Mantra.Tips
vishnuashtabhujakanchipuramprapatti

অষ্টভুজাষ্টকম্

Ashtabhuja Ashtakam in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 8× জপ·🕐 সকাল বা সন্ধ্যা; প্রতিদিন, এবং বিশেষত বিষ্ণুর পর্বে ও কাঞ্চীপুরমের তীর্থযাত্রার সময়·📜 Ashtabhuja Ashtakam (eight verses on the Ashtabhuja Perumal of Kanchipuram)
Share:

অর্থ

অষ্টভুজাষ্টকম্ স্বামী বেদান্ত দেশিক রচিত শরণাগতির (প্রপত্তি) আট শ্লোকের স্তোত্র, যা কাঞ্চীপুরমের অষ্টভুজাকরম্ দিব্যদেশে বিরাজমান অষ্টভুজ পেরুমাল্ — বিষ্ণুর দুর্লভ আট বাহুবিশিষ্ট রূপ — কে সম্বোধন করে। গজেন্দ্রের রক্ষার্থে ভগবানের ধাবিত হওয়ার স্মরণে আরম্ভ করে, দেশিক বিষয় দ্বারা টেনে নীত নিজেকে ভগবানের রক্ষায় সমর্পণ করেন এবং কেবল তাঁর চরণে নিত্য কৈঙ্কর্যের আনন্দ প্রার্থনা করেন। এটি জীবের দীনতা ও ভগবানের সৌলভ্যপূর্ণ কৃপার মর্মস্পর্শী অভিব্যক্তি।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Ashtabhuja Ashtakam (eight verses on the Ashtabhuja Perumal of Kanchipuram) · Vedanta Desika (Venkatanatha) · 13th-14th century CE

স্বামী বেদান্ত দেশিক, যিনি নিজের জীবনের অধিকাংশ সময় কাঞ্চীপুরমে কাটিয়েছেন, এই অষ্টকম্ অষ্টভুজ পেরুমাল্ — অষ্টভুজাকরম্ দিব্যদেশে বিষ্ণুর আট বাহুবিশিষ্ট রূপ — কে প্রপত্তি রূপে রচনা করেন। ভগবানের সৌন্দর্য ও কৃপায় অভিভূত হয়ে, এবং নিজেকে বিষয়রূপী কুমির দ্বারা টেনে নীত অসহায় গজেন্দ্রের সঙ্গে তুলনা করে, তিনি আট শ্লোকে নিজেকে সম্পূর্ণরূপে ভগবানের রক্ষায় সমর্পণ করেন, মোক্ষকে স্বয়ং সাধ্য না মেনে ভগবানের চরণে নিত্য সেবার আনন্দ প্রার্থনা করেন।

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

বলা হয় যে ভগবান এক মহান যজ্ঞকে বিঘ্ন থেকে রক্ষার্থে কাঞ্চীপুরমে অষ্টভুজ (আট বাহুবিশিষ্ট) রূপ ধারণ করে, নিজের আট বাহুর অস্ত্রে বাধাদানকারী শক্তিদের তাড়িয়ে দিলেন; ভক্তরা মনে করেন যে যিনি এভাবে যজ্ঞ রক্ষা করলেন এবং যিনি একদা গজেন্দ্রকে বাঁচাতে উড়ে এলেন, তিনিই সেই সকলকে রক্ষা করেন যাঁরা এই অষ্টকম্ দ্বারা তাঁর শরণ নেন।

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

গজেন্দ্ররক্ষাত্বরিতং ভবন্তং গ্রাহৈরিবাহং বিষযৈর্বিকৃষ্টঃ অপারবিজ্ঞানদযানুভাবম্ আপ্তং সতামষ্টভুজং প্রপদ্যে

gajendrarakṣātvaritaṃ bhavantaṃ grāhairivāhaṃ viṣayairvikṛṣṭaḥ | apāravijñānadayānubhāvam āptaṃ satāmaṣṭabhujaṃ prapadye || 1 ||

অর্থ:যেমন গজেন্দ্রকে কুমির টেনেছিল, তেমনি আমি বিষয়সমূহ দ্বারা টেনে নীত হচ্ছি; গজেন্দ্রের রক্ষার্থে দ্রুত ধাবিত, সৎপুরুষদের আশ্রয়, অপার জ্ঞান-দয়া-প্রভাবসম্পন্ন সেই অষ্টভুজ ভগবানের আমি শরণ নিই।

শ্লোক 2

ত্বদেকশেষোঽহমনাত্মতন্ত্রস্ত্বত্পাদলিপ্সাং দিশতা ত্বযৈব অসত্সমোঽপ্যষ্টভুজাস্পদেশ সত্তাম্ ইদানীম্ উপলম্ভিতোঽস্মি

tvadekaśeṣo'hamanātmatantrastvatpādalipsāṃ diśatā tvayaiva | asatsamo'pyaṣṭabhujāspadeśa sattām idānīm upalambhito'smi || 2 ||

অর্থ:আমি কেবল আপনার শেষ (অধীন), স্বতন্ত্র নই। যিনি আমাকে আপনার চরণের আকাঙ্ক্ষা দিয়েছেন, সেই আপনার দ্বারাই, অসৎ-সমান হওয়া সত্ত্বেও, এখন আমি সত্তা (প্রকৃত অস্তিত্ব) প্রাপ্ত হয়েছি — হে অষ্টভুজ-ক্ষেত্রের স্বামী!

শ্লোক 3

স্বরূপরূপাস্ত্রবিভূষণাদ্যৈঃ পরত্বচিন্তাং ত্বযি দুর্নিবারাম্ ভোগে মৃদূপক্রমতাম্ অভীপ্সন্ শীলাদিভির্বারযসীব পুংসাম্

svarūparūpāstravibhūṣaṇādyaiḥ paratvacintāṃ tvayi durnivārām | bhoge mṛdūpakramatām abhīpsan śīlādibhirvārayasīva puṃsām || 3 ||

অর্থ:আপনার স্বরূপ, রূপ, অস্ত্র, আভরণ প্রভৃতি থেকে আমার মধ্যে উৎপন্ন আপনার পরত্বের (শ্রেষ্ঠত্বের) দুর্নিবার ভাব — তা, ভোগে সুলভতা চেয়ে, আপনি আপনার শীল প্রভৃতি গুণে যেন দূর করে দেন।

শ্লোক 4

শক্তিং শরণ্যান্তরশব্দভাজাং সারং সন্তোল্য ফলান্তরাণাম্ ত্বদ্দাস্যহেতোস্ত্বযি নির্বিশঙ্কং ন্যস্তাত্মনাং নাথ বিভর্ষি ভারম্

śaktiṃ śaraṇyāntaraśabdabhājāṃ sāraṃ ca santolya phalāntarāṇām | tvaddāsyahetostvayi nirviśaṅkaṃ nyastātmanāṃ nātha bibharṣi bhāram || 4 ||

অর্থ:হে নাথ! অন্য 'শরণ' নামধারীদের শক্তি এবং অন্য ফলের সার তুলনা করে, আপনার দাস্যের জন্য যাঁরা নিঃসংশয়ে নিজেদের আপনাতে ন্যস্ত করেছেন, তাঁদের ভার আপনি বহন করেন।

শ্লোক 5

অভীতিহেতোরনুবর্তনীযং নাথ ত্বদন্যং বিভাবযামি ভযং কুতঃ স্যাত্ ত্বযি সানুকম্পে রক্ষা কুতঃ স্যাত্ ত্বযি জাতরোষে

abhītihetoranuvartanīyaṃ nātha tvadanyaṃ na vibhāvayāmi | bhayaṃ kutaḥ syāt tvayi sānukampe rakṣā kutaḥ syāt tvayi jātaroṣe || 5 ||

অর্থ:হে নাথ! অভয়ের জন্য অনুসরণীয় আপনি ছাড়া অন্য কাউকে আমি কল্পনাও করি না। আপনি সানুকম্প হলে ভয় কোথায়? আর (যদি কখনো) আপনিই রুষ্ট হন তবে রক্ষা কোথা থেকে?

শ্লোক 6

ত্বদেকতন্ত্রং কমলাসহায স্বেনৈব মাং রক্ষিতুম্ অর্হসি ত্বম্ ত্বযি প্রবৃত্তে মম কিং প্রযাসৈস্ত্বয্যপ্রবৃত্তে মম কিং প্রযাসৈঃ

tvadekatantraṃ kamalāsahāya svenaiva māṃ rakṣitum arhasi tvam | tvayi pravṛtte mama kiṃ prayāsaistvayyapravṛtte mama kiṃ prayāsaiḥ || 6 ||

অর্থ:হে কমলাসহায় (লক্ষ্মীপতি)! আমি কেবল আপনার উপর নির্ভরশীল, তাই আপনিই স্বয়ং আমাকে রক্ষা করুন। আপনি প্রবৃত্ত হলে আমার প্রয়াসে কী প্রয়োজন? আর আপনি প্রবৃত্ত না হলেও আমার প্রয়াসে কী?

শ্লোক 7

সমাধিভঙ্গেষ্বপি সম্পতত্সু শরণ্যভূতে ত্বযি বদ্ধকক্ষ্যে অপত্রপে সোঢুম্ অকিঞ্চনোঽহং দূরাধিরোহং পতনং নাথ

samādhibhaṅgeṣvapi sampatatsu śaraṇyabhūte tvayi baddhakakṣye | apatrape soḍhum akiñcano'haṃ dūrādhirohaṃ patanaṃ ca nātha || 7 ||

অর্থ:সমাধি ভঙ্গ হলেও, বিঘ্ন এসে পড়লেও, শরণ্যভূত আপনি যখন কোমর বেঁধে (রক্ষায় তৎপর) আছেন, তখন আমি অকিঞ্চন ও নির্লজ্জ, হে নাথ, কঠিন আরোহণ ও পতন — উভয়কে সহ্য করতে পারি।

শ্লোক 8

প্রাপ্তাভিলাষং ত্বদনুগ্রহান্মাম্ পদ্মানিষেব্যে তব পাদপদ্মে আদেহপাতাদপরাধদূরম্ আত্মান্তকৈঙ্কর্যরসং বিধেযাঃ

prāptābhilāṣaṃ tvadanugrahānmām padmāniṣevye tava pādapadme | ādehapātādaparādhadūram ātmāntakaiṅkaryarasaṃ vidheyāḥ || 8 ||

অর্থ:আপনার কৃপায় অভীষ্ট লাভ করে, হে লক্ষ্মীসেব্য চরণকমলবিশিষ্ট! এই দেহের পতন পর্যন্ত আমাকে অপরাধ থেকে দূরে রেখে, আপনার চরণকমলে অন্তরঙ্গ কৈঙ্কর্যের রসে যুক্ত করুন।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

গজেন্দ্ররক্ষাত্বরিতম্🔊gajendrarakṣātvaritam(যিনি) গজরাজ গজেন্দ্রের রক্ষার্থে ত্বরা করেছিলেন
ভবন্তম্🔊bhavantamআপনি (ভগবান)
গ্রাহৈঃ ইব অহম্ বিষযৈঃ বিকৃষ্টঃ🔊grāhaiḥ iva aham viṣayaiḥ vikṛṣṭaḥআমি, কুমির দ্বারা (টেনে নীত গজেন্দ্রের) মতো বিষয় দ্বারা টেনে নীত
অপারবিজ্ঞানদযানুভাবম্🔊apāravijñānadayānubhāvamঅপার জ্ঞান, দয়া ও প্রভাবসম্পন্ন
আপ্তম্ সতাম্🔊āptam satāmসৎপুরুষদের বিশ্বস্ত আশ্রয়
অষ্টভুজম্ প্রপদ্যে🔊aṣṭabhujam prapadyeঅষ্টভুজ (আট বাহুবিশিষ্ট) ভগবানের আমি শরণ নিই
ত্বদেকশেষঃ অহম্🔊tvadekaśeṣaḥ ahamআমি, যিনি কেবল আপনার (আপনার একমাত্র অধীন/শেষ)
অনাত্মতন্ত্রঃ🔊anātmatantraḥস্বতন্ত্র নই, নিজের স্বামী নই
ত্বত্পাদলিপ্সাম্ দিশতা ত্বযা এব🔊tvatpādalipsām diśatā tvayā evaআপনার দ্বারাই, যিনি আপনার চরণের আকাঙ্ক্ষা দিয়েছেন
অসত্সমঃ অপি🔊asatsamaḥ apiঅসৎ-সমান হওয়া সত্ত্বেও
সত্তাম্ ইদানীম্ উপলম্ভিতঃ অস্মি🔊sattām idānīm upalambhitaḥ asmiএখন আমি (প্রকৃত) সত্তা লাভ করেছি
পরত্বচিন্তাম্ ত্বযি দুর্নিবারাম্🔊paratvacintāṃ tvayi durnivārāmআপনাতে (দেখে উৎপন্ন) আপনার পরত্বের (শ্রেষ্ঠত্বের) দুর্নিবার ভাব
শীলাদিভিঃ বারযসি ইব🔊śīlādibhiḥ vārayasi ivaআপনার শীল প্রভৃতি গুণে আপনি যেন দূর করে দেন
ত্বদ্দাস্যহেতোঃ🔊tvaddāsyahetoḥআপনার (প্রেমময়) দাস্যের জন্য
ন্যস্তাত্মনাম্ নাথ বিভর্ষি ভারম্🔊nyastātmanāṃ nātha bibharṣi bhāramহে নাথ, যাঁরা নিজেদের (আপনাতে) ন্যস্ত করেছেন, তাঁদের ভার আপনি বহন করেন
অভীতিহেতোঃ অনুবর্তনীযম্🔊abhītihetoḥ anuvartanīyamঅভয়ের জন্য অনুসরণীয় আশ্রয়রূপে
ত্বদন্যম্ ন বিভাবযামি🔊tvadanyaṃ na vibhāvayāmiআপনি ছাড়া অন্য কাউকে আমি কল্পনা করি না
ভযম্ কুতঃ স্যাত্ ত্বযি সানুকম্পে🔊bhayaṃ kutaḥ syāt tvayi sānukampeআপনি সানুকম্প হলে ভয় কোথা থেকে?
ত্বদেকতন্ত্রম্ কমলাসহায🔊tvadekatantraṃ kamalāsahāyaহে কমলা (লক্ষ্মী) র সহায়, কেবল আপনার উপর নির্ভর করে
স্বেন এব মাম্ রক্ষিতুম্ অর্হসি🔊svena eva māṃ rakṣitum arhasiআপনিই স্বয়ং আমাকে রক্ষা করার যোগ্য
শরণ্যভূতে ত্বযি বদ্ধকক্ষ্যে🔊śaraṇyabhūte tvayi baddhakakṣyeশরণ্যভূত আপনি যখন কোমর বেঁধে (রক্ষায় তৎপর) আছেন
অকিঞ্চনঃ অহম্🔊akiñcanaḥ ahamআমি, (অন্য কোনো) সাধনহীন অকিঞ্চন
প্রাপ্তাভিলাষম্ ত্বদনুগ্রহাত্🔊prāptābhilāṣaṃ tvadanugrahātআপনার কৃপায় অভীষ্ট লাভ করে
তব পাদপদ্মে আত্মান্তকৈঙ্কর্যরসম্ বিধেযাঃ🔊tava pādapadme ātmāntakaiṅkaryarasaṃ vidheyāḥআপনার চরণকমলে অন্তরঙ্গ কৈঙ্কর্যের রসে যুক্ত করুন (দেহ-পতন পর্যন্ত)

Ashtabhuja Ashtakam পাঠের উপকারিতা

অষ্টভুজ পেরুমাল্, নিজের ভক্তদের রক্ষার্থে সদা তৎপর আট বাহুবিশিষ্ট ভগবানের রক্ষা আহ্বান করে

বিষয় দ্বারা টেনে নীত অনুভবকারীদের জন্য, গজেন্দ্র-মোক্ষের মতো, শরণাগতির এক সম্পূর্ণ প্রার্থনা

এই বিশ্বাস জাগায় যে ভগবান স্বয়ং তাঁদের ভার বহন করেন যাঁরা তাঁর শরণ নেন

ভগবানের চরণে নিত্য, অন্তরঙ্গ কৈঙ্কর্যের (সেবা) আকাঙ্ক্ষা বিকশিত করে

কাঞ্চীপুরমের অষ্টভুজাকরম্ দিব্যদেশের ভক্ত এবং বেদান্ত দেশিকের স্তোত্রপ্রেমীদের দ্বারা পঠিত

সম্পূর্ণরূপে ভগবানের দয়া ও কৃপার উপর স্থিত থেকে ভয় ও উদ্বেগ দূর করে

Ashtabhuja Ashtakam পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা8বার
উত্তম সময়সকাল বা সন্ধ্যা; প্রতিদিন, এবং বিশেষত বিষ্ণুর পর্বে ও কাঞ্চীপুরমের তীর্থযাত্রার সময়

পরিষ্কার হয়ে পূর্বমুখী বসুন, বিষ্ণু — আদর্শভাবে অষ্টভুজ পেরুমাল্ — এর চিত্রের সম্মুখে। গজেন্দ্রের কথা ও ভগবানের দ্রুত কৃপা স্মরণ করুন, তারপর আটটি শ্লোক ভক্তিপূর্বক পাঠ করতে করতে, স্বামী দেশিকের মতো নিজেকে তাঁর রক্ষায় সমর্পণ করুন। বিশেষত প্রথম, ষষ্ঠ ও অষ্টম শ্লোকের শরণাগতিতে স্থির হয়ে ধ্যান করুন। শেষে অপরাধ থেকে দূরে রাখা এবং ভগবানের চরণকমলে প্রেমময় সেবার রস লাভের প্রার্থনা করে সমাপ্ত করুন।

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ Ashtabhuja Ashtakam বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
অষ্টভুজ ('আট বাহুবিশিষ্ট') পেরুমাল্ ভগবান বিষ্ণুর এক অনন্য রূপ, যা কাঞ্চীপুরমের অষ্টভুজাকরম্ (আদিকেশব পেরুমাল্) মন্দিরে, 108 দিব্যদেশের একটি, বিরাজমান। তাঁর আট বাহুতে বিভিন্ন অস্ত্র ও চিহ্ন রয়েছে। পরম্পরা বলে যে ভগবান এক যজ্ঞের রক্ষার্থে এবং নিজের ভক্তদের উপর কৃপা করতে এই আট বাহুবিশিষ্ট রূপ ধারণ করেন।
এটি মহান শ্রীবৈষ্ণব আচার্য স্বামী বেদান্ত দেশিক (১২৬৮-১৩৬৯ খ্রি.) কাঞ্চীপুরমের অষ্টভুজ পেরুমালের চরণে প্রপত্তি (শরণাগতি) রূপে রচনা করেছেন।
দেশিক নিজেকে গজেন্দ্রের সঙ্গে তুলনা করেন — সেই গজরাজ যাকে কুমির ধরেছিল এবং যে ভগবানকে ডাকায় রক্ষা পেয়েছিল। যেমন ভগবান গজেন্দ্রের রক্ষার্থে ধাবিত হলেন, তেমনি দেশিক, নিজেকে বিষয় দ্বারা টেনে নীত অনুভব করে, সেই করুণাময় অষ্টভুজ ভগবানের শরণ নেন।
সাংসারিক লাভ নয়, বরং এই জীবনের শেষ পর্যন্ত, সমস্ত অপরাধ থেকে মুক্ত হয়ে, ভগবানের চরণকমলে নিত্য অন্তরঙ্গ কৈঙ্কর্যের (সেবা) আনন্দ (অষ্টম শ্লোক)। এটি সেবাকে পরম লক্ষ্য মানার শ্রীবৈষ্ণব আদর্শকে প্রতিফলিত করে।

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ Ashtabhuja Ashtakam শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন