Mantra.Tips
durgadevinarayani-stutidurga-saptashati

দেবি প্রপন্নার্তিহরে প্রসীদ

Devi Prapannarti-Hara (Prasida) in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 9× জপ·🕐 During Navaratri, on Ashtami and Navami, or daily at dawn after a bath·📜 Durga Saptashati (Devi Mahatmyam) Chapter 11 — Narayani Stuti, verses 2-4; from the Markandeya Purana
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Durga Saptashati (Devi Mahatmyam) Chapter 11 — Narayani Stuti, verses 2-4; from the Markandeya Purana · Sage Markandeya (traditional) · Ancient (the Devi Mahatmyam is dated to c. 5th-6th century CE)

The Devi Mahatmyam recounts how the asura brothers Shumbha and Nishumbha conquered the three worlds and drove out the gods. The Goddess, manifesting from the combined energies of the deities, slew Nishumbha, Raktabija and finally Shumbha himself. With the great asura fallen, Indra and the gods — their faces blossoming like lotuses with joy — poured out the Narayani Stuti in gratitude, beginning with this plea to the 'remover of the suffering of those who take refuge in her.'

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

Tradition holds that the Goddess's own promise within the Devi Mahatmyam — that she destroys the gravest calamities the very moment she is remembered — is fulfilled for those who cry out to her as 'Prapannarti-hare.' Devotees recount that sincere recitation in times of danger or grief brings a swift, almost tangible easing of the burden, as the Mother turns her grace upon the one who surrenders.

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

দেবি প্রপন্নার্তিহরে প্রসীদ প্রসীদ মাতর্জগতোঽখিলস্য প্রসীদ বিশ্বেশ্বরি পাহি বিশ্বং ত্বমীশ্বরী দেবি চরাচরস্য

devi prapannārtihare prasīda prasīda mātarjagato'khilasya prasīda viśveśvari pāhi viśvaṃ tvamīśvarī devi carācarasya

অর্থ:O Devi, remover of the suffering of those who take refuge in you, be gracious; be gracious, O Mother of the whole world; be gracious, O Mistress of the universe, protect the universe — you are the Sovereign, O Devi, of all that moves and is unmoving.

শ্লোক 2

আধারভূতা জগতস্ত্বমেকা মহীস্বরূপেণ যতঃ স্থিতাসি অপাং স্বরূপস্থিতযা ত্বযৈত- দাপ্যাযতে কৃত্স্নমলঙ্ঘ্যবীর্যে

ādhārabhūtā jagatastvamekā mahīsvarūpeṇa yataḥ sthitāsi apāṃ svarūpasthitayā tvayaita- dāpyāyate kṛtsnamalaṅghyavīrye

অর্থ:You alone are the support of the world, since you abide in the form of the earth; and by you, abiding in the form of the waters, all this is nourished, O you of unsurpassable might.

শ্লোক 3

ত্বং বৈষ্ণবীশক্তিরনন্তবীর্যা বিশ্বস্য বীজং পরমাসি মাযা সম্মোহিতং দেবি সমস্তমেতত্ ত্বং বৈ প্রসন্না ভুবি মুক্তিহেতুঃ

tvaṃ vaiṣṇavīśaktiranantavīryā viśvasya bījaṃ paramāsi māyā sammohitaṃ devi samastametat tvaṃ vai prasannā bhuvi muktihetuḥ

অর্থ:You are the Vaishnavi Shakti, of boundless valour; you are the seed of the universe, the supreme Maya. By you, O Devi, has all this been deluded; and you indeed, when gracious, become the cause of liberation on earth.

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

দেবি🔊deviO Goddess
প্রপন্নার্তিহরে🔊prapannārti-hareO remover of the suffering (arti) of those who take refuge (prapanna)
প্রসীদ🔊prasīdaBe gracious, be pleased
মাতঃ🔊mātaḥO Mother
জগতঃ অখিলস্য🔊jagataḥ akhilasyaof the whole world / entire universe
বিশ্বেশ্বরি🔊viśveśvariO Mistress / Sovereign of the universe
পাহি বিশ্বম্🔊pāhi viśvaṃprotect the universe
ঈশ্বরী চরাচরস্য🔊īśvarī carācarasyaSovereign of all that moves and is unmoving
আধারভূতা🔊ādhārabhūtāthe very support / foundation
মহীস্বরূপেণ🔊mahī-svarūpeṇain the form of the earth
অপাং স্বরূপস্থিতযা🔊apāṃ svarūpa-sthitayāabiding in the form of the waters
আপ্যাযতে🔊āpyāyateis nourished / sustained / made to thrive
অলঙ্ঘ্যবীর্যে🔊alaṅghya-vīryeO you of unsurpassable / insurmountable might
বৈষ্ণবী শক্তিঃ🔊vaiṣṇavī śaktiḥthe power (Shakti) of Vishnu
অনন্তবীর্যা🔊ananta-vīryāof boundless / infinite valour
বিশ্বস্য বীজম্🔊viśvasya bījaṃthe seed of the universe
পরমা মাযা🔊paramā māyāthe supreme Maya (cosmic illusion)
মুক্তিহেতুঃ🔊mukti-hetuḥthe cause of liberation

Devi Prapannarti-Hara (Prasida) পাঠের উপকারিতা

Invokes the Mother's grace and immediate protection for those who surrender to her

Believed to remove the distress and afflictions (arti) of devotees who take refuge in her

Calms fear and brings the assurance that the Goddess upholds and pervades all creation

Cultivates the attitude of sharanagati (loving surrender) at the Mother's feet

Recited as part of the Narayani Stuti during Navaratri and Durga Saptashati paath for welfare

Said to turn the Devi's pleasure (prasada) towards the seeker, becoming a cause of liberation

Devi Prapannarti-Hara (Prasida) পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা9বার
উত্তম সময়During Navaratri, on Ashtami and Navami, or daily at dawn after a bath

Sit facing a picture or yantra of Durga with a lit lamp. Begin with 'Om' and the word 'Prasida', then recite these verses of the Narayani Stuti with a feeling of complete surrender. They are most often chanted at the close of a full Durga Saptashati recitation, or on their own as a heartfelt plea for the Mother's protection. Recite slowly, dwelling on the meaning of 'prapannarti-hare' — she who removes the suffering of all who come to her for refuge.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Devi Prapannarti-Hara (Prasida) বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It means 'O Goddess who removes the suffering (arti) of those who take refuge (prapanna) in you.' It is the opening address of the Narayani Stuti, calling on the Mother as the one who instantly relieves the distress of every soul that surrenders to her.
It is from Chapter 11 of the Durga Saptashati (Devi Mahatmyam), part of the Markandeya Purana. After the Goddess slays Shumbha, Indra and the gods praise her with the Narayani Stuti, which opens with these verses.
'Prasida' means 'be gracious, be pleased.' Its threefold repetition — to the Mother of the world, to the Mistress of the universe — expresses the devotee's earnest, repeated longing for the Goddess's grace and protection.
Yes. Though it forms the start of the longer Narayani Stuti, these verses are complete and beautiful as a standalone prayer for protection and surrender, especially during Navaratri.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Devi Prapannarti-Hara (Prasida) শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন