Mantra.Tips
vedicrigvedapurificationpavamana

ಪವಮಾನ ಸೂಕ್ತಮ್ (ಪುನನ್ತು ಮಾಮ್)

Pavamana Suktam (Punantu Mam) in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ vedic·📿 7× ಜಪ·🕐 During sacred bathing (snana), at the close of homa/puja, or at dawn·📜 Rigveda, Mandala 9, Sukta 67 (verses 21-27)
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Rigveda, Mandala 9, Sukta 67 (verses 21-27) · Rishi Pavitra Angirasa and the seers of the Soma-Pavamana hymns (traditional) · c. 1500-1200 BCE

The ninth Mandala of the Rigveda is devoted entirely to Soma Pavamana — the sacred draught as it is pressed and purified through the woollen strainer. From this Mandala the closing verses of Sukta 67 form the 'Punantu Mam' hymn, in which the imagery of straining and purifying Soma becomes a prayer for the purification of the worshipper himself. Adopted across the Vedic ritual tradition, it is recited wherever inner and outer purity is sought — in bathing, atonement and the sealing of every sacred rite.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

Tradition holds that the Pavamana Suktam carries the cleansing power of Soma itself: just as the strained Soma becomes clear and radiant, the worshipper who recites 'Punantu Mam' with faith is said to be inwardly purified of fear, fault and impurity. For this reason it is the mantra invoked to make a person and a ritual fit and whole, washing away even unknown lapses.

ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ಪಾಠ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಶ್ಲೋಕ 1

ಓಂ ಯದನ್ತಿ ಯಚ್ಚ ದೂರಕೇ ಭಯಂ ವಿನ್ದತಿ ಮಾಮಿಹ। ಪವಮಾನ ವಿ ತಜ್ಜಹಿ॥

Om yadanti yachcha durake bhayam vindati mamiha; Pavamana vi tajjahi.

ಅರ್ಥ:Om. Whatever fear besets me — near at hand or far away — O Pavamana, drive it utterly away.

ಶ್ಲೋಕ 2

ಪವಮಾನಃ ಸೋ ಅದ್ಯ ನಃ ಪವಿತ್ರೇಣ ವಿಚರ್ಷಣಿಃ। ಯಃ ಪೋತಾ ಪುನಾತು ನಃ॥

Pavamanah so adya nah pavitrena vicharshanih; Yah pota sa punatu nah.

ಅರ್ಥ:May Pavamana, the all-discerning, purify us this day with his cleansing strainer; he who is the purifier, may he make us pure.

ಶ್ಲೋಕ 3

ಯತ್ತೇ ಪವಿತ್ರಮರ್ಚಿಷ್ಯಗ್ನೇ ವಿತತಮನ್ತರಾ। ಬ್ರಹ್ಮ ತೇನ ಪುನೀಹಿ ನಃ॥

Yatte pavitramarchishyagne vitatamantara; Brahma tena punihi nah.

ಅರ್ಥ:That purifying power, O Agni, which is spread within your flame — with that, purify us by the sacred word.

ಶ್ಲೋಕ 4

ಯತ್ತೇ ಪವಿತ್ರಮರ್ಚಿವದಗ್ನೇ ತೇನ ಪುನೀಹಿ ನಃ। ಬ್ರಹ್ಮಸವೈಃ ಪುನೀಹಿ ನಃ॥

Yatte pavitramarchivadagne tena punihi nah; Brahmasavaih punihi nah.

ಅರ್ಥ:That purifying, flaming power of yours, O Agni — with it purify us; purify us through the impulses of sacred knowledge.

ಶ್ಲೋಕ 5

ಉಭಾಭ್ಯಾಂ ದೇವ ಸವಿತಃ ಪವಿತ್ರೇಣ ಸವೇನ ಚ। ಮಾಂ ಪುನೀಹಿ ವಿಶ್ವತಃ॥

Ubhabhyam deva savitah pavitrena savena cha; Mam punihi vishvatah.

ಅರ್ಥ:O divine Savitr, with both the purifier and the divine impulse, purify me on every side.

ಶ್ಲೋಕ 6

ತ್ರಿಭಿಷ್ಟ್ವಂ ದೇವ ಸವಿತರ್ವರ್ಷಿಷ್ಠೈಃ ಸೋಮ ಧಾಮಭಿಃ। ಅಗ್ನೇ ದಕ್ಷೈಃ ಪುನೀಹಿ ನಃ॥

Tribhishtvam deva savitarvarshishthaih soma dhamabhih; Agne dakshaih punihi nah.

ಅರ್ಥ:With your three loftiest states, O Savitr, O Soma, and with your powers, O Agni, purify us.

ಶ್ಲೋಕ 7

ಪುನನ್ತು ಮಾಂ ದೇವಜನಾಃ ಪುನನ್ತು ವಸವೋ ಧಿಯಾ। ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃ ಪುನೀತ ಮಾ ಜಾತವೇದಃ ಪುನೀಹಿ ಮಾ॥

Punantu mam devajanah punantu vasavo dhiya; Vishve devah punita ma jatavedah punihi ma.

ಅರ್ಥ:May the divine beings purify me; may the Vasus purify me through wisdom; O all you gods, purify me; O Jatavedas, purify me.

ಶ್ಲೋಕ 8

ಓಂ ಶಾನ್ತಿಃ ಶಾನ್ತಿಃ ಶಾನ್ತಿಃ॥

Om shantih shantih shantih.

ಅರ್ಥ:Om, peace, peace, peace.

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ಯತ್ ಅನ್ತಿ🔊yat antiWhatever (fear) is near at hand
ಯತ್ ಚ ದೂರಕೇ🔊yat cha durakeAnd whatever is far away
ಭಯಂ ವಿನ್ದತಿ ಮಾಮ್ ಇಹ🔊bhayam vindati mam ihaThe fear that finds / afflicts me here
ಪವಮಾನ🔊PavamanaO Pavamana (the ever-purifying, flowing Soma)
ವಿ ತತ್ ಜಹಿ🔊vi tat jahiDrive that (fear) away / destroy it
ಪವಿತ್ರೇಣ ವಿಚರ್ಷಣಿಃ🔊pavitrena vicharshanihThe all-seeing one, by his purifying strainer
ಯಃ ಪೋತಾ ಸ ಪುನಾತು ನಃ🔊yah pota sa punatu nahHe who is the purifier, may he purify us
ಪವಿತ್ರಮ್ ಅರ್ಚಿಷಿ ಅಗ್ನೇ🔊pavitram archishi agneO Agni, the purifying power in your flame
ವಿತತಮ್ ಅನ್ತರಾ🔊vitatam antaraSpread out within / pervading throughout
ಬ್ರಹ್ಮ ತೇನ ಪುನೀಹಿ ನಃ🔊brahma tena punihi nahPurify us by that sacred power / prayer
ಬ್ರಹ್ಮಸವೈಃ🔊brahmasavaihThrough the impulses / inspirations of sacred knowledge
ದೇವ ಸವಿತಃ🔊deva savitahO divine Savitr (the impeller, the Sun-god)
ಪವಿತ್ರೇಣ ಸವೇನ ಚ🔊pavitrena savena chaBy both the purifier and the (divine) impulse
ಮಾಂ ಪುನೀಹಿ ವಿಶ್ವತಃ🔊mam punihi vishvatahPurify me from every side / completely
ತ್ರಿಭಿಃ ವರ್ಷಿಷ್ಠೈಃ ಧಾಮಭಿಃ🔊tribhih varshishthaih dhamabhihBy the three loftiest abodes / states
ದಕ್ಷೈಃ ಪುನೀಹಿ ನಃ🔊dakshaih punihi nahPurify us by (your) powers / skills
ಪುನನ್ತು ಮಾಂ ದೇವಜನಾಃ🔊punantu mam devajanahMay the divine beings purify me
ಪುನನ್ತು ವಸವಃ ಧಿಯಾ🔊punantu vasavah dhiyaMay the Vasus purify me through (right) thought
ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃ ಪುನೀತ ಮಾ🔊vishve devah punita maO all you gods (Vishvedevas), purify me
ಜಾತವೇದಃ ಪುನೀಹಿ ಮಾ🔊jatavedah punihi maO Jatavedas (Agni, knower of all beings), purify me

Pavamana Suktam (Punantu Mam) ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Purifies the body, mind and speech from every side (mam punihi vishvatah)

Removes fear, both near and far (yadanti yachcha durake bhayam)

Cleanses subtle impurities and the effects of wrongdoing; used in prayaschitta (atonement)

Recited at the conclusion of homas, pujas and Vedic rituals for completeness and purity

Brings deep inner peace, clarity and sanctity to the practitioner

Invokes the combined purifying grace of Soma, Agni, Savitr and all the gods

Pavamana Suktam (Punantu Mam) ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ7ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯDuring sacred bathing (snana), at the close of homa/puja, or at dawn

Traditionally recited during ritual bathing, while sprinkling water for self-purification (proksana), and at the conclusion of homas and pujas to sanctify the act. Sit or stand facing east, recite each verse with the sincere intention of inner cleansing, and conclude with the threefold shanti. It is also chanted as a daily purification mantra before worship or meditation.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ Pavamana Suktam (Punantu Mam) ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
It is a Vedic purification hymn from the Rigveda (9.67.21-27), popularly known by its refrain 'Punantu Mam' ('may they purify me'). It invokes Pavamana Soma, Agni, Savitr and the gods to cleanse the worshipper of fear and impurity.
'Punantu Mam' means 'May they purify me'. In the climactic verse the worshipper prays for the divine beings, the Vasus, all the gods and Jatavedas (Agni) to purify him completely — in body, mind and speech.
It is chanted during sacred bathing, while sprinkling water for self-purification, in rites of atonement (prayaschitta), and at the conclusion of homas and pujas to sanctify and complete the ritual. Many recite it daily before worship.
'Pavamana' means 'the one being purified / the ever-flowing purifier' and refers to Soma as it is filtered and flows. By extension the hymn invokes the purifying power of Soma along with Agni, Savitr and all the gods.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ Pavamana Suktam (Punantu Mam)ವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ