Mantra.Tips
durgadeviarjunamahabharata

অর্জুনকৃত দুর্গা স্তোত্রম্

Arjuna Krita Durga Stotram in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 1× জপ·🕐 ভোরে উষাকালে (ব্রহ্ম-মুহূর্ত); কোনো গুরুত্বপূর্ণ কার্য, যাত্রা বা প্রতিযোগিতার পূর্বে; নবরাত্রিতে·📜 Mahabharata, Bhishma Parva, Chapter 23 (Bhagavad-Gita Parva, the chapter preceding the Gita)
Share:

অর্থ

অর্জুনকৃত দুর্গা স্তোত্রম্ সেই স্তুতি যা অর্জুন কুরুক্ষেত্র যুদ্ধের আরম্ভে শ্রীকৃষ্ণের আজ্ঞায় দেবী দুর্গার বন্দনায় বলেছিলেন — যেমন মহাভারতের ভীষ্মপর্বে (অধ্যায় 23, যা ভগবদ্গীতার ঠিক পূর্বে আসে) বর্ণিত। কৃষ্ণ অর্জুনকে বিজয়ের জন্য দুর্গার আবাহন করতে বলেন; অর্জুন রথ থেকে নেমে, হাত জোড় করে, দেবীর অনেক উগ্র ও মঙ্গলময় নামে তাঁর স্তুতি করেন। প্রসন্ন হয়ে দেবী আবির্ভূত হন এবং তাঁকে নিশ্চিত বিজয়ের বর দেন। এটি যেকোনো মহৎ কার্যের পূর্বে বিজয়, সাহস ও রক্ষার প্রবল প্রার্থনা বলে মানা হয়।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Mahabharata, Bhishma Parva, Chapter 23 (Bhagavad-Gita Parva, the chapter preceding the Gita) · Veda Vyasa (the hymn spoken by Arjuna at Krishna's bidding) · Itihasa (Epic) period

কুরুক্ষেত্রের মাঠে, যখন পাণ্ডব ও কৌরবদের বিশাল সেনা যুদ্ধের জন্য সজ্জিত দাঁড়িয়ে ছিল, ভগবান কৃষ্ণ অর্জুনকে বললেন — 'তোমার শত্রুদের নাশের জন্য দেবী দুর্গার আবাহন করো।' অর্জুন তৎক্ষণাৎ রথ থেকে নেমে, হাত জোড় করে, দেবীকে তাঁর অনেক নামে স্তুতি করেন — সিদ্ধসেনানী, কালি, ভদ্রকালি, মহাকালি, চণ্ডি, কাত্যায়নি, বিজয়া, কৌশিকি ও মহিষাসুরমর্দিনী। তাঁর ভক্তিতে প্রসন্ন হয়ে দেবী আকাশে তাঁর সম্মুখে আবির্ভূত হন, নিশ্চিত বিজয়ের বর দিয়ে অন্তর্ধান হন। বিজয়ের আশ্বাস পেয়ে অর্জুন ধনুক তোলেন — এবং তখনই অমর ভগবদ্গীতার উপদেশ আরম্ভ হয়।

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

মহাভারতে আসে যে দেবী আকাশে আবির্ভূত হয়ে অর্জুনকে বললেন — 'হে পাণ্ডব! অল্প সময়ের মধ্যে তুমি তোমার শত্রুদের জয় করবে; স্বয়ং নারায়ণ তোমার সহায়, এবং তুমি দেবতাদের জন্যও অজেয়।' পরম্পরা মানে যে যেকোনো সত্যিকারের ভক্ত ভোরে এই স্তোত্র পাঠ করে তাকে দেবীর সেই একই আশ্রয় মেলে — ভয় থেকে মুক্তি এবং প্রতিটি ধর্মকার্যে বিজয়।

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

নমস্তে সিদ্ধসেনানি আর্যে মন্দরবাসিনি। কুমারি কালি কাপালি কপিলে কৃষ্ণপিঙ্গলে॥

namaste siddha-senāni ārye mandara-vāsini | kumāri kāli kāpāli kapile kṛṣṇa-piṅgale ||

অর্থ:হে সিদ্ধদের সেনার সেনাপতি! হে মন্দরাচলে নিবাসকারিণী আর্যে! তোমাকে নমস্কার — হে কুমারি, হে কালি, হে কাপালি, হে কপিলে, হে কৃষ্ণপিঙ্গলে!

শ্লোক 2

ভদ্রকালি নমস্তুভ্যং মহাকালি নমোঽস্তু তে। চণ্ডি চণ্ডে নমস্তুভ্যং তারিণি বরবর্ণিনি॥

bhadrakāli namas-tubhyaṃ mahākāli namo'stu te | caṇḍi caṇḍe namas-tubhyaṃ tāriṇi vara-varṇini ||

অর্থ:হে মঙ্গলময়ী ভদ্রকালি, তোমাকে নমস্কার; হে মহাকালি, তোমাকে নমস্কার হোক; হে চণ্ডি, হে চণ্ডে, তোমাকে নমস্কার; হে তারিণি, হে বরবর্ণিনি!

শ্লোক 3

কাত্যাযনি মহাভাগে করালি বিজযে জযে। শিখিপিচ্ছধ্বজধরে নানাভরণভূষিতে॥

kātyāyani mahā-bhāge karāli vijaye jaye | śikhi-piccha-dhvaja-dhare nānā-bharaṇa-bhūṣite ||

অর্থ:হে মহাভাগ্যশালিনী কাত্যায়নি, হে করালি, হে বিজয়ে, হে জয়ে! হে ময়ূরপুচ্ছের ধ্বজা ধারণকারিণী, নানা আভরণে বিভূষিতা দেবি!

শ্লোক 4

অট্টশূলপ্রহরণে খড্গখেটকধারিণি। গোপেন্দ্রস্যানুজে জ্যেষ্ঠে নন্দগোপকুলোদ্ভবে॥

aṭṭa-śūla-praharaṇe khaḍga-kheṭaka-dhāriṇi | gopendrasyānuje jyeṣṭhe nanda-gopa-kulodbhave ||

অর্থ:হে বিকরাল শূল (ত্রিশূল) ধারণকারিণী, হে খড়্গ ও ঢাল ধারিণি! হে গোপেন্দ্র (কৃষ্ণ) এর অনুজা, হে জ্যেষ্ঠে, হে নন্দগোপের কুলে জন্মগ্রহণকারিণী!

শ্লোক 5

মহিষাসৃক্প্রিযে নিত্যং কৌশিকি পীতবাসিনি। অট্টহাসে কোকমুখে নমস্তেঽস্তু রণপ্রিযে॥

mahiṣāsṛk-priye nityaṃ kauśiki pīta-vāsini | aṭṭa-hāse koka-mukhe namas-te'stu raṇa-priye ||

অর্থ:হে মহিষাসুরের রক্তে সদা প্রসন্না, হে পীতাম্বরধারিণী কৌশিকি! হে অট্টহাসকারিণী, হে (বিকরাল) কোকমুখী! হে রণপ্রিয়ে, তোমাকে নমস্কার হোক!

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

নমস্তে সিদ্ধসেনানি🔊namaste siddha-senāniতোমাকে নমস্কার, সিদ্ধদের (পূর্ণ পুরুষদের) সেনার সেনাপতি
আর্যে মন্দরবাসিনি🔊ārye mandara-vāsiniহে আর্যে, মন্দর পর্বতে নিবাসকারিণী
কুমারি🔊kumāriহে চিরকুমারী (কুমারি)
কালি কাপালি🔊kāli kāpāliহে কালি, হে কপাল ধারণকারিণী (কাপালি)
কপিলে কৃষ্ণপিঙ্গলে🔊kapile kṛṣṇa-piṅgaleহে কপিলবর্ণা, হে কৃষ্ণ ও পিঙ্গল (শ্যাম-রক্তবর্ণ) রূপা
ভদ্রকালি নমস্তুভ্যং🔊bhadrakāli namas-tubhyaṃহে মঙ্গলময়ী ভদ্রকালি, তোমাকে নমস্কার
মহাকালি নমোঽস্তু তে🔊mahākāli namo'stu teহে মহাকালি, তোমাকে আমার নমস্কার হোক
চণ্ডি চণ্ডে🔊caṇḍi caṇḍeহে উগ্র চণ্ডি, হে ক্রোধময়ী (চণ্ডে)
তারিণি বরবর্ণিনি🔊tāriṇi vara-varṇiniহে তারিণী (প্রাণীদের পার করানো), হে পরম বর্ণ (সুন্দর বর্ণ) বিশিষ্টা
কাত্যাযনি মহাভাগে🔊kātyāyani mahā-bhāgeহে কাত্যায়নি, হে মহাভাগ্যশালিনী ও তেজস্বিনী
করালি বিজযে জযে🔊karāli vijaye jayeহে করালি (বিকরাল), হে বিজয়ে, হে জয়ে (জয়-স্বরূপা)
শিখিপিচ্ছধ্বজধরে🔊śikhi-piccha-dhvaja-dhareহে ময়ূরপুচ্ছে অলঙ্কৃত ধ্বজা ধারণকারিণী
নানাভরণভূষিতে🔊nānā-bharaṇa-bhūṣiteহে নানা আভরণে বিভূষিতা
অট্টশূলপ্রহরণে🔊aṭṭa-śūla-praharaṇeহে মহান ও বিকরাল শূল (ত্রিশূল) ধারণকারিণী
খড্গখেটকধারিণি🔊khaḍga-kheṭaka-dhāriṇiহে খড়্গ ও ঢাল ধারণকারিণী
গোপেন্দ্রস্য অনুজে জ্যেষ্ঠে🔊gopendrasyānuje jyeṣṭheহে গোপেন্দ্র (কৃষ্ণ) এর অনুজা, হে জ্যেষ্ঠে
নন্দগোপকুলোদ্ভবে🔊nanda-gopa-kulodbhaveহে নন্দগোপের কুলে জন্মগ্রহণকারিণী
মহিষাসৃক্প্রিযে নিত্যং🔊mahiṣāsṛk-priye nityaṃহে মহিষাসুরের রক্তে সদা প্রসন্না
কৌশিকি পীতবাসিনি🔊kauśiki pīta-vāsiniহে কৌশিকি, হে পীতাম্বর ধারণকারিণী
অট্টহাসে কোকমুখে🔊aṭṭa-hāse koka-mukheহে অট্টহাসকারিণী, হে (বিকরাল) নেকড়ের মুখের মতো (কোকমুখী)
নমস্তে অস্তু রণপ্রিযে🔊namas-te'stu raṇa-priyeতোমাকে নমস্কার হোক, হে রণপ্রিয়ে (যুদ্ধকে প্রিয় মনে করো)

Arjuna Krita Durga Stotram পাঠের উপকারিতা

যুদ্ধ ও মহৎ কার্যের পূর্বে নিশ্চিত বিজয়ের জন্য পঠিত হয়, যেমন অর্জুন পেয়েছিলেন

দেবী দুর্গার উগ্র, দৈত্যনাশক রূপের রক্ষার আবাহন করে

সাহস, নির্ভয়তা ও প্রতিটি কঠিনতার সম্মুখীন হওয়ার বল দেয়

বলা হয় যে ভোরে উঠে এর পাঠ করে সে সমস্ত ভয় ও সংকট থেকে মুক্ত হয়

বাধা এবং শত্রু ও বিরোধী শক্তির প্রভাব দূর করে

মহাভারতের প্রত্যক্ষ প্রার্থনা, যা পাণ্ডবদের বিজয়েই পবিত্র

Arjuna Krita Durga Stotram পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা1বার
উত্তম সময়ভোরে উষাকালে (ব্রহ্ম-মুহূর্ত); কোনো গুরুত্বপূর্ণ কার্য, যাত্রা বা প্রতিযোগিতার পূর্বে; নবরাত্রিতে

অর্জুন যেমন করেছিলেন, উদীয়মান সূর্যের দিকে মুখ করে দাঁড়িয়ে বা বসে, হাত জোড় করে, পূর্ণ শ্রদ্ধা ও বীরের সংকল্প সহকারে এই শ্লোকগুলি পাঠ করুন। মহাভারত অনুসারে, যে ভোরে উঠে এই স্তোত্র পাঠ করে সে সর্বদা ভয় থেকে মুক্ত থাকে ও বিজয় পায়। কোনো কঠিন কার্য, পরীক্ষা, যাত্রা বা প্রতিযোগিতার পূর্বে, মনকে দেবী — বিজয়ের দাত্রী — র প্রতি সমর্পণ করে এর পাঠ বিশেষ ফলদায়ী।

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Arjuna Krita Durga Stotram বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
এটি সেই প্রার্থনা যা অর্জুন কুরুক্ষেত্র যুদ্ধের আরম্ভে, ভগবান কৃষ্ণের নির্দেশে, দেবী দুর্গাকে অর্পণ করেন। এটি মহাভারতের ভীষ্মপর্বে (অধ্যায় 23), ভগবদ্গীতার ঠিক পূর্বের অংশে অঙ্কিত, এবং 'দুর্গা স্তব' নামেও পরিচিত।
যখন দুই সেনা প্রস্তুত দাঁড়িয়ে ছিল, কৃষ্ণ অর্জুনকে শত্রুদের উপর বিজয়ের জন্য দেবী দুর্গার আবাহন করতে বললেন। অর্জুন রথ থেকে নেমে এই স্তোত্র পাঠ করেন; তাঁর ভক্তিতে প্রসন্ন হয়ে দেবী আকাশে আবির্ভূত হয়ে তাঁকে বিজয়ের আশ্বাস দেন, এবং তখন ভগবদ্গীতা বলা হয়।
মহাভারত স্বয়ং বলে যে যে ভোরে উঠে দেবীর এই স্তোত্র পাঠ করে সে সমস্ত ভয় থেকে মুক্ত হয়ে বিজয়, সমৃদ্ধি ও রক্ষা পায়। পরম্পরাগতভাবে যুদ্ধ, যাত্রা, পরীক্ষা ও যেকোনো মহৎ কার্যের পূর্বে সাফল্য ও বাধার উপর বিজয়ের জন্য এর পাঠ করা হয়।
এই স্তোত্র দেবীকে যোগনিদ্রার সঙ্গে একাত্ম মানে, যিনি গোপ নন্দের গৃহে সেই কন্যা রূপে জন্ম নেন যিনি শিশু কৃষ্ণের বিনিময়ে দেওয়া হয়েছিল। এই কারণে তাঁকে কৃষ্ণ (গোপেন্দ্র) এর অনুজা এবং 'নন্দগোপের কুলে জন্মগ্রহণকারিণী' (নন্দগোপকুলোদ্ভবা) বলে স্তুতি করা হয়।

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Arjuna Krita Durga Stotram শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন