Mantra.Tips
saraswatichalisaknowledgevasant-panchami

സരസ്വതീ ചാലീസാ

Saraswati Chalisa in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 Vasant Panchami and Wednesdays; early morning before study·🎵 ഓഡിയോ സഹിതം·📜 Traditional Hindi devotional hymn
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Traditional Hindi devotional hymn · Traditional (signed 'Ramsagar') · Devotional era

The Saraswati Chalisa is a forty-verse Hindi hymn to the goddess of learning, music and speech. It celebrates how, whenever sinful thinking clouds the world, the Mother descends to restore the light of dharma, and how by her grace alone the murderer Valmiki became the Adi Kavi and poets like Kalidasa, Tulsidas and Surdas attained their genius — a promise of wisdom to every devotee who seeks her.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

The Chalisa recounts Saraswati's power not only over learning but over every danger — the angry king, the beasts of the forest, the ship breaking in the storm, the bonds of the prisoner — declaring that whoever chants her name finds all turned to auspiciousness. Above all it remembers her supreme gift: she made a forest bandit into Valmiki, the first poet, proof that her grace can transform anyone.

കേട്ടുകൊണ്ട് ജപിക്കൂ

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ദോഹ 1

ജനക ജനനി പദ കമല രജ, നിജ മസ്തക പര ധാരി। ബന്ദൌം മാതു സരസ്വതീ, ബുദ്ധി ബല ദേ ദാതാരി॥

Janaka janani pada kamala raja, nija mastaka para dhari Bandaum matu sarasvati, buddhi bala de datari

അർഥം:Placing on my head the dust of the lotus-feet of my parents, I bow to Mother Saraswati — grant me, O giver, intellect and strength.

ദോഹ 2

പൂര്ണ ജഗത മേം വ്യാപ്ത തവ, മഹിമാ അമിത അനംതു। രാമസാഗര കേ പാപ കോ, മാതു തുഹീ അബ ഹന്തു॥

Purna jagata mem vyapta tava, mahima amita anamtu Ramasagara ke papa ko, matu tuhi aba hantu

അർഥം:Your glory pervades the whole world, boundless and infinite; O Mother, now destroy the sins of (the poet) Ramsagar.

ചൗപായി 1

ജയ ശ്രീ സകല ബുദ്ധി ബലരാസീ। ജയ സര്വജ്ഞ അമര അവിനാസീ॥

Jaya shri sakala buddhi balarasi Jaya sarvajna amara avinasi

അർഥം:Victory, O glorious one, the store of all intellect and strength; victory, O all-knowing, immortal and imperishable.

ചൗപായി 2

ജയ ജയ ജയ വീണാകര ധാരീ। കരതീ സദാ സുഹംസ സവാരീ॥

Jaya jaya jaya vinakara dhari Karati sada suhamsa savari

അർഥം:Victory, victory, victory, O bearer of the veena; ever riding upon the graceful swan.

ചൗപായി 3

രൂപ ചതുര്ഭുജധാരീ മാതാ। സകല വിശ്വ അന്ദര വിഖ്യാതാ॥

Rupa chaturbhujadhari mata Sakala vishva andara vikhyata

അർഥം:O four-armed Mother, renowned throughout the entire world.

ചൗപായി 4

ജഗ മേം പാപ ബുദ്ധി ജബ ഹോതീ। ജബഹി ധര്മ കീ ഫീകീ ജ്യോതീ॥

Jaga mem papa buddhi jaba hoti Jabahi dharma ki phiki jyoti

അർഥം:When sinful thinking arises in the world, and the light of dharma grows dim —

ചൗപായി 5

തബഹി മാതു ലേ നിജ അവതാരാ। പാപ ഹീന കരതീ മഹി താരാ॥

Tabahi matu le nija avatara Papa hina karati mahi tara

അർഥം:— then the Mother takes her own incarnation, and freeing it of sin, delivers the earth.

ചൗപായി 6

ബാല്മീകി ജീ ഥേ ഹത്യാരാ। തവ പ്രസാദ ജാനൈ സംസാരാ॥

Balmiki ji the hatyara Tava prasada janai samsara

അർഥം:Valmiki was a murderer; by your grace the world now knows him —

ചൗപായി 7

രാമായണ ജോ രചേ ബനാഈ। ആദി കവീ കീ പദവീ പാഈ॥

Ramayana jo rache banai Adi kavi ki padavi pai

അർഥം:— for he composed the Ramayana and attained the rank of the first poet (Adi Kavi).

ചൗപായി 8

കാലിദാസ ജോ ഭയേ വിഖ്യാതാ। തേരീ കൃപാ ദൃഷ്ടി സേ മാതാ॥

Kalidasa jo bhaye vikhyata Teri kripa drishti se mata

അർഥം:Kalidasa became renowned, O Mother, through your gracious glance.

ചൗപായി 9

തുലസീ സൂര ആദി വിദ്ധാനാ। ഭയേ ഔര ജോ ജ്ഞാനീ നാനാ॥

Tulasi sura adi viddhana Bhaye aura jo jnani nana

അർഥം:Tulsidas, Surdas and other scholars, and many another wise one, came to be —

ചൗപായി 10

തിന്ഹഹിം ഔര രഹേഉ അവലമ്ബാ। കേവല കൃപാ ആപകീ അമ്ബാ॥

Tinhahim na aura raheu avalamba Kevala kripa apaki amba

അർഥം:— they had no other support, O Mother Amba, but only your grace.

ചൗപായി 11

കരഹു കൃപാ സോഇ മാതു ഭവാനീ। ദുഖിത ദീന നിജ ദാസഹി ജാനീ॥

Karahu kripa soi matu bhavani Dukhita dina nija dasahi jani

അർഥം:Show such grace, O Mother Bhavani, knowing your servant to be sorrowful and lowly.

ചൗപായി 12

പുത്ര കരൈ അപരാധ ബഹൂതാ। തേഹി ധരഇ ചിത സുന്ദര മാതാ॥

Putra karai aparadha bahuta Tehi na dharai chita sundara mata

അർഥം:Though the child commits many a fault, the gracious Mother does not take it to heart.

ചൗപായി 13

രാഖു ലാജ ജനനീ അബ മേരീ। വിനയ കരൂം ബഹു ഭാംതി ഘനേരീ॥

Rakhu laja janani aba meri Vinaya karum bahu bhamti ghaneri

അർഥം:Preserve my honour now, O Mother; in many ways I offer abundant prayer.

ചൗപായി 14

മൈം അനാഥ തേരീ അവലംബാ। കൃപാ കരഉ ജയ ജയ ജഗദംബാ॥

Maim anatha teri avalamba Kripa karau jaya jaya jagadamba

അർഥം:I am an orphan, you are my support; show grace — victory, victory, O Jagadamba.

ചൗപായി 15

മധു കൈടഭ ജോ അതി ബലവാനാ। ബാഹുയുദ്ധ വിഷ്ണൂ തേ ഠാനാ॥

Madhu kaitabha jo ati balavana Bahuyuddha vishnu te thana

അർഥം:Madhu and Kaitabha, exceedingly mighty, engaged Vishnu in hand-to-hand combat.

ചൗപായി 16

സമര ഹജാര പാംച മേം ഘോരാ। ഫിര ഭീ മുഖ ഉനസേ നഹിം മോരാ॥

Samara hajara pamcha mem ghora Phira bhi mukha unase nahim mora

അർഥം:For five thousand years the dreadful battle raged, yet he turned not his face from them.

ചൗപായി 17

മാതു സഹായ ഭഈ തേഹി കാലാ। ബുദ്ധി വിപരീത കരീ ഖലഹാലാ॥

Matu sahaya bhai tehi kala Buddhi viparita kari khalahala

അർഥം:The Mother became his help at that hour, deranging the wits of the wicked pair.

ചൗപായി 18

തേഹി തേ മൃത്യു ഭഈ ഖല കേരീ। പുരവഹു മാതു മനോരഥ മേരീ॥

Tehi te mrityu bhai khala keri Puravahu matu manoratha meri

അർഥം:By that their death came about; fulfil my heart's desire, O Mother.

ചൗപായി 19

ചംഡ മുണ്ഡ ജോ ഥേ വിഖ്യാതാ। ഛണ മഹും സംഹാരേഉ തേഹി മാതാ॥

Chamda munda jo the vikhyata Chhana mahum samhareu tehi mata

അർഥം:Chanda and Munda, who were renowned, the Mother destroyed in an instant.

ചൗപായി 20

രക്തബീജ സേ സമരഥ പാപീ। സുര-മുനി ഹൃദയ ധരാ സബ കാംപീ॥

Raktabija se samaratha papi Sura-muni hridaya dhara saba kampi

അർഥം:Raktabija, the mighty sinner, at whom the hearts of gods and sages all trembled —

ചൗപായി 21

കാടേഉ സിര ജിമ കദലീ ഖമ്ബാ। ബാര ബാര ബിനവഉം ജഗദംബാ॥

Kateu sira jima kadali khamba Bara bara binavaum jagadamba

അർഥം:— you struck off his head as one fells a plantain trunk; again and again I pray, O Jagadamba.

ചൗപായി 22

ജഗ പ്രസിദ്ധ ജോ ശുംഭ നിശുംഭാ। ഛിന മേം ബധേ താഹി തൂ അമ്ബാ॥

Jaga prasiddha jo shumbha nishumbha Chhina mem badhe tahi tu amba

അർഥം:The world-famed Shumbha and Nishumbha — in a moment you slew them, O Amba.

ചൗപായി 23

ഭരത-മാതു ബുധി ഫേരേഉ ജാഈ। രാമചംദ്ര ബനവാസ കരാഈ॥

Bharata-matu budhi phereu jai Ramachamdra banavasa karai

അർഥം:You turned the mind of Bharata's mother (Kaikeyi), bringing about Ramachandra's exile to the forest.

ചൗപായി 24

ഏഹി വിധി രാവന വധ തുമ കീന്ഹാ। സുര നര മുനി സബ കഹും സുഖ ദീന്ഹാ॥

Ehi vidhi ravana vadha tuma kinha Sura nara muni saba kahum sukha dinha

അർഥം:In this way you brought about Ravana's slaying, giving joy to gods, men and sages alike.

ചൗപായി 25

കോ സമരഥ തവ യശ ഗുന ഗാനാ। നിഗമ അനാദി അനംത ബഖാനാ॥

Ko samaratha tava yasha guna gana Nigama anadi anamta bakhana

അർഥം:Who is able to sing your glory and virtues? The Vedas proclaim you beginningless and endless.

ചൗപായി 26

വിഷ്ണു രൂദ്ര അജ സകഹിം മാരീ। ജിനകീ ഹോ തുമ രക്ഷാകാരീ॥

Vishnu rudra aja sakahim na mari Jinaki ho tuma rakshakari

അർഥം:Vishnu, Rudra and Brahma (the unborn) cannot be slain — they whose protector you are.

ചൗപായി 27

രക്ത ദന്തികാ ഔര ശതാക്ഷീ। നാമ അപാര ഹൈ ദാനവ ഭക്ഷീ॥

Rakta dantika aura shatakshi Nama apara hai danava bhakshi

അർഥം:Raktadantika and Shatakshi — your names are countless, O devourer of demons.

ചൗപായി 28

ദുര്ഗമ കാജ ധരാ പര കീന്ഹാ। ദുര്ഗാ നാമ സകല ജഗ ലീന്ഹാ॥

Durgama kaja dhara para kinha Durga nama sakala jaga linha

അർഥം:You accomplished impossible deeds upon the earth; the whole world took up the name 'Durga'.

ചൗപായി 29

ദുര്ഗ ആദി ഹരനീ തൂ മാതാ। കൃപാ കരഹു ജബ ജബ സുഖദാതാ॥

Durga adi harani tu mata Kripa karahu jaba jaba sukhadata

അർഥം:You are the Mother who removes every difficulty (durga); show grace whenever needed, O giver of joy.

ചൗപായി 30

നൃപ കോപിത ജോ മാരന ചാഹൈ। കാനന മേം ഘേരേ മൃഗ നാഹൈ॥

Nripa kopita jo marana chahai Kanana mem ghere mriga nahai

അർഥം:When an angry king seeks to kill, or one is hemmed in by beasts in the forest —

ചൗപായി 31

സാഗര മധ്യ പോത കേ ഭംഗേ। അതി തൂഫാന നഹിം കോഊ സംഗേ॥

Sagara madhya pota ke bhamge Ati tuphana nahim kou samge

അർഥം:— when a ship breaks in mid-ocean amid a great storm, with no companion near —

ചൗപായി 32

ഭൂത പ്രേത ബാധാ യാ ദുഃഖ മേം। ഹോ ദരിദ്ര അഥവാ സംകട മേം॥

Bhuta preta badha ya duhkha mem Ho daridra athava samkata mem

അർഥം:— in the affliction of ghosts and spirits, in poverty or in calamity —

ചൗപായി 33

നാമ ജപേ മംഗല സബ ഹോഈ। സംശയ ഇസമേം കരഇ കോഈ॥

Nama jape mamgala saba hoi Samshaya isamem karai na koi

അർഥം:— chanting your name, all becomes auspicious; let none harbour any doubt in this.

ചൗപായി 34

പുത്രഹീന ജോ ആതുര ഭാഈ। സബൈ ഛാംड़ി പൂജേം ഏഹി മാഈ॥

Putrahina jo atura bhai Sabai chhamड़i pujem ehi mai

അർഥം:The sonless one, the anxious one — abandoning all else, let them worship this Mother.

ചൗപായി 35

കരൈ പാഠ നിത യഹ ചാലീസാ। ഹോയ പുത്ര സുന്ദര ഗുണ ഈസാ॥

Karai patha nita yaha chalisa Hoya putra sundara guna isa

അർഥം:Whoever recites this Chalisa daily obtains a son, beautiful and virtuous as Isha.

ചൗപായി 36

ധൂപാദിക നൈവേദ്യ ചഢാവൈ। സംകട രഹിത അവശ്യ ഹോ ജാവൈ॥

Dhupadika naivedya chadhavai Samkata rahita avashya ho javai

അർഥം:Offering incense and food-offerings, one surely becomes free of calamity.

ചൗപായി 37

ഭക്തി മാതു കീ കരൈ ഹമേശാ। നികട ആവൈ താഹി കലേശാ॥

Bhakti matu ki karai hamesha Nikata na avai tahi kalesha

അർഥം:Whoever ever performs devotion to the Mother — no affliction comes near them.

ചൗപായി 38

ബംദീ പാഠ കരേം ശത ബാരാ। ബംദീ പാശ ദൂര ഹോ സാരാ॥

Bamdi patha karem shata bara Bamdi pasha dura ho sara

അർഥം:The prisoner who recites it a hundred times has every bond of captivity loosed.

ചൗപായി 39

കരഹു കൃപാ ഭവമുക്തി ഭവാനീ। മോ കഹം ദാസ സദാ നിജ ജാനീ॥

Karahu kripa bhavamukti bhavani Mo kaham dasa sada nija jani

അർഥം:Show grace and grant liberation, O Bhavani, ever knowing me as your own servant.

ചൗപായി 40

മാതാ സൂരജ കാന്തി തവ, അംധകാര മമ രൂപ। ഡൂബന തേ രക്ഷാ കരഹു, പരൂം മൈം ഭവ-കൂപ॥

Mata suraja kanti tava, amdhakara mama rupa Dubana te raksha karahu, parum na maim bhava-kupa

അർഥം:O Mother, yours is the radiance of the sun, mine the form of darkness; save me from drowning, that I fall not into the well of existence.

അവസാന ദോഹ

ബല ബുദ്ധി വിദ്യാ ദേഹും മോഹി, സുനഹു സരസ്വതി മാതു। അധമ രാമസാഗരഹിം തുമ, ആശ്രയ ദേഉ പുനാതു॥

Bala buddhi vidya dehum mohi, sunahu sarasvati matu Adhama ramasagarahim tuma, ashraya deu punatu

അർഥം:Grant me strength, intellect and learning; hear me, O Mother Saraswati; O purifier, give shelter to the lowly Ramsagar.

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

വീണാകര ധാരീ🔊Vinakar DhariBearer of the veena in her hand
സുഹംസ സവാരീ🔊Suhans SavariShe who rides the graceful swan
ചതുര്ഭുജധാരീ🔊Chaturbhuj-dhariBearer of the four-armed form
ബുദ്ധി ബല🔊Buddhi BalIntellect and strength
ആദി കവീ🔊Adi KaviThe first poet (Valmiki, by her grace)
ജഗദമ്ബാ🔊JagadambaMother of the universe
രക്തബീജ🔊RaktabijaThe demon slain by the Goddess
ദുര്ഗാ🔊DurgaRemover of every difficulty (durga)

Saraswati Chalisa പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Recitation of the Saraswati Chalisa invokes the grace of Goddess Saraswati for knowledge, intellect, memory and eloquence.

Especially beloved by students, scholars, artists and musicians; recited before exams and study.

Most auspicious on Vasant Panchami, the festival of Saraswati, and on Wednesdays.

The Chalisa recalls how her grace made Valmiki the first poet and inspired Kalidasa, Tulsidas and Surdas.

Said to remove dullness of mind, grant clear understanding, and bring success in learning and the arts.

Recited a hundred times, it is said even to loosen the bonds of the captive.

Saraswati Chalisa പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംVasant Panchami and Wednesdays; early morning before study
ദിശEast

Sit before an image of Goddess Saraswati, ideally in white, with books or instruments placed before her. Offer white flowers, light a lamp, and recite the opening dohas and the forty chaupais with a calm, focused mind. Students recite it before study and examinations; Vasant Panchami is the most auspicious day.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ Saraswati Chalisa മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
The Saraswati Chalisa is a 40-verse Hindi hymn to Goddess Saraswati, the deity of knowledge, music and the arts. It begins 'Janak janani pad kamal raj' and recalls her grace upon poets and sages.
Vasant Panchami, the festival dedicated to Saraswati, is the most auspicious day, as is Wednesday. Students often recite it daily before study and especially before examinations.
It is said to remove dullness of mind and grant intellect, memory, concentration and eloquence. The text recalls how her grace transformed the bandit Valmiki into the first poet and inspired Kalidasa, Tulsidas and Surdas.
It is believed to bestow knowledge, wisdom and success in learning and the arts, to remove obstacles to study, and — recited with steady faith — even to free one from confinement and calamity.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ Saraswati Chalisa ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ