Mantra.Tips
durgadevidurga-saptashatimahishasura

ଅତୁଲଂ ତତ୍ର ତତ୍ତେଜଃ (ଦେଵୀ କା ତେଜ ସେ ପ୍ରାଦୁର୍ଭାଵ)

Atulam Tatra Tat-Tejah (Birth of the Goddess from Divine Radiance) in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 11× ଜପ·🕐 ନବରାତ୍ରି ସମୟରେ, ଅଷ୍ଟମୀରେ, ଅଥବା ଦେବୀ ପୂଜା ସମୟରେ ପ୍ରଭାତରେ·📜 Durga Saptashati Chapter 2
Share:

ଅର୍ଥ

ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀର ଦ୍ୱିତୀୟ ଅଧ୍ୟାୟର ଏହି ଶ୍ଳୋକଗୁଡ଼ିକ ଦେବୀ ଦୁର୍ଗାଙ୍କ ଅଦ୍ଭୁତ ଆବିର୍ଭାବ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ। ଯେତେବେଳେ ମହିଷାସୁର ସ୍ୱର୍ଗ ଅଧିକାର କରିନେଲା, ସେତେବେଳେ ଶିବ, ବିଷ୍ଣୁ, ବ୍ରହ୍ମା ଓ ସମସ୍ତ ଦେବତାଙ୍କ ଶରୀରରୁ ନିର୍ଗତ କ୍ରୋଧମୟ ତେଜ ଏକ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପୁଞ୍ଜରେ ମିଶି ଏକ ତେଜୋମୟୀ ନାରୀ ରୂପରେ ପ୍ରକଟିତ ହେଲା, ଯାହା ତିନି ଲୋକରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ଥିଲା। ଦେବୀଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଙ୍ଗ କୌଣସି ନା କୌଣସି ଦେବତାଙ୍କ ଶକ୍ତିରୁ ଗଠିତ, ତେଣୁ ସେ ସମସ୍ତ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡର କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ ଶକ୍ତି।

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Durga Saptashati Chapter 2 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · c. 400–600 CE (Markandeya Purana)

ଯେତେବେଳେ ମହିଷାସୁର ସ୍ୱର୍ଗ ଜୟ କରି ଦେବତାମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ିଦେଲା, ସେତେବେଳେ ସେମାନେ ବିଷ୍ଣୁ ଓ ଶିବଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ ମହିଷ-ଅସୁରର ଅତ୍ୟାଚାର ବର୍ଣ୍ଣନା କଲେ। ଏହା ଶୁଣି ବିଷ୍ଣୁ, ବ୍ରହ୍ମା ଓ ଶିବଙ୍କ ମୁଖରୁ ଏକ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ତେଜ ନିର୍ଗତ ହେଲା, ଯହିଁରେ ଇନ୍ଦ୍ର ଓ ସମସ୍ତ ଦେବତାଙ୍କ ଶକ୍ତି ମଧ୍ୟ ମିଶିଲା। ଏହି ଅସୀମ ଆଲୋକ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇ ଦେବୀଙ୍କ ରୂପରେ ପ୍ରକଟିତ ହେଲା, ଯାହାଙ୍କ ଶରୀରର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଂଶ କୌଣସି ବିଶେଷ ଦେବତାଙ୍କ ଦୀପ୍ତିରୁ ଗଠିତ ହୋଇଥିଲା।

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

ପରମ୍ପରା ବିଶ୍ୱାସ କରେ ଯେ ଦେବୀଙ୍କ ଆବିର୍ଭାବର ଏହି ଦୃଶ୍ୟର — ଯେଉଁଠାରେ ଦେବତାଙ୍କ ଅସହାୟତା ଅଜେୟ ନାରୀଶକ୍ତିରେ ପରିଣତ ହେଲା — କେବଳ ଚିନ୍ତନ ଭକ୍ତମାନଙ୍କୁ ନିରାଶାଜନକ ପରିସ୍ଥିତିରୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଛି, କାରଣ ଯେଉଁ ଶକ୍ତି ମହିଷାସୁରକୁ ବଧ କରିବାକୁ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଥିଲା, ସେହି ଶକ୍ତି ଯେକୌଣସି ଆନ୍ତରିକ ସାଧକଙ୍କ ଚାରିପଟେ ଏକତ୍ରିତ ହୁଏ ଯିଏ ତାଙ୍କୁ ଡାକନ୍ତି।

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ଅତୁଲଂ ତତ୍ର ତତ୍ତେଜଃ ସର୍ଵଦେଵଶରୀରଜମ୍ ଏକସ୍ଥଂ ତଦଭୂନ୍ନାରୀ ଵ୍ଯାପ୍ତଲୋକତ୍ରଯଂ ତ୍ଵିଷା

atulaṃ tatra tattejaḥ sarvadevaśarīrajam ekasthaṃ tadabhūnnārī vyāptalokatrayaṃ tviṣā

ଅର୍ଥ:ଦେବତାମାନଙ୍କ ଶରୀରରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ସେହି ଅତୁଳନୀୟ ତେଜ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନରେ ଏକତ୍ର ହୋଇ ଏକ ନାରୀ (ଦେବୀ) ହୋଇଗଲା, ଯାହା ନିଜ କାନ୍ତିରେ ତିନି ଲୋକରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ଥିଲା। ଯାହା ଶିବଙ୍କ (ଶାମ୍ଭବ) ତେଜ ଥିଲା, ତହିଁରୁ ତାଙ୍କ ମୁଖ ଗଠିତ ହେଲା; ଯମଙ୍କ ତେଜରୁ କେଶ, ଏବଂ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ତେଜରୁ ବାହୁ ଗଠିତ ହେଲା।

ଶ୍ଳୋକ 2

ଯଦଭୂଚ୍ଛାମ୍ଭଵଂ ତେଜସ୍ତେନାଜାଯତ ତନ୍ମୁଖମ୍ ଯାମ୍ଯେନ ଚାଭଵନ୍ କେଶା ବାହଵୋ ଵିଷ୍ଣୁତେଜସା

yadabhūcchāmbhavaṃ tejastenājāyata tanmukham yāmyena cābhavan keśā bāhavo viṣṇutejasā

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଅତୁଲମ୍🔊atulamଅତୁଳନୀୟ, ଅନୁପମ, ମାପଠାରୁ ଅତୀତ
ତତ୍ର🔊tatraସେଠାରେ (ସେହି ସ୍ଥାନରେ)
ତତ୍ ତେଜଃ🔊tat tejaḥସେହି ତେଜ, ଅଗ୍ନିମୟ ଆଲୋକ
ସର୍ଵଦେଵଶରୀରଜମ୍🔊sarva-deva-śarīra-jamସମସ୍ତ ଦେବତାମାନଙ୍କ ଶରୀରରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ
ଏକସ୍ଥମ୍🔊eka-sthamଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନରେ ଏକତ୍ରିତ
ତତ୍ ଅଭୂତ୍ ନାରୀ🔊tat abhūt nārīତାହା ଏକ ନାରୀ (ଦେବୀ) ହୋଇଗଲା
ଵ୍ଯାପ୍ତଲୋକତ୍ରଯମ୍🔊vyāpta-loka-trayamତିନି ଲୋକରେ ବ୍ୟାପ୍ତ
ତ୍ଵିଷା🔊tviṣāନିଜ କାନ୍ତିରେ, ଦୀପ୍ତିରେ
ଯତ୍ ଅଭୂତ୍ ଶାମ୍ଭଵମ୍ ତେଜଃ🔊yat abhūt śāmbhavam tejaḥଯାହା ଶିବଙ୍କ (ଶମ୍ଭୁଙ୍କ) ତେଜ ଥିଲା
ତେନ ଅଜାଯତ ତତ୍ ମୁଖମ୍🔊tena ajāyata tat mukhamତହିଁରୁ ତାଙ୍କ ମୁଖ ପ୍ରକଟିତ ହେଲା
ଯାମ୍ଯେନ🔊yāmyenaଯମଙ୍କ (ମୃତ୍ୟୁର ଦେବତା) ତେଜରୁ
ଅଭଵନ୍ କେଶାଃ🔊abhavan keśāḥତାଙ୍କ କେଶ ଗଠିତ ହେଲା
ବାହଵଃ🔊bāhavaḥତାଙ୍କ ବାହୁ
ଵିଷ୍ଣୁତେଜସା🔊viṣṇu-tejasāବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ତେଜରୁ

Atulam Tatra Tat-Tejah (Birth of the Goddess from Divine Radiance) ପାଠର ଲାଭ

ଦେବୀଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ଦେବତାଙ୍କ ଏକୀଭୂତ ଶକ୍ତି ରୂପେ ଆବାହନ କରେ, ଯଦ୍ୱାରା ସର୍ବାଙ୍ଗୀଣ ରକ୍ଷା ଲାଭ ହୁଏ

ଦେବୀଙ୍କ ଆବିର୍ଭାବର ଧ୍ୟାନ ଭକ୍ତଙ୍କୁ ଅସମ୍ଭବ ପ୍ରତିକୂଳତା ବିରୁଦ୍ଧରେ ସାହସରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରେ

ସାଧକଙ୍କୁ ସ୍ମରଣ କରାଏ ଯେ ଦିବ୍ୟ ନାରୀଶକ୍ତି ସମସ୍ତ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡୀୟ ଶକ୍ତିର ଉତ୍ସ ଓ ସମଷ୍ଟି

ନବରାତ୍ରିରେ ଦୁର୍ଗାଙ୍କ ଜନ୍ମ ଓ ଆବିର୍ଭାବକୁ ସମ୍ମାନ ଜଣାଇବାକୁ ପାଠ କରାଯାଏ

ଦେବତାଙ୍କ ଅସହାୟତା କିପରି ବିଜୟରେ ପରିଣତ ହେଲା ତାହା ସ୍ମରଣ କରାଇ ଭୟ ଓ ନିରାଶା ଦୂର କରେ

ଏହି ବିଶ୍ୱାସ ଦୃଢ଼ କରେ ଯେ ଏକାଗ୍ର ଭକ୍ତି (ତେଜ) ଯେକୌଣସି ଅଧର୍ମ ଉପରେ ବିଜୟ ଲାଭ କରିପାରେ

Atulam Tatra Tat-Tejah (Birth of the Goddess from Divine Radiance) ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା11ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟନବରାତ୍ରି ସମୟରେ, ଅଷ୍ଟମୀରେ, ଅଥବା ଦେବୀ ପୂଜା ସମୟରେ ପ୍ରଭାତରେ

ଏହି ଶ୍ଳୋକଗୁଡ଼ିକ ପାଠ କରିବା ସମୟରେ କଳ୍ପନା କରନ୍ତୁ ଯେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେବତାଙ୍କଠାରୁ ତେଜର ରଶ୍ମି ପ୍ରବାହିତ ହୋଇ ଦେବୀଙ୍କ ରୂପରେ ମିଶୁଛି। ସପ୍ତଶତୀର ବୀଜ ମନ୍ତ୍ର 'ଓଁ ଐଂ ହ୍ରୀଂ କ୍ଲୀଂ ଚାମୁଣ୍ଡାୟୈ ବିଚ୍ଚେ' ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ ଧୀରେ ଧୀରେ ପାଠ କରନ୍ତୁ, ଦେବୀଙ୍କ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଙ୍ଗ ଗଠିତ ହେବା ସମୟରେ ତାହା ଉପରେ ମନ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀ ପାଠର ଅଂଶ ରୂପେ ଅଥବା ଦେବୀଙ୍କ ଆବିର୍ଭାବ ଉପରେ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ଧ୍ୟାନ ରୂପେ ଆଦର୍ଶ।

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ Atulam Tatra Tat-Tejah (Birth of the Goddess from Divine Radiance) ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
ଏଗୁଡ଼ିକ ସମସ୍ତ ଦେବତାଙ୍କ ସମ୍ମିଳିତ ତେଜରୁ ଦେବୀ ଦୁର୍ଗାଙ୍କ ଆବିର୍ଭାବ ବର୍ଣ୍ଣନା କରେ। ମହିଷାସୁରକୁ ପରାଜିତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ ଦେବତାଙ୍କ କ୍ରୋଧ ଆଲୋକ ରୂପେ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ହୋଇ, ଏକ ପୁଞ୍ଜରେ ମିଶି, ତିନି ଲୋକରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ସର୍ବଶକ୍ତିମୟୀ ଦେବୀ ହୋଇଗଲା।
ଏହା ପ୍ରତୀକ ଯେ ଶକ୍ତିହିଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେବତାଙ୍କ ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ଶକ୍ତି। ଶିବଙ୍କଠାରୁ ମୁଖ, ଯମଙ୍କଠାରୁ କେଶ, ବିଷ୍ଣୁଙ୍କଠାରୁ ବାହୁ ଇତ୍ୟାଦି ଦର୍ଶାଏ ଯେ ସେ ଦେବତାଙ୍କଠାରୁ ଭିନ୍ନ ନୁହନ୍ତି, ବରଂ ସେମାନଙ୍କ କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ, ସକ୍ରିୟ ଶକ୍ତି (ତେଜ) ଯାହା ଏକ ଦିବ୍ୟ ରୂପରେ ଏକତ୍ରିତ ହୋଇଛି।
ଏଗୁଡ଼ିକ ଦୁର୍ଗା ସପ୍ତଶତୀର ଦ୍ୱିତୀୟ ଅଧ୍ୟାୟ (ମହିଷାସୁର-ସୈନ୍ୟ-ବଧ)ର ୧୨ତମ ଓ ୧୩ତମ ଶ୍ଳୋକ, ଯାହା ଦେବୀ ମହାଲକ୍ଷ୍ମୀ ଅଧିଷ୍ଠିତ ମଧ୍ୟମ ଚରିତର ଅଂଶ।

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ Atulam Tatra Tat-Tejah (Birth of the Goddess from Divine Radiance) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ