Mantra.Tips
kalimaa-kalimahakalikalika

ஶ்ரீ காலீ சாலீஸா

Kali Chalisa in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Night, especially Amavasya and Kali Puja; Tuesdays and Saturdays·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Traditional Hindi devotional chalisa
Share:

தோற்றம் & கதை

Traditional Hindi devotional chalisa · Traditional · Devotional era

Kali is the fierce, dark aspect of the Mother Goddess, born of Durga's wrath to slay the demons that the gods could not. The Chalisa recalls her eight-armed form garlanded with skulls, her slaying of Mahishasura, Shumbha and Nishumbha, and the moment when, unstoppable in her battle-fury, she trod upon Shiva and bit her tongue, the form by which she is known to this day, at once the destroyer of all evil and the granter of fearlessness to her devotees.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

It is told that Kali's battle-fury in slaying the demons could not be quelled until Shiva himself lay in her path; the touch of her own lord beneath her foot stilled her wrath, and the Mother who could not be stopped by all the gods was checked in an instant by love, a sign that she yields utterly to the devotion of those who take her name.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

தோஹா 1

ஜயகாலீ கலிமலஹரண, மஹிமா அகம அபார மஹிஷ மர்திநீ காலிகா , தேஹு அபய அபார

Jayakali kalimalaharana, mahima agama apara Mahisha mardini kalika , dehu abhaya apara

பொருள்:Hail Kali, remover of the impurities of the dark age, whose glory is unfathomable and boundless! O Kalika, slayer of the buffalo-demon Mahisha, grant me boundless fearlessness.

தோஹா 2

அரி மத மாந மிடாவந ஹாரீ முண்டமால கல ஸோஹத ப்யாரீ

Ari mada mana mitavana hari Mundamala gala sohata pyari

பொருள்:You who destroy the pride and arrogance of the foe; a garland of skulls adorns your neck, O beloved Mother.

சௌபாயீ 1

அஷ்டபுஜீ ஸுகதாயக மாதா துஷ்டதலந ஜக மேம் விக்யாதா

Ashtabhuji sukhadayaka mata Dushtadalana jaga mem vikhyata

பொருள்:Eight-armed Mother, giver of joy, renowned throughout the world as the crusher of the wicked.

சௌபாயீ 2

பால விஶால முகுட சவி சாஜை கர மேம் ஶீஶ ஶத்ரு கா ஸாஜை

Bhala vishala mukuta chhavi chhajai Kara mem shisha shatru ka sajai

பொருள்:Upon your broad brow a crown shines in beauty; in one hand you hold the severed head of the enemy.

சௌபாயீ 3

தூஜே ஹாத லிஏ மது ப்யாலா ஹாத தீஸரே ஸோஹத பாலா

Duje hatha lie madhu pyala Hatha tisare sohata bhala

பொருள்:In your second hand you hold a cup of wine; in your third hand gleams a spear.

சௌபாயீ 4

சௌதே கப்பர கட்க கர பாஞ்சே சடே த்ரிஶூல ஶத்ரு பல ஜாஞ்சே

Chauthe khappara khadga kara panche Chhathe trishula shatru bala janche

பொருள்:In the fourth a skull-bowl, in the fifth a sword; with the trident in the sixth you put the enemy's strength to the test.

சௌபாயீ 5

ஸப்தம கர தமகத அஸி ப்யாரீ ஶோபா அத்புத மாத தும்ஹாரீ

Saptama kara damakata asi pyari Shobha adbhuta mata tumhari

பொருள்:In your seventh hand glitters the beloved sword; wondrous is your splendour, O Mother.

சௌபாயீ 6

அஷ்டம கர பக்தந வர தாதா ஜக மநஹரண ரூப யே மாதா

Ashtama kara bhaktana vara data Jaga manaharana rupa ye mata

பொருள்:Your eighth hand bestows boons upon your devotees; this form of yours, O Mother, enchants the whole world.

சௌபாயீ 7

பக்தந மேம் அநுரக்த பவாநீ நிஶதிந ரடேம் ரு'ஷி-முநி ஜ்ஞாநீ

Bhaktana mem anurakta bhavani Nishadina ratem rishi-muni jnani

பொருள்:O Bhavani, devoted to your devotees, whom the sages, seers and the wise repeat by day and night.

சௌபாயீ 8

மஹஶக்தி அதி ப்ரபல புநீதா தூ ஹீ காலீ தூ ஹீ ஸீதா

Mahashakti ati prabala punita Tu hi kali tu hi sita

பொருள்:Great Power (Mahashakti), most mighty and holy, you alone are Kali and you alone are Sita.

சௌபாயீ 9

பதித தாரிணீ ஹே ஜக பாலக கல்யாணீ பாபீகுல காலக

Patita tarini he jaga palaka Kalyani papikula ghalaka

பொருள்:Redeemer of the fallen, O sustainer of the world; auspicious Kalyani, destroyer of the whole brood of sinners.

சௌபாயீ 10

ஶேஷ ஸுரேஶ பாவத பாரா கௌரீ ரூப தர்யோ இக பாரா

Shesha suresha na pavata para Gauri rupa dharyo ika bara

பொருள்:Neither Shesha nor Indra, lord of the gods, can find your limit; once you assumed the fair form of Gauri.

சௌபாயீ 11

தும ஸமாந தாதா நஹிம் தூஜா விதிவத கரேம் பக்தஜந பூஜா

Tuma samana data nahim duja Vidhivata karem bhaktajana puja

பொருள்:There is no other giver equal to you; your devotees worship you according to the sacred rites.

சௌபாயீ 12

ரூப பயங்கர ஜப தும தாரா துஷ்டதலந கீந்ஹேஹு ஸம்ஹாரா

Rupa bhayankara jaba tuma dhara Dushtadalana kinhehu samhara

பொருள்:When you assumed your terrifying form, you crushed the wicked and wrought their utter destruction.

சௌபாயீ 13

நாம அநேகந மாத தும்ஹாரே பக்தஜநோம் கே ஸங்கட டாரே

Nama anekana mata tumhare Bhaktajanom ke sankata tare

பொருள்:Many are your names, O Mother; you ward off every calamity of your devotees.

சௌபாயீ 14

கலி கே கஷ்ட கலேஶந ஹரநீ பவ பய மோசந மங்கல கரநீ

Kali ke kashta kaleshana harani Bhava bhaya mochana mangala karani

பொருள்:Remover of the troubles and afflictions of the Kali age; releaser from the fear of worldly existence, doer of all that is auspicious.

சௌபாயீ 15

மஹிமா அகம வேத யஶ காவைம் நாரத ஶாரத பார பாவைம்

Mahima agama veda yasha gavaim Narada sharada para na pavaim

பொருள்:Your glory is unfathomable; the Vedas sing your fame; even Narada and Sharada (Saraswati) cannot reach your far shore.

சௌபாயீ 16

பூ பர பார பட்யௌ ஜப பாரீ தப தப தும ப்ரகடீம் மஹதாரீ

Bhu para bhara badhyau jaba bhari Taba taba tuma prakatim mahatari

பொருள்:Whenever the burden upon the earth grew heavy, then and again you became manifest, O Mother.

சௌபாயீ 17

ஆதி அநாதி அபய வரதாதா விஶ்வவிதித பவ ஸங்கட த்ராதா

Adi anadi abhaya varadata Vishvavidita bhava sankata trata

பொருள்:Beginning and beginningless, giver of the boon of fearlessness; known throughout the universe as the saviour from the perils of existence.

சௌபாயீ 18

குஸமய நாம தும்ஹாரௌ லீந்ஹா உஸகோ ஸதா அபய வர தீந்ஹா

Kusamaya nama tumharau linha Usako sada abhaya vara dinha

பொருள்:Whoever took your name in a time of distress, to him you ever granted the boon of fearlessness.

சௌபாயீ 19

த்யாந தரேம் ஶ்ருதி ஶேஷ ஸுரேஶா கால ரூப லகி துமரோ பேஷா

Dhyana dharem shruti shesha suresha Kala rupa lakhi tumaro bhesha

பொருள்:The Vedas, Shesha and Indra meditate upon you, beholding your guise in the very form of Time (Kala).

சௌபாயீ 20

கலுஆ பைம்ரோம் ஸங்க தும்ஹாரே அரி ஹித ரூப பயாநக தாரே

Kalua bhaimrom sanga tumhare Ari hita rupa bhayanaka dhare

பொருள்:Kalua and Bhairava are your companions; to destroy the enemy you assume a fearsome form.

சௌபாயீ 21

ஸேவக லாங்குர ரஹத அகாரீ சௌஸட ஜோகந ஆஜ்ஞாகாரீ

Sevaka langura rahata agari Chausatha jogana ajnakari

பொருள்:Your servant Langur (Hanuman) stands ever before you; the sixty-four Yoginis are obedient to your command.

சௌபாயீ 22

த்ரேதா மேம் ரகுவர ஹித ஆஈ தஶகந்தர கீ ஸைந நஸாஈ

Treta mem raghuvara hita ai Dashakandhara ki saina nasai

பொருள்:In the Treta age you came for the sake of Raghuvara (Rama), and destroyed the army of the ten-headed Ravana.

சௌபாயீ 23

கேலா ரண கா கேல நிராலா பரா மாம்ஸ-மஜ்ஜா ஸே ப்யாலா

Khela rana ka khela nirala Bhara mamsa-majja se pyala

பொருள்:You played the wondrous game of battle, and filled your bowl with flesh and marrow.

சௌபாயீ 24

ரௌத்ர ரூப லகி தாநவ பாகே கியௌ கவந பவந நிஜ த்யாகே

Raudra rupa lakhi danava bhage Kiyau gavana bhavana nija tyage

பொருள்:Beholding your furious form, the demons fled, abandoning their own dwellings in flight.

சௌபாயீ 25

தப ஐஸௌ தாமஸ சட़ ஆயோ ஸ்வஜந விஜந கோ பேத புலாயோ

Taba aisau tamasa chadha़ ayo Svajana vijana ko bheda bhulayo

பொருள்:Then such a dark fury rose up in you that you forgot the difference between your own people and strangers.

சௌபாயீ 26

யே பாலக லகி ஶங்கர ஆஏ ராஹ ரோக சரநந மேம் தாஏ

Ye balaka lakhi shankara ae Raha roka charanana mem dhae

பொருள்:Seeing this, Shankara (Shiva) came and, blocking your path, threw himself down at your feet.

சௌபாயீ 27

தப முக ஜீப நிகர ஜோ ஆஈ யஹீ ரூப ப்ரசலித ஹை மாஈ

Taba mukha jibha nikara jo ai Yahi rupa prachalita hai mai

பொருள்:Then your tongue shot out from your mouth (in startled shame at treading on Shiva); this is the form, O Mother, that is famed the world over.

சௌபாயீ 28

பாட்யோ மஹிஷாஸுர மத பாரீ பீட़இத கிஏ ஸகல நர-நாரீ

Badhyo mahishasura mada bhari Pida़ita kie sakala nara-nari

பொருள்:The buffalo-demon Mahishasura, swollen with great arrogance, tormented every man and woman.

சௌபாயீ 29

கரூண புகார ஸுநீ பக்தந கீ பீர மிடாவந ஹித ஜந-ஜந கீ

Karuna pukara suni bhaktana ki Pira mitavana hita jana-jana ki

பொருள்:You heard the piteous cry of your devotees, to wipe away the suffering of each and every soul.

சௌபாயீ 30

தப ப்ரகடீ நிஜ ஸைந ஸமேதா நாம பட़ா மாம் மஹிஷ விஜேதா

Taba pragati nija saina sameta Nama pada़a mam mahisha vijeta

பொருள்:Then you appeared together with your own host; and your name, O Mother, became 'Conqueror of Mahisha'.

சௌபாயீ 31

ஶும்ப நிஶும்ப ஹநே சந மாஹீம் தும ஸம ஜக தூஸர கௌ நாஹீம்

Shumbha nishumbha hane chhana mahim Tuma sama jaga dusara kau nahim

பொருள்:You slew Shumbha and Nishumbha in an instant; there is no other in the world equal to you.

சௌபாயீ 32

மாந மதநஹாரீ கல தல கே ஸதா ஸஹாயக பக்த விகல கே

Mana mathanahari khala dala ke Sada sahayaka bhakta vikala ke

பொருள்:Crusher of the pride of the hosts of the wicked; ever the helper of the devotee in distress.

சௌபாயீ 33

தீந விஹீந கரைம் நித ஸேவா பாவைம் மநவாஞ்சித பல மேவா

Dina vihina karaim nita seva Pavaim manavanchhita phala meva

பொருள்:The humble and destitute who serve you daily obtain the cherished fruit of their heart's desire.

சௌபாயீ 34

ஸங்கட மேம் ஜோ ஸுமிரந கரஹீம் உநகே கஷ்ட மாது தும ஹரஹீம்

Sankata mem jo sumirana karahim Unake kashta matu tuma harahim

பொருள்:Those who remember you in calamity, their sufferings, O Mother, you take away.

சௌபாயீ 35

ப்ரேம ஸஹித ஜோ கீரதிகாவைம் பவ பந்தந ஸோம் முக்தீ பாவைம்

Prema sahita jo kiratigavaim Bhava bandhana som mukti pavaim

பொருள்:Those who sing your glory with love attain release from the bonds of worldly existence.

சௌபாயீ 36

காலீ சாலீஸா ஜோ பட़ஹீம் ஸ்வர்கலோக பிநு பந்தந சட़ஹீம்

Kali chalisa jo padha़him Svargaloka binu bandhana chadha़him

பொருள்:Those who read the Kali Chalisa ascend to the heavenly realm, free of all bondage.

சௌபாயீ 37

தயா த்ரு'ஷ்டி ஹேரௌ ஜகதம்பா கேஹி காரணமாம் கியௌ விலம்பா

Daya drishti herau jagadamba Kehi karanamam kiyau vilamba

பொருள்:Cast your glance of compassion upon me, O Jagadamba; for what reason, O Mother, do you delay?

சௌபாயீ 38

கரஹு மாது பக்தந ரகவாலீ ஜயதி ஜயதி காலீ கங்காலீ

Karahu matu bhaktana rakhavali Jayati jayati kali kankali

பொருள்:Protect your devotees, O Mother; victory, victory to Kali, the skeletal one (Kankali)!

சௌபாயீ 39

ஸேவக தீந அநாத அநாரீ। பக்திபாவ யுதி ஶரண தும்ஹாரீ

Sevaka dina anatha anari Bhaktibhava yuti sharana tumhari

பொருள்:Your servant is humble, orphaned and helpless; with a heart full of devotion he takes refuge in you.

இறுதி தோஹா

ப்ரேம ஸஹித ஜோ கரே, காலீ சாலீஸா பாட திநகீ பூரந காமநா, ஹோய ஸகல ஜக டாட

Prema sahita jo kare, kali chalisa patha Tinaki purana kamana, hoya sakala jaga thatha

பொருள்:Whoever recites the Kali Chalisa with love, all their desires are fulfilled, and the whole splendour of the world is theirs.

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

காலீ🔊KaliThe fierce, dark form of the Goddess (Shakti), destroyer of evil and of the ego, a manifestation of Durga
மஹிஷ மர்திநீ🔊Mahisha Mardini'Slayer of the buffalo-demon Mahishasura', a title the Goddess won by destroying him
முண்டமால🔊MundamalaThe garland of severed heads (skulls) worn by Kali, symbolising the destruction of ego
அஷ்டபுஜீ🔊Ashtabhuji'Eight-armed', describing Kali bearing weapons and the boon-giving gesture in her hands
கங்காலீ🔊KankaliA fierce name of Kali, the skeletal or bony one, the form of Time that consumes all

Kali Chalisa பாராயணப் பலன்கள்

Recited to invoke Maa Kali, the fierce protective form of the Goddess, for the destruction of fear, enemies, negativity and the ego.

Describes Kali's eight-armed form, her companions and her deeds (the slaying of Mahishasura, Shumbha and Nishumbha, and the episode of treading on Shiva), strengthening courage and surrender.

Believed to remove the troubles and afflictions of the Kali age, to shield devotees in danger, and to grant the heart's desire to those who serve her with devotion.

Especially recited on Kali Puja and the Amavasya nights, during Navratri (the night of Kali / Maha Ashtami), and on Tuesdays and Saturdays.

Chanted with the Durga Chalisa, Durga Kavach and Mahishasura Mardini Stotra to complete the worship of the Mother.

Kali Chalisa பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Night, especially Amavasya and Kali Puja; Tuesdays and Saturdays
திசைNorth or East, facing the deity

After bathing, sit before an image of Maa Kali, light a lamp (and incense) and offer red flowers (hibiscus) and prasad. Recite the Chalisa with a calm, fearless and devoted mind, dwelling on the Mother as the destroyer of all evil, and conclude with 'Jai Maa Kali'. It is recited with special power on Kali Puja and Amavasya nights.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு Kali Chalisa தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is a forty-verse Hindi hymn in praise of Maa Kali, the fierce form of the Mother Goddess. It describes her eight-armed form and her deeds and is recited for protection, courage, and the destruction of fear, enemies and negativity.
Maa Kali is the fierce, dark manifestation of the Goddess (Shakti, a form of Durga / Parvati) who destroys demons, evil and the ego. Garlanded with skulls and bearing weapons, she is at once terrifying to evil and infinitely compassionate to her devotees, the Mother who grants fearlessness.
It is especially recited at night, on the Amavasya (new-moon) nights and on Kali Puja, during Navratri (notably the night of Kali on Maha Ashtami), and on Tuesdays and Saturdays. It may also be recited daily for protection.
The Chalisa recalls that in her battle-fury Kali could not be stopped until Shiva lay in her path; when her foot touched her own lord, she bit her tongue in startled reverence. This is the famous form of Kali with her tongue out, expressing the check of her fury by devotion.
Both praise the Mother Goddess, but the Kali Chalisa is devoted to her fierce form, Maa Kali, the destroyer of evil and fear, while the Durga Chalisa praises Durga in her many forms. Devotees of Shakti often recite both, especially during Navratri and Kali Puja.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு Kali Chalisaஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்