Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnaarjuna-vishada-yoga

ஶ்ரீமத்பகவத்கீதா ௧.௧ — தர்மக்ஷேத்ரே குருக்ஷேத்ரே

Bhagavad Gita 1.1 — Dharma-kshetre Kuru-kshetre in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 பகவத்கீதை படிப்பு அல்லது ஓதுதலின் தொடக்கத்தில், அதிகாலையில் தினசரி வழிபாட்டின் போது·📜 Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 1
Share:

பொருள்

இது பகவத்கீதையின் முதல் ஸ்லோகம், இதைக் கண்பார்வையற்ற மன்னன் திருதராஷ்டிரன் தன் அமைச்சர்-தேரோட்டியான சஞ்சயனிடம் கூறுகிறான். தர்மக்ஷேத்திரமான குருக்ஷேத்திரத்தில் போர் விருப்பத்துடன் திரண்ட தன் மக்கள் (கௌரவர்கள்), பாண்டுவின் மக்கள் (பாண்டவர்கள்) என்ன செய்தனர் என அவன் கேட்கிறான். 'தர்மக்ஷேத்ரே குருக்ஷேத்ரே' என்னும் தொடக்கச் சொற்கள் முழு உரையாடலுக்கும் களம் அமைத்து, போரைத் தர்மத்தின் நிலத்தில் நிகழ்ந்த போராட்டமாகச் சித்தரிக்கின்றன.

தோற்றம் & கதை

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 1 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

பகவத்கீதை முதல் அத்தியாயமான 'அர்ஜுன விஷாத யோகம்'-உடன் தொடங்குகிறது. பெரும் போர் தொடங்கவிருக்கையில், தானே போர்க்களத்தைப் பார்க்க இயலாத கண்பார்வையற்ற மன்னன் திருதராஷ்டிரன், வியாசரால் தொலைநோக்குப் பார்வை அளிக்கப்பட்ட தன் தேரோட்டி சஞ்சயனிடம் குருக்ஷேத்திர நிகழ்வுகளை விவரிக்கக் கேட்கிறான். அவனது இந்த முதல் சொற்களே முழு கீதையின் தொடக்கமாகின்றன.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

கீதை தர்மத்தின் நிலத்திலேயே தொடங்கி முடிகிறது என்றும், ஓதுதலின் தொடக்கத்தில் இதன் முதல் ஸ்லோகத்தை பக்தியுடன் உச்சரிப்பது மட்டுமே கேட்பவரைத் தூய்மைப்படுத்தி, முழு நூலின் அருளை வாழ்வில் அழைக்கிறது என்றும் பாரம்பரியம் கருதுகிறது.

மந்திரம்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

த்ரு'தராஷ்ட்ர உவாச தர்மக்ஷேத்ரே குருக்ஷேத்ரே ஸமவேதா யுயுத்ஸவஃ। மாமகாஃ பாண்டவாஶ்சைவ கிமகுர்வத ஸஞ்ஜய॥

dhṛitarāśhtra uvācha dharma-kṣhetre kuru-kṣhetre samavetā yuyutsavaḥ māmakāḥ pāṇḍavāśhchaiva kimakurvata sañjaya

பொருள்:திருதராஷ்டிரன் கூறினான்: ஓ சஞ்சயா! போரிட விரும்பி தர்மபூமியான குருக்ஷேத்திரத்தில் திரண்ட என் மக்களும் பாண்டுவின் மக்களும் என்ன செய்தனர்?

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

த்ரு'தராஷ்ட்ரஃ உவாச🔊dhṛitarāśhtraḥ uvāchaதிருதராஷ்டிரன் கூறினான்
தர்மக்ஷேத்ரே🔊dharma-kṣhetreதர்மத்தின் நிலம்
குருக்ஷேத்ரே🔊kuru-kṣhetreகுருக்ஷேத்திரத்தில்
ஸமவேதாஃ🔊samavetāḥதிரண்ட
யுயுத்ஸவஃ🔊yuyutsavaḥபோரிட விரும்பும்
மாமகாஃ🔊māmakāḥஎன் மக்கள்
பாண்டவாஃ🔊pāṇḍavāḥபாண்டுவின் மக்கள்
🔊chaமற்றும்
ஏவ🔊evaநிச்சயமாக
கிம்🔊kimஎன்ன
அகுர்வத🔊akurvataஅவர்கள் செய்தனர்
ஸஞ்ஜய🔊sañjayaஓ சஞ்சயா

Bhagavad Gita 1.1 — Dharma-kshetre Kuru-kshetre பாராயணப் பலன்கள்

பகவத்கீதையின் மங்கலகரமான தொடக்கத்தின் அடையாளம் — இதை ஓதுவது முழு நூலையும் ஆவாஹனம் செய்கிறது

வாழ்வே தேர்வுகள் செய்ய வேண்டிய 'தர்மக்ஷேத்திரம்' என்பதை தேடுபவருக்கு நினைவூட்டுகிறது

முழு கீதையைப் படிக்க அல்லது ஓத சிந்தனை மனநிலையை உருவாக்குகிறது

கீதா பாராயணம் (முழு ஓதுதல்) தொடக்கத்தில் பாரம்பரியமாக ஓதப்படுகிறது

கண்ணனுக்கும் அர்ஜுனனுக்கும் இடையேயான காலத்தைக் கடந்த உரையாடலின் மீது பக்தியை எழுப்புகிறது

கடமை, தர்மம், மனித இதயத்தினுள் நிகழும் போர்கள் பற்றிய சிந்தனையைத் தூண்டுகிறது

Bhagavad Gita 1.1 — Dharma-kshetre Kuru-kshetre பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்பகவத்கீதை படிப்பு அல்லது ஓதுதலின் தொடக்கத்தில், அதிகாலையில் தினசரி வழிபாட்டின் போது

இந்த ஸ்லோகம் பெரும்பாலும் கீதா பாராயணம் அல்லது தினசரி கீதை படிப்பின் தொடக்கமாக ஓதப்படுகிறது. விரும்பினால் கீதா த்யானத்துடன் தொடங்கி, பின் இந்த முதல் ஸ்லோகத்தை பக்தியுடன் ஓதுங்கள், குருக்ஷேத்திரப் போர்க்களத்தை தர்மத்தின் நிலமாகச் சித்தரித்து. ஒவ்வொரு நாளும் தனக்கேயான 'குருக்ஷேத்திரத்தை', தேர்வுகளின் நிலத்தை எப்படிக் கொண்டுவருகிறது என்பதைச் சிந்தித்து, அத்தியாயத்தைத் தொடர்வதற்கு முன் இந்த ஸ்லோகத்தால் மனதை அமைதிப்படுத்துங்கள்.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Bhagavad Gita 1.1 — Dharma-kshetre Kuru-kshetre தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
கண்பார்வையற்ற மன்னன் திருதராஷ்டிரன் தொடக்க ஸ்லோகத்தைக் கூறுகிறான். வேத வியாசரால் தெய்வீக பார்வை அளிக்கப்பட்ட தன் அமைச்சர் சஞ்சயனிடம், குருக்ஷேத்திரப் போர்க்களத்தில் தன் மக்கள் (கௌரவர்கள்), பாண்டவர்களுக்கு இடையே என்ன நடக்கிறது என்பதை விவரிக்கக் கேட்கிறான்.
குருக்ஷேத்திரம் ஒரு புனிதத் தலயாத்திரை நிலமாக இருந்ததாலும், அங்கு நடந்த போர் அடிப்படையில் தர்மத்திற்கான போராட்டமாக இருந்ததாலும் 'தர்மத்தின் நிலம்' என அழைக்கப்படுகிறது. புனித நிலத்தில் இருப்பதால் அதர்மத்தை நோக்கி சாய்ந்தவர்களிடமும் இயற்கையாகவே தர்மம் விழித்தெழும் என உரையாசிரியர்கள் குறிப்பிடுகின்றனர்.
திருதராஷ்டிரனின் கவலையான கேள்வியுடன் தொடங்குவது உடனடியாக அவன் தன் மக்கள் மீது கொண்ட பற்றை வெளிப்படுத்துகிறது ('என் மக்கள்' மற்றும் 'பாண்டுவின் மக்கள்'). இந்த நுட்பமான ஒருதலைப்பட்சம் காவியத்தின் தர்ம இறுக்கத்திற்கு களம் அமைத்து, பின்னர் கீதையாக மலரும் உரையாடலுக்குள் கேட்பவரை இழுக்கிறது.
ஆம். தொடக்க ஸ்லோகமாக இது முழுக் காட்சிக்கும் களம் அமைக்கிறது, கீதையின் எந்த முழு ஓதுதலின் தொடக்கத்திலும் பாரம்பரியமாக ஓதப்படுகிறது. கண்ணனின் உபதேசம் தொடங்குவதற்கு முன் குருக்ஷேத்திரச் சூழலையும் பேசுபவர்களின் உறவையும் இது நிறுவுகிறது.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Bhagavad Gita 1.1 — Dharma-kshetre Kuru-kshetreஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்