാളീ, വിജയാ, വാരാഹീ, വിശ്വാശ്രയാ! ശ്രീവിദ്യാ, സമയാ, മഹേശീ, ബഗളാ, കാമേശീ, വാമാ, രമാ, മാതംഗീ, ത്രിപുരാ, പരാത്പരതരാ, സ്വർഗവും മോക്ഷവും നൽകുന്നവളേ! ഞാൻ ദാസൻ, ശരണാഗതൻ; വിശ്വേശ്വരീ! കൃപയാൽ എന്നെ രക്ഷിക്കൂ.
മാതര്ഭൈരവി ഭദ്രകാലി വിജയേ വാരാഹി വിശ്വാശ്രയേ ശ്രീവിദ്യേ സമയേ മഹേശി ബഗലേ കാമേശി വാമേ രമേ। മാതങ്ഗി ത്രിപുരേ പരാത്പരതരേ സ്വര്ഗാപവര്ഗപ്രദേ ദാസോഽഹം ശരണാഗതോഽസ്മി കൃപയാ വിശ്വേശ്വരി ത്രാഹി മാമ്॥൬॥
Mātar bhairavi bhadrakāli vijaye vārāhi viśvāśraye śrīvidye samaye maheśi bagale kāmeśi vāme rame। mātaṅgi tripure parātparatare svargāpavargaprade dāso'haṁ śaraṇāgato'smi kṛpayā viśveśvari trāhi mām॥6॥
അർഥം:നിന്റെ അനുശാസനത്തിൽ ബന്ധിതനായി വാദിക്കുന്നവൻ മൂകനാകുന്നു, രാജാവ് ഭിക്ഷുകനാകുന്നു, അഗ്നി തണുക്കുന്നു, കോപിഷ്ഠൻ ശാന്തനാകുന്നു, ദുർജനൻ സജ്ജനനാകുന്നു, വേഗവാൻ മുടന്തനാകുന്നു, ഗർവിഷ്ഠൻ ചെറുതാകുന്നു, സർവജ്ഞനും ജഡനാകുന്നു — ശ്രീനിത്യാ, കല്യാണീ ബഗളാമുഖീ! പ്രതിദിനം നിനക്ക് നമസ്കാരം.
വാദീ മൂകതി രങ്കതി ക്ഷിതിപതിര്വൈശ്വാനരഃ ശീതതി ക്രോധീ ശാമ്യതി ദുര്ജനഃ സുജനതി ക്ഷിപ്രാനുഗഃ ഖഞ്ജതി। ഗര്വീ ഖര്ബതി സര്വവിച്ച ജഡതി ത്വദ്യന്ത്രണായന്ത്രിതഃ ശ്രീനിത്യേ ബഗലാമുഖി പ്രതിദിനം കല്യാണി തുഭ്യം നമഃ॥൭॥
Vādī mūkati raṅkati kṣitipatir vaiśvānaraḥ śītati krodhī śāmyati durjanaḥ sujanati kṣiprānugaḥ khañjati। garvī kharbati sarvavic ca jaḍati tvadyantraṇāyantritaḥ śrīnitye bagalāmukhi pratidinaṁ kalyāṇi tubhyaṁ namaḥ॥7॥
അർഥം:നീ പരമ വിദ്യാ, ത്രിലോക ജനനി, വിഘ്ന സമൂഹ വിധ്വംസിനി, ആകർഷണം ചെയ്യുന്നവൾ, ത്രിജഗത്തിന്റെ ആനന്ദം വർധിപ്പിക്കുന്നവൾ, ദുഷ്ടരെ ഉച്ചാടനം ചെയ്യുന്നവൾ, പശുതുല്യ ജനങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ സമ്മോഹിപ്പിക്കുന്നവൾ — ജിഹ്വാ-കീലനം ചെയ്യുന്ന ഭൈരവീ! നീ വിജയിനി, പരമ ബ്രഹ്മാസ്ത്ര-വിദ്യാ. ഈ ബ്രഹ്മാസ്ത്രം മൂന്നു ലോകങ്ങളിൽ വിഖ്യാതം, ദുർലഭം; ഇത് കേവലം ഗുരുഭക്തന് മാത്രം നൽകണം, ഒരു സാമാന്യനും അല്ല.
ത്വം വിദ്യാ പരമാ ത്രിലോകജനനീ വിഘ്നൌഘവിധ്വംസിനീ യോഷാകര്ഷണകാരിണീ ത്രിജഗതാമാനന്ദസംവര്ധിനീ। ദുഷ്ടോച്ചാടനകാരിണീ പശുമനഃസമ്മോഹസന്ദായിനീ ജിഹ്വാകീലനഭൈരവീ വിജയസേ ബ്രഹ്മാസ്ത്രവിദ്യാ പരാ॥൮॥
Tvaṁ vidyā paramā trilokajananī vighnaughavidhvaṁsinī yoṣākarṣaṇakāriṇī trijagatām ānandasaṁvardhinī। duṣṭoccāṭanakāriṇī paśumanaḥsammohasandāyinī jihvākīlanabhairavī vijayase brahmāstravidyā parā॥8॥
ബ്രഹ്മാസ്ത്രമേതദ്വിഖ്യാതം ത്രിഷു ലോകേഷു ദുര്ലഭമ്। ഗുരുഭക്തായ ദാതവ്യം ന ദേയം യസ്യ കസ്യചിത്॥൯॥
Brahmāstram etad vikhyātaṁ triṣu lokeṣu durlabham। gurubhaktāya dātavyaṁ na deyaṁ yasya kasyacit॥9॥
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
Bagalamukhi Stotram (Brahmastra Mahavidya Bagalamukhi Stotram) പാരായണ ഫലങ്ങൾ
ബഗളാമുഖിയുടെ സ്തംഭന ശക്തിയെ ആവാഹനം ചെയ്യുന്നു — ശത്രുക്കളെ, എതിരാളികളെ, പ്രതികൂല ശക്തികളെ സ്തബ്ധമാക്കി, മൗനമാക്കി, നിശ്ചലമാക്കുന്നു
തർക്കം, വ്യവഹാരം, വാദം, മത്സരം, സംഘർഷം എന്നിവയിൽ വിജയം നൽകുന്നു, പ്രസിദ്ധ 'വാദി മൂകതി' ശ്ലോകം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നതുപോലെ
ഭക്തനെ ശത്രുക്കൾ, അപവാദം, ആഭിചാരം, ദുരുദ്ദേശ്യങ്ങൾ എന്നിവയിൽ നിന്ന് സംരക്ഷിക്കുന്നു
കോപത്തെ ശമിപ്പിക്കുന്നു, നിഷേധാത്മകതയെ നശിപ്പിക്കുന്നു — ദുർജനത്തെ സജ്ജനമാക്കി, അഹങ്കാരിയെ വിനയാന്വിതനാക്കുന്നു
വിഘ്നങ്ങളെ നീക്കി, ആപത്തിന്റെ സമയത്ത് ധൈര്യം, ആത്മവിശ്വാസം, സ്ഥിരത എന്നിവ നൽകുന്നു
പരമ ബ്രഹ്മാസ്ത്ര-വിദ്യയായി പൂജിക്കപ്പെട്ട്, സാധകന് സിദ്ധിയും ഒടുവിൽ സ്വർഗവും മോക്ഷവും നൽകുന്നു
Bagalamukhi Stotram (Brahmastra Mahavidya Bagalamukhi Stotram) പാരായണ വിധി
ബഗളാമുഖി മഞ്ഞ നിറവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു: ഭക്തർ പാരമ്പര്യമായി പീത വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു, പീത ആസനം, പീത പുഷ്പങ്ങൾ (മഞ്ഞൾ അല്ലെങ്കിൽ ചമ്പകം പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നു, മഞ്ഞൾ മാല ഉപയോഗിക്കാം. കുളിച്ച്, കിഴക്കോട്ടോ വടക്കോട്ടോ മുഖം തിരിച്ച് ഇരുന്ന്, വിളക്ക് കത്തിച്ച്, സ്ഥിര ഏകാഗ്രതയോടെ സംരക്ഷണം, ശത്രുത്വ ശമനം എന്നീ സങ്കൽപത്തോടെ ആദ്യം ധ്യാനവും പിന്നീട് സ്തോത്രവും പാരായണം ചെയ്യുക (നിരപരാധികൾക്ക് ഒരിക്കലും ഹാനി വരുത്താത്ത ഭാവത്തോടെ). അവളുടെ വിധിപ്രകാരമുള്ള മന്ത്ര-സാധന ശക്തമാണ്, യോഗ്യനായ ഗുരുവിന്റെ മാർഗനിർദേശത്തിൽ ചെയ്യപ്പെടുന്നു; സ്തോത്രം സംരക്ഷണം, വിജയം, വിഘ്ന നിവാരണം എന്നിവയ്ക്കായി ഭക്തിയോടെ വായിക്കാം. ഈ ബ്രഹ്മാസ്ത്ര സ്തോത്രം ഗുരുവിനോടുള്ള ആദരവോടെ സ്വീകരിക്കണമെന്ന് പാഠം പറയുന്നു.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ Bagalamukhi Stotram (Brahmastra Mahavidya Bagalamukhi Stotram) ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ