Mantra.Tips
durgamahishasuramahishasura-mardininavratri

അയി ശതഖണ്ഡവിഖണ്ഡിത

Ayi Shatakhanda Vikhandita in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 3× ജപം·🕐 നവരാത്രിയിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് അഷ്ടമിയിലും നവമിയിലും, അല്ലെങ്കിൽ ധൈര്യവും സംരക്ഷണവും വേണ്ട ഏത് സമയത്തും·📜 Mahishasura Mardini Stotram, verse 4 (attributed to Adi Shankaracharya)
Share:

അർഥം

ഇത് മഹിഷാസുര മർദിനി സ്തോത്രത്തിന്റെ (അയി ഗിരി നന്ദിനി) നാലാമത്തെ ശ്ലോകമാണ്, ആദി ശങ്കരാചാര്യർക്ക് ആരോപിക്കപ്പെടുന്നു. ഒഴുകുന്ന അനുപ്രാസത്തോടെ ഇത് ദുർഗയെ യുദ്ധത്തിന്റെ നടുവിൽ കാണിക്കുന്നു — അസുര-ഗജങ്ങളെ പിളർന്ന്, അവയുടെ ഗണ്ഡസ്ഥലങ്ങൾ കീറി, തന്റെ ഭുജദണ്ഡങ്ങളാൽ അസുര-നായകന്മാരുടെ തലകൾ വെട്ടി — പിന്നീട് പ്രസിദ്ധമായ ഈരടി 'ജയ ജയ ഹേ മഹിഷാസുരമർദിനി'യിൽ മുഴങ്ങുന്നു. ഇത് സ്തോത്രത്തിന്റെ ഏറ്റവും ഓജസ്സുള്ള, ദ്രുതഗതിയിലുള്ള ശ്ലോകങ്ങളിലൊന്നാണ്.

ഉത്ഭവം & കഥ

Mahishasura Mardini Stotram, verse 4 (attributed to Adi Shankaracharya) · Adi Shankaracharya (traditionally) · 8th century CE

ഇത് മഹിഷാസുര മർദിനി സ്തോത്രത്തിന്റെ നാലാമത്തെ ശ്ലോകമാണ്, ഒരു ആനന്ദമയ ദുർഗാ സ്തുതി, ഇതിന്റെ സങ്കീർണമായ ഛന്ദസ്സ് പ്രാപഞ്ചിക യുദ്ധത്തിന്റെ താളം പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു. ആരംഭ ശ്ലോകങ്ങൾ ദേവിയെ പർവത-പുത്രിയായി പൂജിക്കുമ്പോൾ, ഈ ശ്ലോകം യുദ്ധത്തിലേക്കുതന്നെ പ്രവേശിക്കുന്നു, ദുർഗയെ സിംഹത്തിന്റെ മേൽ ആരൂഢയായി, അസുര-ഗജങ്ങളെ പിളർന്ന്, അസുര-സേനകളുടെ തലകൾ വെട്ടുന്നവളായി കാണിക്കുന്നു — ദേവീ മാഹാത്മ്യത്തിൽ വർണിച്ച യുദ്ധത്തിന്റെ സജീവ ചിത്രം.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

ദേവീ മാഹാത്മ്യം പറയുന്നു, മഹിഷാസുരൻ, ഒരു പുരുഷനും തന്നെ വധിക്കാനാവില്ലെന്ന വരം ലഭിച്ചവൻ, സ്വർഗം കീഴടക്കി, ദേവന്മാർ തങ്ങളുടെ സംയുക്ത ഊർജങ്ങൾ ദുർഗയിൽ ചൊരിഞ്ഞു. അവൾ ഒമ്പത് രാത്രികൾ (നവരാത്രി) അസുര-സേനകളുമായി യുദ്ധം ചെയ്ത്, പത്താം ദിവസം രൂപം മാറുന്ന എരുമ അസുരനെ തന്റെ കാലുകൊണ്ട് അമർത്തി ത്രിശൂലത്താൽ അവന്റെ ഹൃദയം കുത്തിത്തുളച്ചു, അപ്പോൾ ദേവന്മാർ പുഷ്പവൃഷ്ടി നടത്തി. ഈ ശ്ലോകം ആ യുദ്ധത്തിൽ അവളുടെ അജയ്യമായ ശൗര്യത്തെ ആഘോഷിക്കുന്നു.

മന്ത്രം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

അയി ശതഖണ്ഡവിഖണ്ഡിതരുണ്ഡവിതുണ്ഡിതശുണ്ഡഗജാധിപതേ രിപുഗജഗണ്ഡവിദാരണചണ്ഡപരാക്രമശുണ്ഡ മൃഗാധിപതേ നിജഭുജദണ്ഡനിപാതിതഖണ്ഡവിപാതിതമുണ്ഡഭടാധിപതേ ജയ ജയ ഹേ മഹിഷാസുരമര്ദിനി രമ്യകപര്ദിനി ശൈലസുതേ

Ayi shatakhandavikhanditarundavitunditashundagajadhipate Ripugajagandavidaranachandaparakramashunda mrigadhipate Nijabhujadandanipatitakhandavipatitamundabhatadhipate Jaya jaya he mahishasuramardini ramyakapardini shailasute

അർഥം:ഓ ദേവീ, നൂറു കഷണങ്ങളായി അസുര-ഗജങ്ങളെ പിളർന്ന് അവയുടെ തുമ്പിക്കൈകൾ വെട്ടി തലകൾ ഛേദിച്ചവളേ; ശത്രു-ഗജങ്ങളുടെ ഗണ്ഡസ്ഥലങ്ങൾ കീറുന്ന പ്രചണ്ഡ പരാക്രമിയായ സിംഹവാഹിനീ; നിന്റെ ദണ്ഡ-സമാന ഭുജങ്ങളാൽ അസുര-യോദ്ധാക്കളുടെ അധിപതികളെ വീഴ്ത്തി അവരുടെ തലകൾ വെട്ടിയവളേ — ജയ ജയ ഹേ മഹിഷാസുരമർദിനി, രമ്യകപർദിനി, ശൈലസുതേ!

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

അയി🔊Ayiഓ! (ദേവിയെ സംബോധന ചെയ്യുന്ന സ്നേഹപൂർവമായ വാക്ക്)
ശതഖണ്ഡ🔊Shatakhandaനൂറു കഷണങ്ങളായി
വിഖണ്ഡിത🔊Vikhanditaപിളർക്കപ്പെട്ട, കഷണം കഷണമായ
രുണ്ഡ🔊Rundaമുണ്ഡ (അസുര-ഗജങ്ങളുടെ വെട്ടിയ ഉടലുകൾ)
വിതുണ്ഡിത🔊Vitunditaതുമ്പിക്കൈകൾ വെട്ടിമാറ്റപ്പെട്ട
ശുണ്ഡ🔊Shundaശുണ്ഡ (ആനയുടെ തുമ്പിക്കൈ)
ഗജാധിപതേ🔊Gajadhipateഓ ലോകപാല ഗജ-അസുരന്മാരുടെ വിജയിനീ
രിപുഗജഗണ്ഡവിദാരണ🔊Ripu-gaja-ganda-vidaranaശത്രു ആനകളുടെ ഗണ്ഡസ്ഥലങ്ങൾ കീറുന്നവളേ
ചണ്ഡപരാക്രമ🔊Chanda-parakramaപ്രചണ്ഡ പരാക്രമവും ശൗര്യവുമുള്ളവളേ
മൃഗാധിപതേ🔊Mrigadhipateഓ മൃഗരാജ (സിംഹ)ന്റെ മേൽ സവാരി ചെയ്യുന്നവളേ
നിജഭുജദണ്ഡ🔊Nija-bhuja-dandaനിന്റെ ദണ്ഡ-സമാന ഭുജങ്ങളാൽ
നിപാതിത🔊Nipatitaവീഴ്ത്തി, നിലത്തിട്ട്
മുണ്ഡഭടാധിപതേ🔊Munda-bhatadhipateഓ അസുര-യോദ്ധാക്കളുടെ അധിപതികളുടെ തല വെട്ടുന്നവളേ
ജയ ജയ ഹേ🔊Jaya jaya heജയ, നിനക്ക് വിജയം!
മഹിഷാസുരമര്ദിനി🔊Mahishasuramardiniഓ മഹിഷാസുര (എരുമ അസുര)നെ വധിച്ചവളേ
രമ്യകപര്ദിനി🔊Ramyakapardiniഓ സുന്ദര കേശകലാപമുള്ള ദേവീ
ശൈലസുതേ🔊Shailasuteഓ പർവതത്തിന്റെ പുത്രീ (പാർവതീ)

Ayi Shatakhanda Vikhandita പാരായണ ഫലങ്ങൾ

മഹിഷാസുര മർദിനി സ്തോത്രത്തിന്റെ ശക്തമായ യോദ്ധാ ശ്ലോകം, ദുർഗയുടെ പ്രചണ്ഡ യുദ്ധ-ശൗര്യത്തെ ആവാഹിക്കുന്നു

ധൈര്യം, ശത്രുക്കളുടെ മേലുള്ള വിജയം, നിഷേധാത്മകതയുടെ നാശം എന്നിവയ്ക്കായി പാരായണം ചെയ്യുന്നു

അതിന്റെ ദ്രുത, അനുപ്രാസമുള്ള ഛന്ദസ്സ് തീവ്രമായ, സമാധി-സമാന ഭക്തിമയ വേഗത സൃഷ്ടിക്കുന്നു

വിശേഷിച്ച് നവരാത്രിയിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് അഷ്ടമിയിലും നവമിയിലും പാരായണം ചെയ്യുന്നു

ഉറക്കെ പാടുന്നതാണ് ഉത്തമം — അതിന്റെ താളം പ്രാപഞ്ചിക യുദ്ധത്തിന്റെ ഊർജം വഹിക്കുന്നു

കഷ്ടമോ ഭയമോ നേരിടുന്നവർക്കായി ദുർഗയുടെ സംരക്ഷക, അസുര-നാശക രൂപത്തെ ആവാഹിക്കുന്നു

Ayi Shatakhanda Vikhandita പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ3തവണ
ഉത്തമ സമയംനവരാത്രിയിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് അഷ്ടമിയിലും നവമിയിലും, അല്ലെങ്കിൽ ധൈര്യവും സംരക്ഷണവും വേണ്ട ഏത് സമയത്തും

ഈ ശ്ലോകം വെറുതെ വായിക്കുന്നതിനെക്കാൾ പാടുന്നതാണ് ഉത്തമം — അതിന്റെ ശക്തി അതിന്റെ വേഗതയേറിയ ഛന്ദസ്സിലാണ്. മൂന്ന് നീണ്ട വരികളിലൂടെ പരമോന്നത ഈരടി 'ജയ ജയ ഹേ മഹിഷാസുരമർദിനി രമ്യകപർദിനി ശൈലസുതേ' വരെ പടുത്തുയർത്തുക. ആദ്യം ഒരു റെക്കോർഡിംഗ് കേട്ട് താളം പഠിക്കുക, പിന്നീട് നവരാത്രി സന്ധ്യകളിൽ ദുർഗയുടെ പ്രതിമയ്ക്ക് മുന്നിൽ 3 തവണ പാരായണം ചെയ്യുക.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ Ayi Shatakhanda Vikhandita മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
ഇത് ദുർഗാദേവിയെ പ്രചണ്ഡ യുദ്ധത്തിൽ കാണിക്കുന്നു — അസുര-ഗജങ്ങളെ നൂറു കഷണങ്ങളായി പിളർന്ന്, സിംഹവാഹിനിയായി ശത്രു-ആനകളുടെ ഗണ്ഡസ്ഥലങ്ങൾ കീറി, തന്റെ ഭുജദണ്ഡങ്ങളാൽ അസുര-യോദ്ധാക്കളുടെ നായകന്മാരുടെ തലകൾ വെട്ടി — 'ജയ ജയ ഹേ മഹിഷാസുരമർദിനി' എന്ന വിജയ-ഈരടിയോടെ അവസാനിക്കുന്നു.
ഇത് മഹിഷാസുര മർദിനി സ്തോത്രത്തിന്റെ (അതിന്റെ ആരംഭം 'അയി ഗിരി നന്ദിനി' എന്നും പ്രസിദ്ധം) നാലാമത്തെ ശ്ലോകമാണ്, പാരമ്പര്യമായി ആദി ശങ്കരാചാര്യർക്ക് ആരോപിക്കപ്പെടുന്നു, നവരാത്രിയിൽ അത്യന്തം ജനപ്രിയം.
ഇത് അനുപ്രാസത്താൽ നിറഞ്ഞ നീണ്ട സംസ്കൃത സമാസങ്ങളാൽ നിർമിതമാണ് ('ശതഖണ്ഡ-വിഖണ്ഡിത-രുണ്ഡ-വിതുണ്ഡിത-ശുണ്ഡ'). ഈ സാന്ദ്ര, താളാത്മക ശബ്ദം ബോധപൂർവമാണ് — ഇത് പ്രാപഞ്ചിക യുദ്ധത്തിന്റെ വേഗവും കോലാഹലവും പ്രതിഫലിപ്പിച്ച്, പാടുമ്പോൾ ശ്ലോകത്തിന് അതിന്റെ ആവേശകരമായ വേഗത നൽകുന്നു.
ഇത് ദുർഗാ പൂജയിൽ, പ്രത്യേകിച്ച് നവരാത്രിയുടെ അഷ്ടമിയിലും നവമിയിലും, കൂടാതെ ധൈര്യം, സംരക്ഷണം, കഷ്ടങ്ങളെ അതിജീവിക്കാനുള്ള ശക്തി വേണ്ട ഏത് സമയത്തും പാരായണം ചെയ്യുന്നു.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ Ayi Shatakhanda Vikhandita ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ