ಶ್ರೀ ಗಂಗಾ ಚಾಲೀಸಾ
Ganga Chalisa in Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮೂಲ & ಕಥೆ
Traditional Hindi devotional chalisa · Sundardas (as named in the closing verse) · Devotional era
Ganga is the sacred river worshipped as a goddess who flows through the three worlds: as Mandakini in heaven, as Bhagirathi-Jahnavi on earth, and as Bhagavati in the netherworld. The Chalisa recalls how, through the penance of Bhagiratha, she descended from heaven and was caught in Shiva's matted locks to spare the earth her force, then flowed on to liberate the ancestors of Sagara, becoming the eternal purifier of all who come to her.
✦ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ
It is held that even uttering 'Ganga, Ganga' from afar, or a single drop of her water at life's end, washes away the sins of many births, for at her name Yama himself turns away; the river that liberated the sixty thousand sons of Sagara liberates her devotees still.
ಕೇಳುತ್ತಾ ಪಠಿಸಿ
ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ
ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ
ಜಯ ಜಯ ಜಯ ಜಗ ಪಾವನೀ ಜಯತಿ ದೇವಸರಿ ಗಂಗ । ಜಯ ಶಿವ ಜಟಾ ನಿವಾಸಿನೀ ಅನುಪಮ ತುಂಗ ತರಂಗ ॥
Jaya jaya jaya jaga pavani jayati devasari gamga Jaya shiva jata nivasini anupama tumga taramga
ಅರ್ಥ:Victory, victory, victory to Ganga, purifier of the world, the river of the gods! Hail to her who dwells in Shiva's matted locks, with her peerless, soaring waves.
ಜಯ ಜಗ ಜನನಿ ಅಘ ಖಾನೀ, ಆನನ್ದ ಕರನಿ ಗಂಗ ಮಹರಾನೀ । ಜಯ ಭಾಗೀರಥಿ ಸುರಸರಿ ಮಾತಾ, ಕಲಿಮಲ ಮೂಲ ದಲನಿ ವಿಖಯಾತಾ ।।
Jaya jaga janani agha khani, ananda karani gamga maharani Jaya bhagirathi surasari mata, kalimala mula dalani vikhayata
ಅರ್ಥ:Hail, Mother of the world, devourer of sins, Ganga the great queen who bestows bliss! Hail Bhagirathi, mother river of the gods, renowned as the destroyer of the very root of the sins of Kali.
ಜಯ ಜಯ ಜಯ ಹನು ಸುತಾ ಅಘ ಅನನೀ, ಭೀಷಮ ಕೀ ಮಾತಾ ಜಗ ಜನನೀ । ಧವಲ ಕಮಲ ದಲ ಮಮ ತನು ಸಾಜೇ, ಲಖಿ ಶತ ಶರದ ಚನ್ದ್ರ ಛವಿ ಲಾಜೇ ।।
Jaya jaya jaya hanu suta agha anani, bhishama ki mata jaga janani Dhavala kamala dala mama tanu saje, lakhi shata sharada chandra chhavi laje
ಅರ್ಥ:Hail, daughter of Jahnu, slayer of sin, mother of Bhishma and Mother of the world! Your form shines white as a cluster of lotuses; beholding it, the beauty of a hundred autumn moons is put to shame.
ವಾಹನ ಮಕರ ವಿಮಲ ಶುಚಿ ಸೋಹೈ, ಅಮಿಯ ಕಲಶ ಕರ ಲಖಿ ಮನ ಮೋಹೈ । ಜಡಿತ ರತ್ನ ಕಂಚನ ಆಭೂಷಣ, ಹಿಯ ಮಣಿ ಹಾರ, ಹರಣಿತಮ ದೂಷಣ ।।
Vahana makara vimala shuchi sohai, amiya kalasha kara lakhi mana mohai Jadita ratna kamchana abhushana, hiya mani hara, haranitama dushana
ಅರ್ಥ:Your pure, bright crocodile-mount (makara) is resplendent; the nectar-pot in your hand entrances the mind. Adorned with gold and inlaid jewels, a gem-necklace upon your breast, you remove every blemish and the darkness of sin.
ಜಗ ಪಾವನಿ ತ್ರಯ ತಾಪ ನಸಾವನಿ, ತರಲ ತರಂಗ ತಂಗ ಮನ ಭಾವನಿ । ಜೋ ಗಣಪತಿ ಅತಿ ಪೂಜ್ಯ ಪ್ರಧಾನಾ, ತಿಹುಂ ತೇ ಪ್ರಥಮ ಗಂಗ ಅಸ್ನಾನಾ ।।
Jaga pavani traya tapa nasavani, tarala taramga tamga mana bhavani Jo ganapati ati pujya pradhana, tihum te prathama gamga asnana
ಅರ್ಥ:Purifier of the world, destroyer of the three torments, your rippling, surging waves delight the heart. Even Ganapati, who is most worshipful and is honoured first of all, before him too comes the holy bath in the Ganga.
ಬ್ರಹ್ಮ ಕಮಣ್ಡಲ ವಾಸಿನೀ ದೇವೀ ಶ್ರೀ ಪ್ರಭು ಪದ ಪಂಕಜ ಸುಖ ಸೇವೀ । ಸಾಠಿ ಸಹತ್ರ ಸಗರ ಸುತ ತಾರಯೋ, ಗಂಗಾ ಸಾಗರ ತೀರಥ ಧಾರಯೋ ।।
Brahma kamandala vasini devi shri prabhu pada pamkaja sukha sevi Sathi sahatra sagara suta tarayo, gamga sagara tiratha dharayo
ಅರ್ಥ:O Goddess who once dwelt in Brahma's water-pot, who blissfully served the lotus-feet of the Lord! You delivered the sixty thousand sons of Sagara and established the holy place of Gangasagar.
ಅಗಮ ತರಂಗ ಉಠಯೋ ಮನ ಭಾವನ, ಲಖಿ ತೀರಥ ಹರಿದ್ವಾರ ಸುಹಾವನ । ತೀರಥ ರಾಜ ಪ್ರಯಾಗ ಅಕ್ಷೈವಟ, ಧರಯೌ ಮಾತು ಪುನಿ ಕಾಶೀ ಕರವಟ ।।
Agama taramga uthayo mana bhavana, lakhi tiratha haridvara suhavana Tiratha raja prayaga akshaivata, dharayau matu puni kashi karavata
ಅರ್ಥ:Your fathomless waves rise, delighting the heart; behold the lovely sacred town of Haridwar. The king of holy places, Prayag with its undying banyan (Akshayavat), and then, O Mother, you turned toward Kashi (Varanasi).
ಧನಿ ಧನಿ ಸುರಸರಿ ಸ್ವರ್ಗ ಕೀ ಸೀಢ़ೀ, ತಾರಣಿ ಅಮಿತ ಪಿತೃ ಪದ ಪೀಢೀ । ಭಾಗೀರಥ ತಪ ಕಿಯೋ ಅಪಾರಾ, ದಿಯೋ ಬ್ರಹ್ಮ ತಬ ಸುರಸರಿ ಧಾರಾ ।।
Dhani dhani surasari svarga ki sidha़i, tarani amita pitri pada pidhi Bhagiratha tapa kiyo apara, diyo brahma taba surasari dhara
ಅರ್ಥ:Blessed, blessed are you, river of the gods, the very stairway to heaven, who deliver countless generations of ancestors! Bhagiratha performed boundless penance, and then Brahma released the stream of the heavenly river.
ಜಬ ಜಗ ಜನನೀ ಚಲ್ಯೋ ಲಹರಾಈ, ಶಂಭು ಜಟಾ ಮಹಂ ರಹ್ಯೋ ಸಮಾಈ । ವರ್ಷ ಪರ್ಯನ್ತ ಗಂಗ ಮಹರಾನೀ, ರಹೀಂ ಶಂಭು ಕೇ ಜಟಾ ಭುಲಾನೀ ।।
Jaba jaga janani chalyo laharai, shambhu jata maham rahyo samai Varsha paryanta gamga maharani, rahim shambhu ke jata bhulani
ಅರ್ಥ:When the Mother of the world flowed forth surging, she was held absorbed within Shambhu's (Shiva's) matted locks. For a whole year Ganga the great queen remained lost, forgotten, in Shiva's hair.
ಮುನಿ ಭಾಗೀರಥ ಶಂಭುಹಿಂ ಧ್ಯಾಯೋ, ತಬ ಇಕ ಬೂಂದ ಜಟಾ ಸೇ ಪಾಯೋ । ತಾತೇ ಮಾತು ಭಈ ತ್ರಯ ಧಾರಾ, ಮೃತ್ಯು ಲೋಕ, ನಭ ಅರು ಪಾತಾರಾ ।।
Muni bhagiratha shambhuhim dhyayo, taba ika bumda jata se payo Tate matu bhai traya dhara, mrityu loka, nabha aru patara
ಅರ್ಥ:The sage Bhagiratha meditated upon Shambhu, and then won a single drop from his locks. From that, O Mother, you became three streams, for the mortal world, the heavens, and the netherworld (Patala).
ಗಈ ಪಾತಾಲ ಪ್ರಭಾವತಿ ನಾಮಾ, ಮನ್ದಾಕಿನೀ ಗಈ ಗಗನ ಲಲಾಮಾ । ಮೃತ್ಯು ಲೋಕ ಜಾಹ್ನವೀ ಸುಹಾವನಿ, ಕಲಿಮಲ ಹರಣಿ ಅಗಮ ಜಗ ಪಾವನಿ ।।
Gai patala prabhavati nama, mandakini gai gagana lalama Mrityu loka jahnavi suhavani, kalimala harani agama jaga pavani
ಅರ್ಥ:To Patala you went by the name Bhagavati; to the heavens you went as Mandakini, the ornament of the sky. In the mortal world you are lovely Jahnavi, remover of the impurities of Kali, the fathomless purifier of the world.
ಧನಿ ಮಇಯಾ ತವ ಮಹಿಮಾ ಭಾರೀ, ಧರ್ಮ ಧುರಿ ಕಲಿ ಕಲುಷ ಕುಠಾರೀ । ಮಾತು ಪ್ರಭಾವತಿ ಧನಿ ಮನ್ದಾಕಿನೀ, ಧನಿ ಸುರಸರಿತ ಸಕಲ ಭಯನಾಸಿನೀ ।।
Dhani maiya tava mahima bhari, dharma dhuri kali kalusha kuthari Matu prabhavati dhani mandakini, dhani surasarita sakala bhayanasini
ಅರ್ಥ:Blessed Mother, great is your glory, the axle of dharma, the axe that cleaves the sins of the Kali age. Blessed Bhagavati, blessed Mandakini; blessed river of the gods, destroyer of every fear.
ಪಾನ ಕರತ ನಿರ್ಮಲ ಗಂಗಾಜಲ, ಪಾವತ ಮನ ಇಚ್ಛಿತ ಅನನ್ತ ಫಲ । ಪೂರಬ ಜನ್ಮ ಪುಣ್ಯ ಜಬ ಜಾಗತ, ತಬಹಿಂ ಧ್ಯಾನ ಗಂಗಾ ಮಹಂ ಲಾಗತ ।।
Pana karata nirmala gamgajala, pavata mana ichchhita ananta phala Puraba janma punya jaba jagata, tabahim dhyana gamga maham lagata
ಅರ್ಥ:Drinking the pure water of Ganga, one gains endless fruit, the heart's every desire. Only when the merit of past births awakens does the mind become fixed in meditation upon Ganga.
ಜಈ ಪಗು ಸುರಸರಿ ಹೇತು ಉಠಾವಹಿಂ, ತಇ ಜಗಿ ಅಶ್ವಮೇಧ ಫಲ ಪಾವಹಿಂ । ಮಹಾ ಪತಿತ ಜಿನ ಕಾಹು ನ ತಾರೇ, ತಿನ ತಾರೇ ಇಕ ನಾಮ ತಿಹಾರೇ ।।
Jai pagu surasari hetu uthavahim, tai jagi ashvamedha phala pavahim Maha patita jina kahu na tare, tina tare ika nama tihare
ಅರ್ಥ:Whatever steps one takes for the sake of the heavenly river, by them one gains in this world the fruit of the Ashvamedha sacrifice. The greatest sinners, whom none could deliver, even those your single name has delivered.
ಶತ ಯೋಜನಹೂ ಸೇ ಜೋ ಧ್ಯಾವಹಿಂ, ನಿಶ್ಚಯ ವಿಷ್ಣು ಲೋಕ ಪದ ಪಾವಹಿಂ । ನಾಮ ಭಜತ ಅಗಣಿತ ಅಘ ನಾಶೈ, ವಿಮಲ ಜ್ಞಾನ ಬಲ ಬುದ್ಧಿ ಪ್ರಕಾಶೈ ।।
Shata yojanahu se jo dhyavahim, nishchaya vishnu loka pada pavahim Nama bhajata aganita agha nashai, vimala jnana bala buddhi prakashai
ಅರ್ಥ:Those who meditate upon you even from a hundred yojanas away surely attain the abode of Vishnu. Chanting your name destroys countless sins and kindles pure knowledge, strength and intellect.
ಜಿಮಿ ಧನ ಮೂಲ ಧರ್ಮ ಅರು ದಾನಾ, ಧರ್ಮ ಮೂಲ ಗಂಗಾಜಲ ಪಾನಾ । ತವ ಗುಣ ಗುಣನ ಕರತ ಸುಖ ಭಾಜತ, ಗೃಹ ಗೃಹ ಸಮ್ಪತ್ತಿ ಸುಮತಿ ವಿರಾಜತ ।।
Jimi dhana mula dharma aru dana, dharma mula gamgajala pana Tava guna gunana karata sukha bhajata, griha griha sampatti sumati virajata
ಅರ್ಥ:As wealth is the root of dharma and charity, so the drinking of Ganga's water is the root of dharma. Reciting your virtues, sorrow takes flight; in home after home prosperity and good sense abide.
ಗಂಗಹಿಂ ನೇಮ ಸಹಿತ ನಿಜ ಧ್ಯಾವತ, ದುರ್ಜನಹೂಂ ಸಜ್ಜನ ಪದ ಪಾವತ । ಬುದ್ಧಿಹೀನ ವಿದ್ಯಾ ಬಲ ಪಾವೈ, ರೋಗೀ ರೋಗ ಮುಕ್ತ ಹ್ವೈ ಜಾವೈ ।।
Gamgahim nema sahita nija dhyavata, durjanahum sajjana pada pavata Buddhihina vidya bala pavai, rogi roga mukta hvai javai
ಅರ್ಥ:Whoever meditates upon Ganga with a steadfast vow, even the wicked attain the state of the virtuous. The witless gain the power of learning, and the sick are freed from their disease.
ಗಂಗಾ ಗಂಗಾ ಜೋ ನರ ಕಹಹೀಂ, ಭೂಖೇ ನಂಗೇ ಕಬಹೂಂ ನ ರಹಹೀಂ । ನಿಕಸತ ಕೀ ಮುಖ ಗಂಗಾ ಮಾಈ, ಶ್ರವಣ ದಾಬಿ ಯಮ ಚಲಹಿಂ ಪರಾಈ ।।
Gamga gamga jo nara kahahim, bhukhe namge kabahum na rahahim Nikasata ki mukha gamga mai, shravana dabi yama chalahim parai
ಅರ್ಥ:Those who say 'Ganga, Ganga' never remain hungry or destitute. The very moment 'Mother Ganga' leaves the lips, Yama (death) flees away, pressing his ears shut.
ಮಹಾಂ ಅಧಿನ ಅಧಮನ ಕಹಂ ತಾರೇಂ, ಭಏ ನರ್ಕ ಕೇ ಬನ್ದ ಕಿವಾರೇ । ಜೋ ನರ ಜಪೈ ಗಂಗ ಶತ ನಾಮಾ, ಸಕಲ ಸಿದ್ಧ ಪೂರಣ ಹ್ವೈ ಕಾಮಾ ।।
Maham adhina adhamana kaham tarem, bhae narka ke banda kivare Jo nara japai gamga shata nama, sakala siddha purana hvai kama
ಅರ್ಥ:You deliver even the lowest of the low and the most fallen; for them the doors of hell are shut fast. Whoever recites the hundred names of Ganga finds all his aims fulfilled and perfected.
ಸಬ ಸುಖ ಭೋಗ ಪರಮ ಪದ ಪಾವಹಿಂ, ಆವಾಗಮನ ರಹಿತ ಹ್ವೈ ಜಾವಹಿಂ । ಧನಿ ಮಇಯಾ ಸುರಸರಿ ಸುಖದೈನೀ, ಧನಿ ಧನಿ ತೀರಥ ರಾಜ ತ್ರಿವೇಣೀ ।।
Saba sukha bhoga parama pada pavahim, avagamana rahita hvai javahim Dhani maiya surasari sukhadaini, dhani dhani tiratha raja triveni
ಅರ್ಥ:They enjoy every happiness and attain the supreme state, becoming free from the round of birth and death. Blessed Mother, river of the gods, giver of joy; blessed, blessed is the king of holy places, the Triveni confluence.
ಕಕರಾ ಗ್ರಾಮ ಋಷಿ ದುರ್ವಾಸಾ, ಸುನ್ದರದಾಸ ಗಂಗಾ ಕರ ದಾಸಾ । ಜೋ ಯಹ ಪಢ़ೈ ಗಂಗಾ ಚಾಲೀಸಾ, ಮಿಲೈ ಭಕ್ತಿ ಅವಿರಲ ವಾಗೀಸಾ ।।
Kakara grama rishi durvasa, sundaradasa gamga kara dasa Jo yaha padha़ai gamga chalisa, milai bhakti avirala vagisa
ಅರ್ಥ:In the village of Kakra, by the seat of the sage Durvasa, Sundardas is the servant of Ganga. Whoever reads this Ganga Chalisa gains unbroken devotion and the grace of the Lord of eloquence.
ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ
ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ
Ganga Chalisa ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು
Recited to invoke Maa Ganga, the sacred river-goddess, for the washing away of sins, inner purification and peace of mind.
Narrates Ganga's descent (the penance of Bhagiratha, her passage through Shiva's locks, and the liberation of Sagara's sons), deepening faith and devotion.
Believed to grant the fruit of bathing in the Ganga even to those far from her banks, and to bring health, prosperity and freedom from fear to the devotee.
Especially recited on Ganga Dussehra, Ganga Jayanti, Kartik Purnima and Makar Sankranti, and when bathing in or offering to the Ganga.
Chanted with the Ganga Aarti ('Om Jai Gange Mata') to complete the worship of Mother Ganga.
Ganga Chalisa ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ
After bathing, sit facing the Ganga or her image, light a lamp and offer flowers, and if possible keep Gangajal (Ganga water) before you. Recite the Chalisa with devotion, remembering her descent to earth, and conclude with the Ganga Aarti. It is offered with special faith on Ganga Dussehra and while taking a holy dip.
ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು
ಇವನ್ನೂ ಓದಿ
ॐ
ಪೂರ್ಣ Ganga Chalisaವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ