ਨ੍ਯਾਸਦਸ਼ਕਮ੍
Nyasa Dashakam in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ/ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੋ
ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ
Nyasa Dashakam (a stotra of ten verses on saranagati / prapatti) · Vedanta Desika (Venkatanatha) · 13th-14th century CE
Swami Vedanta Desika composed the Nyasa Dashakam as his own formal act of prapatti (self-surrender) at the feet of Lord Varadaraja of Kanchipuram. In ten verses he summarised the whole teaching of nyasam — that the burden and the fruit of protecting the soul belong to the Lord alone, that one surrenders with the five prescribed limbs, and that the surrendered soul should live as the Lord's eternal servant. Because it captures the distilled essence of saranagati, it became a daily recitation in Sri Vaishnava households.
✦ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ
It is traditionally said that whoever sincerely makes the surrender expressed in these ten verses need fear nothing thereafter, for the Lord Himself — as the final verse declares — has accepted the burden of their protection; thus the prapanna lives 'nirbhara,' wholly free of anxiety, secure in the Lord's promise never to forsake one who has taken refuge.
ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ
ਅਹਂ ਮਦ੍ਰਕ੍ਸ਼ਣਭਰੋ ਮਦ੍ਰਕ੍ਸ਼ਣਫਲਂ ਤਥਾ । ਨ ਮਮ ਸ਼੍ਰੀਪਤੇਰੇਵੇਤ੍ਯਾਤ੍ਮਾਨਂ ਨਿਕ੍ਸ਼ਿਪੇਦ੍ ਬੁਧਃ ॥ ੧ ॥
ahaṃ madrakṣaṇabharo madrakṣaṇaphalaṃ tathā | na mama śrīpaterevetyātmānaṃ nikṣiped budhaḥ || 1 ||
ਅਰਥ:Let the wise one surrender his self with the conviction: 'The burden of protecting me, and the fruit of that protection, are not mine; they belong to Sripati, the Lord of Lakshmi, alone.'
ਨ੍ਯਸ੍ਯਾਮ੍ਯਕਿਞ੍ਚਨਃ ਸ਼੍ਰੀਮਨ੍ਨਨੁਕੂਲੋऽਨ੍ਯਵਰ੍ਜਿਤਃ । ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਪੂਰ੍ਵਮਾਤ੍ਮਰਕ੍ਸ਼ਾਭਰਂ ਤ੍ਵਯਿ ॥ ੨ ॥
nyasyāmyakiñcanaḥ śrīmannanukūlo'nyavarjitaḥ | viśvāsaprārthanāpūrvamātmarakṣābharaṃ tvayi || 2 ||
ਅਰਥ:Destitute of any other means, favourable to You and having abandoned all else, with faith and earnest prayer I place upon You, O Lord of Sri, the entire burden of my own protection.
ਸ੍ਵਾਮੀ ਸ੍ਵਸ਼ੇਸ਼ਂ ਸ੍ਵਵਸ਼ਂ ਸ੍ਵਭਰਤ੍ਵੇਨ ਨਿਰ੍ਭਰਮ੍ । ਸ੍ਵਦਤ੍ਤਸ੍ਵਧਿਯਾ ਸ੍ਵਾਰ੍ਥਂ ਸ੍ਵਸ੍ਮਿਨ੍ ਨ੍ਯਸ੍ਯਤਿ ਮਾਂ ਸ੍ਵਯਮ੍ ॥ ੩ ॥
svāmī svaśeṣaṃ svavaśaṃ svabharatvena nirbharam | svadattasvadhiyā svārthaṃ svasmin nyasyati māṃ svayam || 3 ||
ਅਰਥ:The Master Himself, by the very understanding He has granted, places me — His own dependent, subject to Him, His own responsibility — wholly upon Himself, free of all burden.
ਸ਼੍ਰੀਮਨ੍ਨਭੀਸ਼੍ਟਵਰਦ ਤ੍ਵਾਮਸ੍ਮਿ ਸ਼ਰਣਂ ਗਤਃ । ਏਤਦ੍ਦੇਹਾਵਸਾਨੇ ਮਾਂ ਤ੍ਵਤ੍ਪਾਦਂ ਪ੍ਰਾਪਯ ਸ੍ਵਯਮ੍ ॥ ੪ ॥
śrīmannabhīṣṭavarada tvāmasmi śaraṇaṃ gataḥ | etaddehāvasāne māṃ tvatpādaṃ prāpaya svayam || 4 ||
ਅਰਥ:O Lord of Sri, bestower of every desired boon, I have taken refuge in You. At the close of this body, lead me Yourself to Your feet.
ਤ੍ਵਚ੍ਛੇਸ਼ਤ੍ਵੇ ਸ੍ਥਿਰਧਿਯਂ ਤ੍ਵਤ੍ਪ੍ਰਾਪ੍ਤ੍ਯੇਕਪ੍ਰਯੋਜਨਮ੍ । ਨਿਸ਼ਿਦ੍ਧਕਾਮ੍ਯਰਹਿਤਂ ਕੁਰੁ ਮਾਂ ਨਿਤ੍ਯਕਿਙ੍ਕਰਮ੍ ॥ ੫ ॥
tvaccheṣatve sthiradhiyaṃ tvatprāptyekaprayojanam | niṣiddhakāmyarahitaṃ kuru māṃ nityakiṅkaram || 5 ||
ਅਰਥ:Make me firm in the conviction that I am wholly Yours, with union with You as my sole aim, free from forbidden and selfishly-motivated acts — make me Your eternal servant.
ਦੇਵੀਭੂਸ਼ਣਹੇਤ੍ਯਾਦਿਜੁਸ਼੍ਟਸ੍ਯ ਭਗਵਂਸ੍ਤਵ । ਨਿਤ੍ਯਂ ਨਿਰਪਰਾਧੇਸ਼ੁ ਕੈਙ੍ਕਰ੍ਯੇਸ਼ੁ ਨਿਯੁਙ੍ਕ੍ਸ਼੍ਵ ਮਾਮ੍ ॥ ੬ ॥
devībhūṣaṇahetyādijuṣṭasya bhagavaṃstava | nityaṃ niraparādheṣu kaiṅkaryeṣu niyuṅkṣva mām || 6 ||
ਅਰਥ:O Lord, adorned with Your Consort, Your ornaments and weapons, engage me forever in faultless services unto You.
ਮਾਂ ਮਦੀਯਂ ਚ ਨਿਖਿਲਂ ਚੇਤਨਾਚੇਤਨਾਤ੍ਮਕਮ੍ । ਸ੍ਵਕੈਙ੍ਕਰ੍ਯੋਪਕਰਣਂ ਵਰਦ ਸ੍ਵੀਕੁਰੁ ਸ੍ਵਯਮ੍ ॥ ੭ ॥
māṃ madīyaṃ ca nikhilaṃ cetanācetanātmakam | svakaiṅkaryopakaraṇaṃ varada svīkuru svayam || 7 ||
ਅਰਥ:O bestower of boons, accept me and all that is mine — the entire sentient and insentient — as instruments of Your own service.
ਤ੍ਵਮੇਵ ਰਕ੍ਸ਼ਕੋऽਸਿ ਮੇ ਤ੍ਵਮੇਵ ਕਰੁਣਾਕਰਃ । ਨ ਪ੍ਰਵਰ੍ਤਯ ਪਾਪਾਨਿ ਪ੍ਰਵ੍ਰਿਤ੍ਤਾਨਿ ਨਿਵਾਰਯ ॥ ੮ ॥
tvameva rakṣako'si me tvameva karuṇākaraḥ | na pravartaya pāpāni pravṛttāni nivāraya || 8 ||
ਅਰਥ:You alone are my protector; You alone are the abode of compassion. Do not let me fall into sins; and the sins already begun, ward them away.
ਅਕ੍ਰਿਤ੍ਯਾਨਾਂ ਚ ਕਰਣਂ ਕ੍ਰਿਤ੍ਯਾਨਾਂ ਵਰ੍ਜਨਂ ਚ ਮੇ । ਕ੍ਸ਼ਮਸ੍ਵ ਨਿਖਿਲਂ ਦੇਵ ਪ੍ਰਣਤਾਰ੍ਤਿਹਰ ਪ੍ਰਭੋ ॥ ੯ ॥
akṛtyānāṃ ca karaṇaṃ kṛtyānāṃ varjanaṃ ca me | kṣamasva nikhilaṃ deva praṇatārtihara prabho || 9 ||
ਅਰਥ:O Lord who removes the distress of those who bow to You, forgive entirely my doing of forbidden acts and my neglect of prescribed duties.
ਸ਼੍ਰੀਮਨ੍ਨਿਯਤਪਞ੍ਚਾਙ੍ਗਂ ਮਦ੍ਰਕ੍ਸ਼ਣਭਰਾਰ੍ਪਣਮ੍ । ਅਚੀਕਰਤ੍ਸ੍ਵਯਂ ਸ੍ਵਸ੍ਮਿਨ੍ਨਤੋऽਹਮਿਹ ਨਿਰ੍ਭਰਃ ॥ ੧੦ ॥
śrīmanniyatapañcāṅgaṃ madrakṣaṇabharārpaṇam | acīkaratsvayaṃ svasminnato'hamiha nirbharaḥ || 10 ||
ਅਰਥ:The Lord with Sri has Himself caused this offering of the burden of my protection, complete with its five limbs, to be made unto Himself; therefore I now rest here utterly free of all anxiety.
ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ
ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
Nyasa Dashakam ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ
Embodies the complete doctrine of prapatti (saranagati) — total surrender to the Lord — in just ten verses
Frees the devotee from anxiety by placing the entire burden of self-protection upon Narayana
Recited daily by Sri Vaishnavas before household aradhana as a renewal of surrender
Cultivates the attitude of being an eternal servant (nitya-kinkara) engaged in faultless service
Seeks the Lord's forgiveness for all faults of commission and omission
Prays for the soul to be led to the Lord's feet at the end of this life
Nyasa Dashakam ਪਾਠ ਵਿਧੀ
Sit cleanly before an image of Lord Narayana / Varadaraja, ideally after bathing. Recite the ten verses slowly with full awareness of their meaning, offering them as your own prayer of surrender ('I take refuge in You', 'protect me', and so on). Sri Vaishnavas traditionally recite the Nyasa Dashakam within their daily aradhana for Sriman Narayana. Conclude by resting in the conviction of verse ten — that the Lord has accepted the burden, and one is now free of anxiety.
ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ
ॐ
ਪੂਰਾ Nyasa Dashakam ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ