Sri Rama Mangalasasanam
श्रीराममङ्गलाशासनम्
Also known as: rama mangalasasanam · mangalam kaushalendraya · mangalam kosalendraya · sri rama mangalam · raama mangalaasaasanam
Read in your language / script
✦ Meaning
Sri Rama Mangalasasanam is a beloved benediction (mangalashasanam) of sixteen verses offering 'mangalam' (auspiciousness) to Lord Rama, with each verse recounting a glorious episode of his life — from his birth in Kosala and the breaking of Shiva's bow at Mithila, through the forest exile, the slaying of demons, the building of the bridge and victory over Ravana, to his coronation in Ayodhya. It is composed in the Sri Vaishnava tradition by the great acharya Manavala Mamunigal (Vara Vara Muni / Ramya-Jamatri-Muni). It is sung at the close of worship and Ramayana recitation to invoke blessings on the Lord and all devotees.
Origin & Story
Sri Vaishnava devotional tradition (composed as a benedictory stotra in praise of Lord Rama) · Manavala Mamunigal (Vara Vara Muni / Ramya-Jamatri-Muni), 15th century Sri Vaishnava acharya · 15th century CE
Manavala Mamunigal, one of the most revered acharyas of the Sri Vaishnava Sampradaya, composed this Mangalasasanam as an outpouring of love for Lord Rama. In the spirit of the tradition — where the devotee, beholding the Lord's selfless deeds, fears for him and lovingly wishes him auspiciousness — each verse recounts a heroic episode of the Ramayana and crowns it with 'Mangalam'. The closing verses humbly name the composer and dedicate the benediction to the Lord of the three worlds.
✦ As told in scripture
Devotees hold that wherever this Mangalasasanam is sung with love at the end of Rama worship, inauspiciousness departs and the grace of Sita-Rama fills the home; it is regarded as the perfect 'sealing' prayer that completes and protects all preceding worship.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
मङ्गलं कौशलेन्द्राय महनीयगुणाब्धये । चक्रवर्तितनूजाय सार्वभौमाय मङ्गलम् ॥ १॥
Mangalam Kaushalendraya Mahaniyaguṇabdhaye | Chakravartitanujaya Sarvabhaumaya Mangalam || 1||
Meaning:May there be auspiciousness to the Lord of Kosala, the ocean of adorable virtues; auspiciousness to the son of the emperor, the universal sovereign.
वेदवेदान्तवेद्याय मेघश्यामलमूर्तये । पुंसां मोहनरूपाय पुण्यश्लोकाय मङ्गलम् ॥ २॥
Veda-Vedanta-Vedyaya Meghashyamalamurtaye | Pumsam Mohanarupaya Punyashlokaya Mangalam || 2||
Meaning:May there be auspiciousness to the one knowable through the Vedas and Vedanta, dark-hued like a rain cloud, the enchanter of all hearts, whose praise is ever sacred.
विश्वामित्रान्तरङ्गाय मिथिलानगरीपतेः । भाग्यानां परिपाकाय भव्यरूपाय मङ्गलम् ॥ ३॥
Vishvamitrantarangaya Mithilanagaripateh | Bhagyanam Paripakaya Bhavyarupaya Mangalam || 3||
Meaning:May there be auspiciousness to the beloved of Vishvamitra, the fruition of Mithila's good fortune, of resplendent form.
पितृभक्ताय सततं भ्रातृभिः सह सीतया । नन्दिताखिललोकाय रामभद्राय मङ्गलम् ॥ ४॥
Pitribhaktaya Satatam Bhratribhih Saha Sitaya | Nanditakhilalokaya Ramabhadraya Mangalam || 4||
Meaning:May there be auspiciousness to Ramabhadra, ever devoted to his father, who, with his brothers and Sita, gladdened the whole world.
त्यक्तसाकेतवासाय चित्रकूटविहारिणे । सेव्याय सर्वयमिनां धीरोदयाय मङ्गलम् ॥ ५॥
Tyaktasaketavasaya Chitrakutaviharine | Sevyaya Sarvayaminam Dhirodayaya Mangalam || 5||
Meaning:May there be auspiciousness to the one who left his abode in Saketa to wander in Chitrakuta, served by all sages, of unshakeable valour.
सौमित्रिणा च जानक्या चापबाणासिधारिणे । संसेव्याय सदा भक्त्या स्वामिने मम मङ्गलम् ॥ ६॥
Saumitrina Cha Janakya Chapabaṇasidharine | Samsevyaya Sada Bhaktya Svamine Mama Mangalam || 6||
Meaning:May there be auspiciousness to my Lord, who bears the bow, arrow and sword along with Lakshmana and Janaki, ever to be devoutly served.
दण्डकारण्यवासाय खरदूषणशत्रवे । गृध्रराजाय भक्ताय मुक्तिदायास्तु मङ्गलम् ॥ ७॥
Dandakaranyavasaya Kharadushanashatrave | Gridhrarajaya Bhaktaya Muktidayastu Mangalam || 7||
Meaning:May there be auspiciousness to the dweller of the Dandaka forest, the enemy of Khara and Dushana, the giver of liberation to his devotee Jatayu, the king of vultures.
सादरं शबरीदत्तफलमूलाभिलाषिणे । सौलभ्यपरिपूर्णाय सत्त्वोद्रिक्ताय मङ्गलम् ॥ ८॥
Sadaram Shabaridatta-Phalamulabhilashine | Saulabhyaparipurnaya Sattvodriktaya Mangalam || 8||
Meaning:May there be auspiciousness to the one who lovingly relished the fruits offered by Shabari, perfect in accessibility, abounding in goodness.
हनुमत्समवेताय हरीशाभीष्टदायिने । बालिप्रमथनायास्तु महाधीराय मङ्गलम् ॥ ९॥
Hanumat-Samavetaya Harishabhishtadayine | Balipramathanayastu Mahadhiraya Mangalam || 9||
Meaning:May there be auspiciousness to the great hero who, joined with Hanuman, fulfilled the wishes of Sugriva and destroyed Vali.
श्रीमते रघुवीराय सेतूल्लङ्घितसिन्धवे । जितराक्षसराजाय रणधीराय मङ्गलम् ॥ १०॥
Shrimate Raghuviraya Setullanghitasindhave | Jitarakshasarajaya Ranadhiraya Mangalam || 10||
Meaning:May there be auspiciousness to the glorious hero of the Raghus, who crossed the ocean by a bridge, conquered the demon-king, and was steadfast in battle.
विभीषणकृते प्रीत्या लङ्काभीष्टप्रदायिने । सर्वलोकशरण्याय श्रीराघवाय मङ्गलम् ॥ ११॥
Vibhishanakrite Pritya Lankabhishtapradayine | Sarvalokasharanyaya Shriraghavaya Mangalam || 11||
Meaning:May there be auspiciousness to Sri Raghava, who out of love granted Vibhishana his desire over Lanka, the refuge of all the worlds.
आसाद्य नगरीं दिव्यामभिषिक्ताय सीतया । राजाधिराजराजाय रामभद्राय मङ्गलम् ॥ १२॥
Asadya Nagarim Divyam-Abhishiktaya Sitaya | Rajadhirajarajaya Ramabhadraya Mangalam || 12||
Meaning:May there be auspiciousness to Ramabhadra, who, reaching his divine city, was crowned along with Sita, the king of kings of kings.
ब्रह्मादिदेवसेव्याय ब्रह्मण्याय महात्मने । जानकीप्राणनाथाय रघुनाथाय मङ्गलम् ॥ १३॥
Brahmadidevasevyaya Brahmanyaya Mahatmane | Janakipranganathaya Raghunathaya Mangalam || 13||
Meaning:May there be auspiciousness to Raghunatha, served by Brahma and the gods, the protector of the devout, the great soul, the Lord of Janaki's life.
श्रीसौम्यजामातृमुनेः कृपयास्मानुपेयुषे । महते मम नाथाय रघुनाथाय मङ्गलम् ॥ १४॥
Shri-Saumyajamatrimuneh Kripayasmanupeyushe | Mahate Mama Nathaya Raghunathaya Mangalam || 14||
Meaning:May there be auspiciousness to Raghunatha, my great Lord, who by the grace of Saumya-Jamatri-Muni has come to accept us.
मङ्गलाशासनपरैर्मदाचार्यपुरोगमैः । सर्वैश्च पूर्वैराचार्यैः सत्कृतायास्तु मङ्गलम् ॥ १५॥
Mangalashasanaparair-Madacharya-Purogamaih | Sarvaishcha Purvairacharyaih Satkritayastu Mangalam || 15||
Meaning:May there be auspiciousness to the one honoured by all the earlier acharyas, foremost among them my own teacher, intent on offering this benediction.
रम्यजामातृमुनिना मङ्गलाशासनं कृतम् । त्रैलोक्याधिपतिः श्रीमान् करोतु मङ्गलं सदा ॥ १६॥
Ramyajamatrimunina Mangalashasanam Kritam | Trailokyadhipatih Shriman Karotu Mangalam Sada || 16||
Meaning:This benediction (Mangalashasanam) was composed by the sage Ramya-Jamatri-Muni; may the glorious Lord of the three worlds ever bestow auspiciousness.
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting Sri Rama Mangalasasanam
Invokes auspiciousness (mangalam) and divine blessings upon the devotee and the whole household
Each of the sixteen verses is a meditation on a sacred episode of Rama's life, deepening devotion
Traditionally recited at the conclusion of worship, bhajans and Ramayana parayana to seal the merit
Cultivates the loving mood of mangalashasanam — blessing the Lord himself, the hallmark of Sri Vaishnava bhakti
Brings peace, prosperity and the removal of inauspiciousness from the home
Especially powerful on Sri Rama Navami and during the holy month of Chaitra
How to Chant Sri Rama Mangalasasanam
Sit facing an image of Sri Rama with Sita, Lakshmana and Hanuman. Recite all sixteen verses with devotion, ideally as the closing benediction of your puja or Ramayana parayana. Each verse ends with the word 'Mangalam' — let the heart dwell on offering auspiciousness and love to the Lord. It may be sung melodiously and is traditionally rendered at the end of any Rama-related observance.