Mantra.Tips
khatu-shyamchalisabarbarikashyam-baba

ਖਾਟੂ ਸ਼੍ਯਾਮ ਚਾਲੀਸਾ

Khatu Shyam Chalisa in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 1× ਜਪ·🕐 Ekadashi and during the Phalgun Mela; morning or evening·🎵 ਆਡੀਓ ਸਹਿਤ·📜 Traditional Hindi devotional hymn
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Traditional Hindi devotional hymn · Traditional · Devotional era

Khatu Shyam is Barbarika, grandson of Bhima and son of Ghatotkacha, a mighty warrior and supreme devotee. Before the Mahabharata war he vowed to fight for the losing side; to prevent the imbalance this would cause, Krishna asked for his head in charity, which Barbarika gave gladly. Moved by his sacrifice, Krishna granted that in the Kali Yuga he would be worshipped by Krishna's own name 'Shyam', and would be the refuge of the helpless. His temple at Khatu (Sikar, Rajasthan) is among the most visited in India.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

Khatu Shyam is celebrated as 'Haare ka Sahara' — the support of the utterly defeated. The Chalisa recalls how the Name redeemed Ganika, Shabari, Ahalya, Ajamila and Sadan the butcher, and promises that whoever beholds Shyam's form with devotion is freed from the fear of existence and finds every sincere wish fulfilled without delay.

ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਜਪੋ

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਦੋਹਾ 1

ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੁ ਚਰਣ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰ,ਸੁਮਿਰਿ ਸਚ੍ਚਿਦਾਨਨ੍ਦ। ਸ਼੍ਯਾਮ ਚਾਲੀਸਾ ਭਣਤ ਹੂਂ,ਰਚ ਚੈਪਾਈ ਛਨ੍ਦ॥

Shri guru charana dhyana dhara,sumiri sachchidananda Shyama chalisa bhanata hun,racha chaipai chhanda

ਅਰਥ:Meditating on the feet of the Guru and remembering Sachchidananda, I recite the Shyam Chalisa, composing it in the chaupai metre.

ਦੋਹਾ 2

ਸ਼੍ਯਾਮ ਸ਼੍ਯਾਮ ਭਜਿ ਬਾਰਮ੍ਬਾਰਾ।ਸਹਜ ਹੀ ਹੋ ਭਵਸਾਗਰ ਪਾਰਾ॥

Shyama shyama bhaji barambarasahaja hi ho bhavasagara para

ਅਰਥ:Chant 'Shyam, Shyam' again and again, and effortlessly cross the ocean of worldly existence.

ਚੌਪਈ 1

ਇਨ ਸਮ ਦੇਵ ਦੂਜਾ ਕੋਈ।ਦੀਨ ਦਯਾਲੁ ਦਾਤਾ ਹੋਈ॥

Ina sama deva na duja koidina dayalu na data hoi

ਅਰਥ:There is no other god like him; none so kind to the lowly, none so generous a giver.

ਚੌਪਈ 2

ਭੀਮਸੁਪੁਤ੍ਰ ਅਹਿਲਵਤੀ ਜਾਯਾ।ਕਹੀਂ ਭੀਮ ਕਾ ਪੌਤ੍ਰ ਕਹਾਯਾ॥

Bhimasuputra ahilavati jayakahim bhima ka pautra kahaya

ਅਰਥ:Son of Bhima's son (Ghatotkacha) and Ahilavati; he is also called the grandson of Bhima.

ਚੌਪਈ 3

ਯਹ ਸਬ ਕਥਾ ਸਹੀ ਕਲ੍ਪਾਨ੍ਤਰ।ਤਨਿਕ ਮਾਨੋਂ ਇਸਮੇਂ ਅਨ੍ਤਰ॥

Yaha saba katha sahi kalpantaratanika na manom isamem antara

ਅਰਥ:This whole account is true across the ages (kalpas); do not doubt it in the least.

ਚੌਪਈ 4

ਬਰ੍ਬਰੀਕ ਵਿष੍ਣੁ ਅਵਤਾਰਾ।ਭਕ੍ਤਨ ਹੇਤੁ ਮਨੁਜ ਤਨੁ ਧਾਰਾ॥

Barbarika vishnu avatarabhaktana hetu manuja tanu dhara

ਅਰਥ:Barbarika is an avatar of Vishnu; for the sake of his devotees he took on a human form.

ਚੌਪਈ 5

ਵਸੁਦੇਵ ਦੇਵਕੀ ਪ੍ਯਾਰੇ।ਯਸ਼ੁਮਤਿ ਮੈਯਾ ਨਨ੍ਦ ਦੁਲਾਰੇ॥

Vasudeva devaki pyareyashumati maiya nanda dulare

ਅਰਥ:Beloved of Vasudeva and Devaki; the darling of Mother Yashoda and Nanda.

ਚੌਪਈ 6

ਮਧੁਸੂਦਨ ਗੋਪਾਲ ਮੁਰਾਰੀ।ਬृਜਕਿਸ਼ੋਰ ਗੋਵਰ੍ਧਨ ਧਾਰੀ॥

Madhusudana gopala muraribrijakishora govardhana dhari

ਅਰਥ:Madhusudana, Gopala, Murari; the youth of Braj, the lifter of Govardhan.

ਚੌਪਈ 7

ਸਿਯਾਰਾਮ ਸ਼੍ਰੀ ਹਰਿ ਗੋਵਿਨ੍ਦਾ।ਦੀਨਪਾਲ ਸ਼੍ਰੀ ਬਾਲ ਮੁਕੁਨ੍ਦਾ॥

Siyarama shri hari govindadinapala shri bala mukunda

ਅਰਥ:Siyaram, Sri Hari, Govinda; protector of the lowly, Sri Bala Mukunda.

ਚੌਪਈ 8

ਦਾਮੋਦਰ ਰਣਛੋਡ़ ਬਿਹਾਰੀ।ਨਾਥ ਦ੍ਵਾਰਿਕਾਧੀਸ਼ ਖਰਾਰੀ॥

Damodara ranachhoda़ biharinatha dvarikadhisha kharari

ਅਰਥ:Damodara, Ranchhod, Bihari; the Lord, Dwarkadhish, the slayer of demons.

ਚੌਪਈ 9

ਨਰਹਰਿ ਰੁਪ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਪ੍ਯਾਰਾ।ਖਮ੍ਭ ਫਾਰਿ ਹਿਰਨਾਕੁਸ਼ ਮਾਰਾ॥

Narahari rupa prahalada pyarakhambha phari hiranakusha mara

ਅਰਥ:In the Narahari (Narasimha) form he was dear to Prahlada; splitting the pillar, he slew Hiranyakashipu.

ਚੌਪਈ 10

ਰਾਧਾ ਵਲ੍ਲਭ ਰੁਕ੍ਮਿਣੀ ਕਂਤਾ।ਗੋਪੀ ਵਲ੍ਲਭ ਕਂਸ ਹਨਂਤਾ॥

Radha vallabha rukmini kamtagopi vallabha kamsa hanamta

ਅਰਥ:Beloved of Radha, consort of Rukmini; beloved of the gopis, the slayer of Kamsa.

ਚੌਪਈ 11

ਮਨਮੋਹਨ ਚਿਤ੍ਤਚੋਰ ਕਹਾਯੇ।ਮਾਖਨ ਚੋਰਿ ਚੋਰਿ ਕਰ ਖਾਯੇ॥

Manamohana chittachora kahayemakhana chori chori kara khaye

ਅਰਥ:Called Manmohan (enchanter of hearts) and Chittachor (stealer of hearts); he stole and ate the butter.

ਚੌਪਈ 12

ਮੁਰਲੀਧਰ ਯਦੁਪਤਿ ਘਨਸ਼੍ਯਾਮ।ਕृष੍ਣ ਪਤਿਤਪਾਵਨ ਅਭਿਰਾਮਾ॥

Muralidhara yadupati ghanashyamakrishna patitapavana abhirama

ਅਰਥ:Murlidhar, lord of the Yadus, Ghanshyam; Krishna, purifier of the fallen, the delightful one.

ਚੌਪਈ 13

ਮਾਯਾਪਤਿ ਲਕ੍ष੍ਮੀਪਤਿ ਈਸਾ।ਪੁਰੁषੋਤ੍ਤਮ ਕੇਸ਼ਵ ਜਗਦੀਸ਼ਾ॥

Mayapati lakshmipati isapurushottama keshava jagadisha

ਅਰਥ:Lord of Maya, lord of Lakshmi, the Supreme; Purushottama, Keshava, Lord of the universe.

ਚੌਪਈ 14

ਵਿਸ਼੍ਵਪਤਿ ਤ੍ਰਿਭੁਵਨ ਉਜਿਯਾਰਾ।ਦੀਨ ਬਨ੍ਧੁ ਭਕ੍ਤਨ ਰਖਵਾਰਾ॥

Vishvapati tribhuvana ujiyaradina bandhu bhaktana rakhavara

ਅਰਥ:Lord of the world, the light of the three realms; kinsman of the lowly, protector of devotees.

ਚੌਪਈ 15

ਪ੍ਰਭੁ ਕਾ ਭੇਦ ਕੋਈ ਪਾਯਾ।ਸ਼ੇष ਮਹੇਸ਼ ਥਕੇ ਮੁਨਿਰਾਯਾ॥

Prabhu ka bheda koi na payashesha mahesha thake muniraya

ਅਰਥ:None has fathomed the Lord's secret; even Shesha, Mahesha and the great sages grew weary.

ਚੌਪਈ 16

ਨਾਰਦ ਸ਼ਾਰਦ ऋषਿ ਯੋਗਿਨ੍ਦਰ।ਸ਼੍ਯਾਮ ਸ਼੍ਯਾਮ ਸਬ ਰਟਤ ਨਿਰਨ੍ਤਰ॥

Narada sharada rishi yogindarashyama shyama saba ratata nirantara

ਅਰਥ:Narada, Sharada, the sages and yogis ceaselessly repeat 'Shyam, Shyam'.

ਚੌਪਈ 17

ਕਰਿ ਕੋਵਿਦ ਕਰਿ ਸਕੇ ਗਿਨਨ੍ਤਾ।ਨਾਮ ਅਪਾਰ ਅਥਾਹ ਅਨਨ੍ਤਾ॥

Kari kovida kari sake na ginantanama apara athaha ananta

ਅਰਥ:Even the wise and learned cannot count them; his names are boundless, unfathomable, infinite.

ਚੌਪਈ 18

ਹਰ ਸृष੍ਟਿ ਹਰ ਯੁਗ ਮੇਂ ਭਾਈ।ਲੇ ਅਵਤਾਰ ਭਕ੍ਤ ਸੁਖਦਾਈ॥

Hara srishti hara yuga mem bhaile avatara bhakta sukhadai

ਅਰਥ:In every creation and every age, O brother, he takes incarnation, bringing joy to devotees.

ਚੌਪਈ 19

ਹृਦਯ ਮਾਂਹਿ ਕਰਿ ਦੇਖੁ ਵਿਚਾਰਾ।ਸ਼੍ਯਾਮ ਭਜੇ ਤੋ ਹੋ ਨਿਸ੍ਤਾਰਾ॥

Hridaya manhi kari dekhu vicharashyama bhaje to ho nistara

ਅਰਥ:Reflect upon it within your heart: chant Shyam, and you shall be delivered.

ਚੌਪਈ 20

ਕੀਰ ਪढ़ਾਵਤ ਗਣਿਕਾ ਤਾਰੀ।ਭੀਲਨੀ ਕੀ ਭਕ੍ਤਿ ਬਲਿਹਾਰੀ॥

Kira paढ़avata ganika taribhilani ki bhakti balihari

ਅਰਥ:A parrot, taught the Name, redeemed the courtesan Ganika; wondrous was the devotion of the Bhil woman (Shabari).

ਚੌਪਈ 21

ਸਤੀ ਅਹਿਲ੍ਯਾ ਗੌਤਮ ਨਾਰੀ।ਭਈ ਸ਼੍ਰਾਪ ਵਸ਼ ਸ਼ਿਲਾ ਦੁਖਾਰੀ॥

Sati ahilya gautama naribhai shrapa vasha shila dukhari

ਅਰਥ:The chaste Ahalya, wife of Gautama, who by a curse had become a suffering stone —

ਚੌਪਈ 22

ਸ਼੍ਯਾਮ ਚਰਣ ਰਚ ਨਿਤ ਲਾਈ।ਪਹੁਂਚੀ ਪਤਿਲੋਕ ਮੇਂ ਜਾਈ॥

Shyama charana racha nita laipahunchi patiloka mem jai

ਅਰਥ:— ever placing her devotion at Shyam's feet, she reached her husband's world (was redeemed).

ਚੌਪਈ 23

ਅਜਾਮਿਲ ਅਰੂ ਸਦਨ ਕਸਾਈ।ਨਾਮ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ॥

Ajamila aru sadana kasainama pratapa parama gati pai

ਅਰਥ:Ajamila and Sadan the butcher attained the supreme state by the power of the Name.

ਚੌਪਈ 24

ਜਾਕੇ ਸ਼੍ਯਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰਾ।ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਦੁਃਖ ਦੂਰ ਹੋ ਸਾਰਾ॥

Jake shyama nama adharasukha lahahi duhkha dura ho sara

ਅਰਥ:Whoever has the support of Shyam's name gains happiness, and all sorrow is removed.

ਚੌਪਈ 25

ਸ਼੍ਯਾਮ ਸੁਲੋਚਨ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁਨ੍ਦਰ।ਮੋਰ ਮੁਕੁਟ ਸਿਰ ਤਨ ਪੀਤਾਮ੍ਬਰ॥

Shyama sulochana hai ati sundaramora mukuta sira tana pitambara

ਅਰਥ:Shyam is beautiful-eyed and exceedingly handsome; a peacock crown upon his head, yellow silk upon his body.

ਚੌਪਈ 26

ਗਲ ਵੈਜਯਨ੍ਤਿਮਾਲ ਸੁਹਾਈ।ਛਵਿ ਅਨੂਪ ਭਕ੍ਤਨ ਮਨ ਭਾਈ॥

Gala vaijayantimala suhaichhavi anupa bhaktana mana bhai

ਅਰਥ:A lovely Vaijayanti garland adorns his neck; his matchless beauty delights the devotees' hearts.

ਚੌਪਈ 27

ਸ਼੍ਯਾਮ ਸ਼੍ਯਾਮ ਸੁਮਿਰਹੁ ਦਿਨਰਾਤੀ।ਸ਼ਾਮ ਦੁਪਹਰਿ ਅਰੂ ਪਰਭਾਤੀ॥

Shyama shyama sumirahu dinaratishama dupahari aru parabhati

ਅਰਥ:Remember 'Shyam, Shyam' day and night — at evening, at noon and at dawn.

ਚੌਪਈ 28

ਸ਼੍ਯਾਮ ਸਾਰਥੀ ਜਿਸਕੇ ਰਥ ਕੇ।ਰੋਡ़ੇ ਦੂਰ ਹੋਯ ਉਸ ਪਥ ਕੇ॥

Shyama sarathi jisake ratha keroda़e dura hoya usa patha ke

ਅਰਥ:He whose chariot Shyam drives as charioteer — the stones (obstacles) of that path are cleared away.

ਚੌਪਈ 29

ਸ਼੍ਯਾਮ ਭਕ੍ਤ ਕਹੀਂ ਪਰ ਹਾਰਾ।ਭੀਰ ਪਰਿ ਤਬ ਸ਼੍ਯਾਮ ਪੁਕਾਰਾ॥

Shyama bhakta na kahim para harabhira pari taba shyama pukara

ਅਰਥ:A devotee of Shyam is never defeated anywhere; when trouble strikes, they call upon Shyam.

ਚੌਪਈ 30

ਰਸਨਾ ਸ਼੍ਯਾਮ ਨਾਮ ਰਸ ਪੀ ਲੇ।ਜੀ ਲੇ ਸ਼੍ਯਾਮ ਨਾਮ ਕੇ ਹਾਲੇ॥

Rasana shyama nama rasa pi leji le shyama nama ke hale

ਅਰਥ:Let the tongue drink the nectar of Shyam's name; live by relishing the joy of Shyam's name.

ਚੌਪਈ 31

ਸਂਸਾਰੀ ਸੁਖ ਭੋਗ ਮਿਲੇਗਾ।ਅਨ੍ਤ ਸ਼੍ਯਾਮ ਸੁਖ ਯੋਗ ਮਿਲੇਗਾ॥

Samsari sukha bhoga milegaanta shyama sukha yoga milega

ਅਰਥ:You will gain worldly enjoyment, and in the end the blissful union with Shyam.

ਚੌਪਈ 32

ਸ਼੍ਯਾਮ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈਂ ਤਨ ਕੇ ਕਾਲੇ।ਮਨ ਕੇ ਗੋਰੇ ਭੋਲੇ ਭਾਲੇ॥

Shyama prabhu haim tana ke kalemana ke gore bhole bhale

ਅਰਥ:Lord Shyam is dark of body, yet white (pure) of heart — innocent and guileless.

ਚੌਪਈ 33

ਸ਼੍ਯਾਮ ਸਂਤ ਭਕ੍ਤਨ ਹਿਤਕਾਰੀ।ਰੋਗ ਦੋष ਅਘ ਨਾਸ਼ੈ ਭਾਰੀ॥

Shyama samta bhaktana hitakariroga dosha agha nashai bhari

ਅਰਥ:Shyam is the benefactor of saints and devotees; he destroys grievous disease, fault and sin.

ਚੌਪਈ 34

ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਿਤ ਜੇ ਨਾਮ ਪੁਕਾਰਾ।ਭਕ੍ਤ ਲਗਤ ਸ਼੍ਯਾਮ ਕੋ ਪ੍ਯਾਰਾ॥

Prema sahita je nama pukarabhakta lagata shyama ko pyara

ਅਰਥ:Whoever calls his name with love — that devotee becomes dear to Shyam.

ਚੌਪਈ 35

ਖਾਟੂ ਮੇਂ ਹੈ ਮਥੁਰਾ ਵਾਸੀ।ਪਾਰ ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਪੂਰਣ ਅਵਿਨਾਸੀ॥

Khatu mem hai mathura vasipara brahma purana avinasi

ਅਰਥ:He dwells at Khatu, the resident of Mathura; the Supreme Brahman, perfect and imperishable.

ਚੌਪਈ 36

ਸੁਧਾ ਤਾਨ ਭਰਿ ਮੁਰਲੀ ਬਜਾਈ।ਚਹੁਂ ਦਿਸ਼ਿ ਨਾਨਾ ਜਹਾਂ ਸੁਨਿ ਪਾਈ॥

Sudha tana bhari murali bajaichahum dishi nana jahan suni pai

ਅਰਥ:He played the flute filled with nectarous melody, heard far and wide in every direction.

ਚੌਪਈ 37

ਵृਦ੍ਧ ਬਾਲ ਜੇਤੇ ਨਾਰੀ ਨਰ।ਮੁਗ੍ਧ ਭਯੇ ਸੁਨਿ ਵਂਸ਼ੀ ਕੇ ਸ੍ਵਰ॥

Vriddha bala jete nari naramugdha bhaye suni vamshi ke svara

ਅਰਥ:Old and young, all the women and men, were enchanted on hearing the notes of his flute.

ਚੌਪਈ 38

ਦੌਡ़ ਦੌਡ़ ਪਹੁਂਚੇ ਸਬ ਜਾਈ।ਖਾਟੂ ਮੇਂ ਜਹਾਂ ਸ਼੍ਯਾਮ ਕਨ੍ਹਾਈ॥

Dauda़ dauda़ pahunche saba jaikhatu mem jahan shyama kanhai

ਅਰਥ:Running and running they all arrived where Shyam Kanhaiya is, at Khatu.

ਚੌਪਈ 39

ਜਿਸਨੇ ਸ਼੍ਯਾਮ ਸ੍ਵਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ।ਭਵ ਭਯ ਸੇ ਪਾਯਾ ਛੁਟਕਾਰਾ॥

Jisane shyama svarupa niharabhava bhaya se paya chhutakara

ਅਰਥ:Whoever beheld the form of Shyam was freed from the fear of existence.

ਆਖਰੀ ਦੋਹਾ

ਸ਼੍ਯਾਮ ਸਲੋਨੇ ਸਾਂਵਰੇ,ਬਰ੍ਬਰੀਕ ਤਨੁ ਧਾਰ। ਇਚ੍ਛਾ ਪੂਰ੍ਣ ਭਕ੍ਤ ਕੀ,ਕਰੋ ਲਾਓ ਬਾਰ॥

Shyama salone sanvare,barbarika tanu dhara Ichchha purna bhakta ki,karo na lao bara

ਅਰਥ:O lovely dark Shyam, bearing the body of Barbarika — fulfil your devotee's wish, and do not delay.

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਸ਼੍ਯਾਮ🔊ShyamThe dark one — Khatu Shyam (Barbarika, a form of Krishna)
ਬਰ੍ਬਰੀਕ🔊BarbarikaGrandson of Bhima who gave his head to Krishna; worshipped as Shyam
ਖਾਟੂ🔊KhatuKhatu (Rajasthan), the great temple of Shyam Baba
ਸ਼ੀਸ਼ ਦਾਨੀ🔊Shish DaniThe giver of his head — Barbarika's great sacrifice
ਮੋਰ ਮੁਕੁਟ🔊Mor MukutThe peacock-feather crown
ਹਾਰੇ ਕਾ ਸਹਾਰਾ🔊Hare ka SaharaSupport of the defeated — a famous epithet of Shyam
ਘਨਸ਼੍ਯਾਮ🔊GhanshyamDark as a rain-cloud — Krishna
ਭਵਸਾਗਰ🔊BhavsagarThe ocean of worldly existence

Khatu Shyam Chalisa ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

The Khatu Shyam Chalisa invokes Shyam Baba (Barbarika) — known as 'Haare ka Sahara', the support of the defeated and helpless.

Chanted for the fulfilment of wishes, removal of obstacles, courage in hardship and unwavering devotion.

Recalls Shyam's identity with Krishna and his many redemptive deeds, deepening faith.

Hugely beloved across Rajasthan and North India; central to the worship at Khatu Shyam Ji temple.

Said to remove disease, fault and sorrow, and to grant both worldly happiness and final union with Shyam.

Especially powerful on the eleventh lunar day (Ekadashi) and during the Phalguna Khatu Shyam fair.

Khatu Shyam Chalisa ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ1ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂEkadashi and during the Phalgun Mela; morning or evening
ਦਿਸ਼ਾEast

Sit before an image of Khatu Shyam Ji, offer a peacock feather, churma and a lamp, and recite the Chalisa with loving devotion. Many sing it with the popular cry 'Haare ka Sahara — Khatu Shyam Hamara'. Ekadashi is especially dear to Shyam Baba, as is a pilgrimage to Khatu.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ Khatu Shyam Chalisa ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
Khatu Shyam is Barbarika, the grandson of Bhima, who offered his head to Krishna before the Mahabharata war. Pleased by his supreme sacrifice and devotion, Krishna granted that he would be worshipped in the Kali Yuga by Krishna's own name, Shyam. His great temple is at Khatu in Rajasthan.
It means 'the support of the defeated/helpless'. Krishna blessed Barbarika that he would uplift those who have lost all hope — so Khatu Shyam is especially the refuge of the troubled and the defeated.
Ekadashi (the eleventh lunar day) is most sacred to Shyam Baba, and the annual Phalguna Mela at Khatu draws millions. Devotees also recite it daily, morning or evening.
Peacock feathers, churma (a sweet), kheer, and especially items in his favourite colours. Many devotees offer a nishan (flag) and walk to Khatu, singing his glories.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ Khatu Shyam Chalisa ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ