Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnaarjuna-vishada-yoga

ਸ਼੍ਰੀਮਦ੍ਭਗਵਦ੍ਗੀਤਾ ੧.੪੬ — ਯਦਿ ਮਾਮਪ੍ਰਤੀਕਾਰਮ੍

Bhagavad Gita 1.46 — Yadi Mam Apratikaram in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 1× ਜਪ·🕐 During study of the first chapter of the Gita, in reflective contemplation·📜 Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 46
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 46 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

In the first chapter, Arjuna Vishada Yoga, Arjuna concludes his outpouring of grief by declaring that he would rather be slain unresisting than fight his own kinsmen. This is the final verse of his lament, narrated by Sanjaya, just before Arjuna casts aside his bow and Krishna's teaching begins.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

Commentators note that the very depth of Arjuna's surrender of will — preferring death to harming his own — emptied him of pride and prepared him to receive, with an open heart, the supreme wisdom the Lord was about to bestow.

ਮੰਤਰ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਯਦਿ ਮਾਮਪ੍ਰਤੀਕਾਰਮਸ਼ਸ੍ਤ੍ਰਂ ਸ਼ਸ੍ਤ੍ਰਪਾਣਯਃ। ਧਾਰ੍ਤਰਾਸ਼੍ਟ੍ਰਾ ਰਣੇ ਹਨ੍ਯੁਸ੍ਤਨ੍ਮੇ ਕ੍ਸ਼ੇਮਤਰਂ ਭਵੇਤ੍॥

yadi mām apratīkāram aśhastraṁ śhastra-pāṇayaḥ dhārtarāṣhṭrā raṇe hanyus tan me kṣhemataraṁ bhavet

ਅਰਥ:If the sons of Dhritarashtra, weapons in hand, should slay me in battle while I am unarmed and unresisting, that would be better for me.

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਯਦਿ🔊yadiif
ਮਾਮ੍🔊māmme
ਅਪ੍ਰਤੀਕਾਰਮ੍🔊apratīkāramunresisting; not counter-attacking
ਅਸ਼ਸ੍ਤ੍ਰਮ੍🔊aśhastramunarmed; without weapons
ਸ਼ਸ੍ਤ੍ਰਪਾਣਯਃ🔊śhastra-pāṇayaḥthose with weapons in hand
ਧਾਰ੍ਤਰਾਸ਼੍ਟ੍ਰਾਃ🔊dhārtarāṣhṭrāḥthe sons of Dhritarashtra
ਰਣੇ🔊raṇeon the battlefield
ਹਨ੍ਯੁਃ🔊hanyuḥshould slay
ਤਤ੍🔊tatthat
ਮੇ🔊meto me
ਕ੍ਸ਼ੇਮਤਰਮ੍🔊kṣhema-tarambetter; more beneficial
ਭਵੇਤ੍🔊bhavetwould be

Bhagavad Gita 1.46 — Yadi Mam Apratikaram ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Marks the culmination of Arjuna's despondency before Krishna's teaching

Reveals the depth of his aversion to harming his own kin

Reminds the seeker how overwhelming grief can cloud judgment

Sets up the dramatic moment when Arjuna lays down his bow

Encourages compassion for those overcome by sorrow and confusion

Prepares the heart for the liberating wisdom that follows in Chapter 2

Bhagavad Gita 1.46 — Yadi Mam Apratikaram ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ1ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂDuring study of the first chapter of the Gita, in reflective contemplation

Recite this verse to feel the full weight of Arjuna's despair at the close of his lament. As you chant, recognise how attachment and sorrow can lead even a great hero to renounce his duty entirely. Let this depth of despondency prepare you for the turning point — Arjuna casting down his bow in 1.47 and Krishna beginning His teaching in Chapter 2.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ Bhagavad Gita 1.46 — Yadi Mam Apratikaram ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
Arjuna says it would be better for him to be killed, unarmed and unresisting, by the armed sons of Dhritarashtra than to fight and kill his own kinsmen. It is the lowest point of his despondency in the first chapter.
It marks the climax of Arjuna's grief and his complete unwillingness to fight. Immediately after this, in verse 1.47, he casts down his bow and sits in sorrow, setting the stage for Krishna to begin His teaching in the second chapter.
No. Arjuna's wish springs from grief and attachment, not wisdom. Krishna gently shows that abandoning one's righteous duty out of sorrow is not the path. The Gita teaches one to rise above despair and act with detachment and devotion instead.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ Bhagavad Gita 1.46 — Yadi Mam Apratikaram ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ