Mantra.Tips
durgadevinarayani-stutidurga-saptashati

ದೇವಿ ಪ್ರಪನ್ನಾರ್ತಿಹರೇ ಪ್ರಸೀದ

Devi Prapannarti-Hara (Prasida) in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 9× ಜಪ·🕐 During Navaratri, on Ashtami and Navami, or daily at dawn after a bath·📜 Durga Saptashati (Devi Mahatmyam) Chapter 11 — Narayani Stuti, verses 2-4; from the Markandeya Purana
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Durga Saptashati (Devi Mahatmyam) Chapter 11 — Narayani Stuti, verses 2-4; from the Markandeya Purana · Sage Markandeya (traditional) · Ancient (the Devi Mahatmyam is dated to c. 5th-6th century CE)

The Devi Mahatmyam recounts how the asura brothers Shumbha and Nishumbha conquered the three worlds and drove out the gods. The Goddess, manifesting from the combined energies of the deities, slew Nishumbha, Raktabija and finally Shumbha himself. With the great asura fallen, Indra and the gods — their faces blossoming like lotuses with joy — poured out the Narayani Stuti in gratitude, beginning with this plea to the 'remover of the suffering of those who take refuge in her.'

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

Tradition holds that the Goddess's own promise within the Devi Mahatmyam — that she destroys the gravest calamities the very moment she is remembered — is fulfilled for those who cry out to her as 'Prapannarti-hare.' Devotees recount that sincere recitation in times of danger or grief brings a swift, almost tangible easing of the burden, as the Mother turns her grace upon the one who surrenders.

ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಶ್ಲೋಕ 1

ದೇವಿ ಪ್ರಪನ್ನಾರ್ತಿಹರೇ ಪ್ರಸೀದ ಪ್ರಸೀದ ಮಾತರ್ಜಗತೋಽಖಿಲಸ್ಯ ಪ್ರಸೀದ ವಿಶ್ವೇಶ್ವರಿ ಪಾಹಿ ವಿಶ್ವಂ ತ್ವಮೀಶ್ವರೀ ದೇವಿ ಚರಾಚರಸ್ಯ

devi prapannārtihare prasīda prasīda mātarjagato'khilasya prasīda viśveśvari pāhi viśvaṃ tvamīśvarī devi carācarasya

ಅರ್ಥ:O Devi, remover of the suffering of those who take refuge in you, be gracious; be gracious, O Mother of the whole world; be gracious, O Mistress of the universe, protect the universe — you are the Sovereign, O Devi, of all that moves and is unmoving.

ಶ್ಲೋಕ 2

ಆಧಾರಭೂತಾ ಜಗತಸ್ತ್ವಮೇಕಾ ಮಹೀಸ್ವರೂಪೇಣ ಯತಃ ಸ್ಥಿತಾಸಿ ಅಪಾಂ ಸ್ವರೂಪಸ್ಥಿತಯಾ ತ್ವಯೈತ- ದಾಪ್ಯಾಯತೇ ಕೃತ್ಸ್ನಮಲಙ್ಘ್ಯವೀರ್ಯೇ

ādhārabhūtā jagatastvamekā mahīsvarūpeṇa yataḥ sthitāsi apāṃ svarūpasthitayā tvayaita- dāpyāyate kṛtsnamalaṅghyavīrye

ಅರ್ಥ:You alone are the support of the world, since you abide in the form of the earth; and by you, abiding in the form of the waters, all this is nourished, O you of unsurpassable might.

ಶ್ಲೋಕ 3

ತ್ವಂ ವೈಷ್ಣವೀಶಕ್ತಿರನನ್ತವೀರ್ಯಾ ವಿಶ್ವಸ್ಯ ಬೀಜಂ ಪರಮಾಸಿ ಮಾಯಾ ಸಮ್ಮೋಹಿತಂ ದೇವಿ ಸಮಸ್ತಮೇತತ್ ತ್ವಂ ವೈ ಪ್ರಸನ್ನಾ ಭುವಿ ಮುಕ್ತಿಹೇತುಃ

tvaṃ vaiṣṇavīśaktiranantavīryā viśvasya bījaṃ paramāsi māyā sammohitaṃ devi samastametat tvaṃ vai prasannā bhuvi muktihetuḥ

ಅರ್ಥ:You are the Vaishnavi Shakti, of boundless valour; you are the seed of the universe, the supreme Maya. By you, O Devi, has all this been deluded; and you indeed, when gracious, become the cause of liberation on earth.

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ದೇವಿ🔊deviO Goddess
ಪ್ರಪನ್ನಾರ್ತಿಹರೇ🔊prapannārti-hareO remover of the suffering (arti) of those who take refuge (prapanna)
ಪ್ರಸೀದ🔊prasīdaBe gracious, be pleased
ಮಾತಃ🔊mātaḥO Mother
ಜಗತಃ ಅಖಿಲಸ್ಯ🔊jagataḥ akhilasyaof the whole world / entire universe
ವಿಶ್ವೇಶ್ವರಿ🔊viśveśvariO Mistress / Sovereign of the universe
ಪಾಹಿ ವಿಶ್ವಮ್🔊pāhi viśvaṃprotect the universe
ಈಶ್ವರೀ ಚರಾಚರಸ್ಯ🔊īśvarī carācarasyaSovereign of all that moves and is unmoving
ಆಧಾರಭೂತಾ🔊ādhārabhūtāthe very support / foundation
ಮಹೀಸ್ವರೂಪೇಣ🔊mahī-svarūpeṇain the form of the earth
ಅಪಾಂ ಸ್ವರೂಪಸ್ಥಿತಯಾ🔊apāṃ svarūpa-sthitayāabiding in the form of the waters
ಆಪ್ಯಾಯತೇ🔊āpyāyateis nourished / sustained / made to thrive
ಅಲಙ್ಘ್ಯವೀರ್ಯೇ🔊alaṅghya-vīryeO you of unsurpassable / insurmountable might
ವೈಷ್ಣವೀ ಶಕ್ತಿಃ🔊vaiṣṇavī śaktiḥthe power (Shakti) of Vishnu
ಅನನ್ತವೀರ್ಯಾ🔊ananta-vīryāof boundless / infinite valour
ವಿಶ್ವಸ್ಯ ಬೀಜಮ್🔊viśvasya bījaṃthe seed of the universe
ಪರಮಾ ಮಾಯಾ🔊paramā māyāthe supreme Maya (cosmic illusion)
ಮುಕ್ತಿಹೇತುಃ🔊mukti-hetuḥthe cause of liberation

Devi Prapannarti-Hara (Prasida) ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Invokes the Mother's grace and immediate protection for those who surrender to her

Believed to remove the distress and afflictions (arti) of devotees who take refuge in her

Calms fear and brings the assurance that the Goddess upholds and pervades all creation

Cultivates the attitude of sharanagati (loving surrender) at the Mother's feet

Recited as part of the Narayani Stuti during Navaratri and Durga Saptashati paath for welfare

Said to turn the Devi's pleasure (prasada) towards the seeker, becoming a cause of liberation

Devi Prapannarti-Hara (Prasida) ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ9ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯDuring Navaratri, on Ashtami and Navami, or daily at dawn after a bath

Sit facing a picture or yantra of Durga with a lit lamp. Begin with 'Om' and the word 'Prasida', then recite these verses of the Narayani Stuti with a feeling of complete surrender. They are most often chanted at the close of a full Durga Saptashati recitation, or on their own as a heartfelt plea for the Mother's protection. Recite slowly, dwelling on the meaning of 'prapannarti-hare' — she who removes the suffering of all who come to her for refuge.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ Devi Prapannarti-Hara (Prasida) ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
It means 'O Goddess who removes the suffering (arti) of those who take refuge (prapanna) in you.' It is the opening address of the Narayani Stuti, calling on the Mother as the one who instantly relieves the distress of every soul that surrenders to her.
It is from Chapter 11 of the Durga Saptashati (Devi Mahatmyam), part of the Markandeya Purana. After the Goddess slays Shumbha, Indra and the gods praise her with the Narayani Stuti, which opens with these verses.
'Prasida' means 'be gracious, be pleased.' Its threefold repetition — to the Mother of the world, to the Mistress of the universe — expresses the devotee's earnest, repeated longing for the Goddess's grace and protection.
Yes. Though it forms the start of the longer Narayani Stuti, these verses are complete and beautiful as a standalone prayer for protection and surrender, especially during Navaratri.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ Devi Prapannarti-Hara (Prasida)ವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ