Mantra.Tips
ramtulsidasbeautifuldevotion

শ্রী রামচন্দ্র কৃপালু ভজমন

Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 3× জপ·🕐 Evening, Ram Navami, or during Ram Katha·🎵 অডিও সহ·📜 Ramcharitmanas (Balkand)
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Ramcharitmanas (Balkand) · Goswami Tulsidas · 16th century CE

Tulsidas composed this stuti as part of the Ramcharitmanas, his magnum opus retelling of the Ramayana in Awadhi. This particular passage describes Ram's divine form with such exquisite beauty that it has been extracted and sung independently for centuries. It is said that Tulsidas had a direct vision (darshan) of Lord Ram, and this stuti captures the beauty he witnessed.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

Tulsidas records in the Ramcharitmanas that Lord Ram appeared to him personally. According to the Bhaktamala and other sources, Tulsidas met Hanuman at the Sankat Mochan temple in Varanasi, and Hanuman helped arrange his meeting with Lord Ram. When Tulsidas finally saw Ram's divine form, he fainted in ecstasy. This stuti is considered a direct description of that divine vision — not imagination, but eyewitness testimony of God's beauty.

শুনতে শুনতে জপ করুন

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

শ্রী রামচন্দ্র কৃপালু ভজমন হরণ ভবভয দারুণম্। নবকংজ লোচন কংজমুখ কর কংজ পদ কংজারুণম্॥

Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman Haran Bhavabhaya Darunam Navakanja Lochana Kanjamukh Kar Kanja Pad Kanjarunam

অর্থ:O my mind, worship the compassionate Sri Ramchandra, who destroys the terrible fear of worldly existence. His eyes are like fresh lotuses, his face is lotus-like, his hands and feet are lotus-soft and rosy.

শ্লোক 2

কন্দর্প অগণিত অমিত ছবি নবনীল নীরজ সুন্দরম্। পটপীত মানহুং তড़িত রুচি শুচি নৌমি জনক সুতাবরম্॥

Kandarpa Aganit Amit Chhavi Navaneel Neeraj Sundaram Patapeet Manahun Tadit Ruchi Shuchi Naumi Janak Sutavaram

অর্থ:His beauty surpasses millions of Kamadevas. He is beautiful as a fresh blue lotus. His yellow garments shine like lightning. I bow to the pure bridegroom of Sita, daughter of Janaka.

শ্লোক 3

ভজু দীনবন্ধু দিনেশ দানব দৈত্যবংশ নিকন্দনম্। রঘুনন্দ আনন্দকন্দ কোসল চন্দ দশরথ নন্দনম্॥

Bhaju Deenbandhu Dinesh Danav Daityavansh Nikandanam Raghunand Anandakand Kosal Chand Dashrath Nandanam

অর্থ:Worship the friend of the humble, the sun-lord, the destroyer of demon clans. He is Raghunanda, the root of bliss, the moon of Kosala, the son of Dasharatha.

শ্লোক 4

সির মুকুট কুণ্ডল তিলক চারু উদারু অংগ বিভূষণম্। আজানুভুজ শর চাপ ধর সংগ্রাম জিত খরদূষণম্॥

Sir Mukut Kundal Tilak Charu Udaru Ang Vibhushanam Aajanubhuj Shar Chap Dhar Sangram Jit Khardushanam

অর্থ:He wears a crown, earrings, and a beautiful tilak — his limbs adorned with generous ornaments. With arms reaching to his knees, holding bow and arrow, he conquered Khara and Dushana in battle.

শ্লোক 5

ইতি বদতি তুলসীদাস শংকর শেষ মুনি মন রংজনম্। মম হৃদয কংজ নিবাস করু কামাদি খল দল গংজনম্॥

Iti Vadati Tulsidas Shankar Shesh Muni Man Ranjanam Mam Hriday Kanj Nivas Karu Kamadi Khal Dal Ganjanam

অর্থ:Thus says Tulsidas — He who delights the minds of Shankara, Shesha, and the sages — O Lord, dwell in the lotus of my heart and destroy the wicked army of lust and other vices.

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

কৃপালু🔊KripaluCompassionate, merciful
ভজমন🔊BhajamanO my mind, worship!
ভবভয🔊BhavabhayaFear of worldly existence
নবকংজ লোচন🔊Navakanja LochanEyes like fresh lotuses
কংজমুখ🔊KanjamukhLotus-faced
কন্দর্প🔊KandarpaKamadeva (god of love) — millions of him
নবনীল নীরজ🔊Navaneel NeerajBeautiful as a fresh blue lotus
পটপীত🔊PatapeetYellow garments
জনক সুতাবর🔊Janak SutavarHusband of Janaka's daughter (Sita)
দীনবন্ধু🔊DeenbandhuFriend of the humble
দৈত্যবংশ নিকন্দনম্🔊Daityavansh NikandanamDestroyer of demon clans
আনন্দকন্দ🔊AnandakandRoot/source of bliss
দশরথ নন্দনম্🔊Dashrath NandanamSon of Dasharatha
আজানুভুজ🔊AajanubhujArms reaching to the knees
খরদূষণ🔊KhardooshanDemons Khara and Dushana (slain by Ram)
তুলসীদাস🔊TulsidasThe poet-saint author
কামাদি খল🔊Kamadi KhalWicked forces like lust etc.

Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman পাঠের উপকারিতা

One of the most beautiful descriptions of Lord Ram in all of Hindu literature

Composed by Tulsidas — the same saint who wrote Hanuman Chalisa and Ramcharitmanas

Creates deep devotional mood and emotional connection to Ram

The imagery of lotus eyes, lotus face, and lotus hands evokes divine beauty

Destroys 'Kamadi Khal' — the army of lust, anger, greed within the heart

Perfect for evening devotion and meditation on Ram's divine form

Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা3বার
উত্তম সময়Evening, Ram Navami, or during Ram Katha

This stuti is meant to be sung melodiously — its beauty lies in the musical flow of Tulsidas's Awadhi poetry. Listen to a rendition first (many beautiful ones exist). Close your eyes and visualize Ram as described — lotus eyes, blue-lotus complexion, yellow garments, bow in hand. Feel each description painting the divine form in your heart. Chant 3 times with devotion.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
Goswami Tulsidas (1497-1623 CE), the same poet-saint who composed the Hanuman Chalisa, Ramcharitmanas, and many other devotional works. This stuti appears in the Ramcharitmanas.
It appears in the Balkand (first chapter) of the Ramcharitmanas, when Tulsidas describes Lord Ram's divine form during his childhood in Ayodhya.
Kripalu = compassionate/merciful. Bhajaman = O my mind, worship! Together: 'O my mind, worship the compassionate Ram!' It is a direct instruction from the poet to his own mind.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Shri Ramchandra Kripalu Bhajaman শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন