Mantra.Tips
rigvedaindrasa-janasa-indrahstrength

ఇన్ద్ర సూక్తమ్ (యో జాత ఏవ)

Indra Suktam (Yo Jata Eva) in Telugu · తెలుగు

🕉️ vedic·📿 3× జపం·🕐 ఉదయం, కష్టమైన కార్యం లేదా పోరాటం ఆరంభించడానికి ముందు, మరియు వైదిక యజ్ఞాల సమయంలో·📜 Rigveda 2.12
Share:

అర్థం

ఇంద్ర సూక్తం (ఋగ్వేదం ౨.౧౨) వేదంలోని అత్యంత ప్రసిద్ధ సూక్తాలలో ఒకటి, దీనిని గృత్సమద ఋషి రచించెను. ప్రతి ఋక్కు ఇంద్రుని ఏదో ఒక పరాక్రమాన్ని వర్ణిస్తుంది — కరువు దైత్యుడు వృత్రుని వధ, సప్త నదుల విమోచనం, భూమి, పర్వతాలను స్థిరపరచుట, ద్యులోకాన్ని నిలుపుట — మరియు 'స జనాస ఇంద్రః' ('ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు') అనే ప్రతిధ్వనించే ధ్రువపదంతో ముగుస్తుంది. దీని పారాయణం పరాక్రమం, విజయం, సృష్టిని ధరించే దివ్య శక్తిపై అచంచల శ్రద్ధ కొరకు చేయబడుతుంది.

మూలం & కథ

Rigveda 2.12 · Rishi Gritsamada Shaunahotra (Bhargava Shaunaka) · Vedic period (c. 1500–1200 BCE)

ఇంద్రుని పట్ల ఈ ప్రసిద్ధ సూక్తం ఋగ్వేదపు ద్వితీయ మండలానికి చెందినది, ఇది గృత్సమద ఋషి కులానికి చెందిన గ్రంథం. దీని ఋక్కులలో ఇంద్రుడు దేవతలలో అగ్రగణ్యుడు, కరువు దైత్యుడు వృత్రుని వధకర్త, సప్త నదుల విమోచకుడు, భూమిని స్థిరపరచి ఆకాశాన్ని నిలిపిన కాస్మిక్ నాయకుడిగా ప్రశంసించబడ్డాడు. 'స జనాస ఇంద్రః' ధ్రువపదం దీనిని సంపూర్ణ వేదంలోని అత్యంత స్మరణీయ, పునః పునః ఉదహరించబడే సూక్తాలలో ఒకటిగా చేస్తుంది.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

ఇంద్రుడు తన వజ్రంతో వృత్రుని కొట్టినప్పుడు, కరువులో ఆగిన జలం సప్త నదుల రూపంలో పెల్లుబికి సముద్రం వైపు ప్రవహించి, వర్షం, పంట, జీవం జగత్తుకు తిరిగి వచ్చాయని ఋగ్వేదం చెబుతుంది — ఈ సూక్తం గానం చేసినప్పుడల్లా కీర్తించబడే ఆదర్శ వైదిక విమోచనం అదే.

అర్థంతో పూర్తి పాఠం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్లోకం 1

ఓం యో జాత ఏవ ప్రథమో మనస్వాన్ దేవో దేవాన్క్రతునా పర్యభూషత్। యస్య శుష్మాద్రోదసీ అభ్యసేతాం నృమ్ణస్య మహ్నా జనాస ఇన్ద్రః॥

Om Yo jāta eva prathamo manasvān Devo devān kratunā paryabhūṣat Yasya śuṣmād rodasī abhyasetāṁ Nṛmṇasya mahnā sa janāsa indraḥ

అర్థం:జన్మించిన వెంటనే సర్వప్రథముడై, బుద్ధిమంతుడై తన సామర్థ్యంతో దేవతలను మించినవాడు; ఎవని బలం, పరాక్రమ మహిమతో ద్యావాపృథివులు (ఆకాశం, భూమి) కంపించునో — ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు.

శ్లోకం 2

యో పృథివీం వ్యథమానామదృంహద్ యః పర్వతాన్ప్రకుపితాం అరమ్ణాత్। యో అన్తరిక్షం విమమే వరీయో యో ద్యామస్తభ్నాత్స జనాస ఇన్ద్రః॥

Yo pṛthivīṁ vyathamānām adṛṁhad Yaḥ parvatān prakupitāṁ aramṇāt Yo antarikṣaṁ vimame varīyo Yo dyām astabhnāt sa janāsa indraḥ

అర్థం:కంపించుచున్న భూమిని స్థిరపరచినవాడు, ప్రకుపితమైన (కదలుచున్న) పర్వతాలను శాంతింపజేసినవాడు, విశాల అంతరిక్షాన్ని కొలిచినవాడు, ద్యులోకాన్ని నిలిపినవాడు — ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు.

శ్లోకం 3

యో హత్వాహిమరిణాత్సప్త సిన్ధూన్ యో గా ఉదాజదపధా వలస్య। యో అశ్మనోరన్తరగ్నిం జజాన సంవృక్సమత్సు జనాస ఇన్ద్రః॥

Yo hatvāhim ariṇāt sapta sindhūn Yo gā udājad apadhā valasya Yo aśmanor antar agniṁ jajāna Saṁvṛk samatsu sa janāsa indraḥ

అర్థం:అహి (వృత్రుని) వధించి సప్త నదులను విడిపించినవాడు, వల గుహను తెరిచి దాగిన గోవులను బయటకు తెచ్చినవాడు, రెండు రాళ్ల మధ్య అగ్నిని ఉత్పన్నం చేసినవాడు, యుద్ధాలలో విజయుడు — ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు.

శ్లోకం 4

యేనేమా విశ్వా చ్యవనా కృతాని యో దాసం వర్ణమధరం గుహాకః। శ్వఘ్నీవ యో జిగీవాంల్లక్షమాద- దర్యః పుష్టాని జనాస ఇన్ద్రః॥

Yenemā viśvā cyavanā kṛtāni Yo dāsaṁ varṇam adharaṁ guhākaḥ Śvaghnīva yo jigīvāṁ lakṣam ādad Aryaḥ puṣṭāni sa janāsa indraḥ

అర్థం:ఎవనిచేత ఈ సమస్త చర-జగత్తు రచింపబడెనో, ఎవడు శత్రువులను ఓడించి దాచివేసెనో; విజయవంతుడైన జూదరి వలె శత్రువు సంపదనంతా హరించువాడు — ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు.

శ్లోకం 5

యం స్మా పృచ్ఛన్తి కుహ సేతి ఘోరమ్ ఉతేమాహుర్నైషో అస్తీత్యేనమ్। సో అర్యః పుష్టీర్విజ ఇవా మినాతి శ్రద్ధాస్మై ధత్త జనాస ఇన్ద్రః॥

Yaṁ smā pṛcchanti kuha seti ghoram utem āhur naiṣo astīty enam So aryaḥ puṣṭīr vija ivā mināti Śraddhāsmai dhatta sa janāsa indraḥ

అర్థం:ఎవని గూర్చి జనులు 'అతడెక్కడ?' అని అడుగుదురో, కొందరైతే 'అతడు లేడే' అని కూడ అందురో; జూదరి పందెం వలె శత్రువు సమృద్ధిని హరించువాని యందు శ్రద్ధ ఉంచుడు — ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు.

పదం-పదం అర్థం

ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి

యః జాతః ఏవ🔊yo jāta evaజన్మించిన వెంటనే / సర్వప్రథముడై జన్మించినవాడు
ప్రథమః మనస్వాన్🔊prathamo manasvānఅగ్రగణ్యుడు, బుద్ధి మరియు సంకల్పంతో కూడినవాడు
దేవో దేవాన్ క్రతునా పర్యభూషత్🔊devo devān kratunā paryabhūṣatతన సామర్థ్యం, వివేకంతో ఇతర దేవతలను మించిన / వారిని రక్షించిన దేవుడు
యస్య శుష్మాత్🔊yasya śuṣmādఎవని ప్రచండ బలంతో
రోదసీ అభ్యసేతామ్🔊rodasī abhyasetāmద్యావాపృథివులు భయంతో కంపించును
నృమ్ణస్య మహ్నా🔊nṛmṇasya mahnāతన పౌరుష మహిమతో
స జనాసః ఇన్ద్రః🔊sa janāsa indraḥఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు (ఈ ధ్రువపదం)
పృథివీం వ్యథమానామ్ అదృంహత్🔊pṛthivīṁ vyathamānām adṛṁhadకంపించుచున్న భూమిని స్థిరపరచి దృఢం చేసినవాడు
పర్వతాన్ ప్రకుపితాన్ అరమ్ణాత్🔊parvatān prakupitāṁ aramṇātప్రకుపితమైన (కదలుచున్న) పర్వతాలను శాంతింపజేసినవాడు
అన్తరిక్షం విమమే వరీయః🔊antarikṣaṁ vimame varīyoవిశాల అంతరిక్షాన్ని కొలిచినవాడు
ద్యామ్ అస్తభ్నాత్🔊dyām astabhnātద్యులోకాన్ని నిలిపినవాడు
హత్వా అహిమ్🔊hatvāhimఅహి (కరువు దైత్యుడు వృత్రుని) వధించి
అరిణాత్ సప్త సిన్ధూన్🔊ariṇāt sapta sindhūnఅతడు సప్త నదులను విడిపించెను
గాః ఉదాజత్🔊gā udājadఅతడు గోవులను (దాగిన జలం/వెలుగును) బయటకు తెచ్చెను
అశ్మనోః అన్తః అగ్నిం జజాన🔊aśmanor antar agniṁ jajānaరెండు రాళ్ల మధ్య అగ్నిని ఉత్పన్నం చేసినవాడు
యేన ఇమా విశ్వా చ్యవనా కృతాని🔊yenemā viśvā cyavanā kṛtāniఎవనిచేత ఈ సమస్త చర-జగత్తు రచింపబడెనో
దాసం వర్ణమ్ అధరం గుహా అకః🔊dāsaṁ varṇam adharaṁ guhākaḥశత్రు-దళాలను దాచి ఓడించినవాడు
శ్వఘ్నీ ఇవ జిగీవాన్ లక్షమ్ ఆదత్🔊śvaghnīva yo jigīvāṁ lakṣam ādadవిజయవంతుడైన జూదరి వలె ఓడిన శత్రువు ధనాన్ని తీసుకొనువాడు
యం స్మ పృచ్ఛన్తి కుహ సః ఇతి🔊yaṁ smā pṛcchanti kuha setiఎవని గూర్చి జనులు 'అతడెక్కడ?' అని అడుగుదురో
ఉత ఇమ్ ఆహుః న ఏషః అస్తి ఇతి🔊utem āhur naiṣo astītyకొందరైతే అతని గూర్చి 'అతడు లేడే' అని అందురో
శ్రద్ధా అస్మై ధత్త🔊śraddhāsmai dhattaఅతని యందు శ్రద్ధ ఉంచుడు! (అతని యందు నమ్మకం ఉంచుడు)

Indra Suktam (Yo Jata Eva) పారాయణ ప్రయోజనాలు

ఇంద్రుని బలం, ధైర్యం, ప్రతి విఘ్నాన్ని జయించే ఇచ్ఛాశక్తిని ఆవాహన చేస్తుంది

ధర్మబద్ధ పోరాటాలలో విజయానికి ప్రేరణ ఇస్తుంది, ఇంద్రుడు వృత్ర, వలను జయించినట్లు

జగత్తును ధరించే అదృశ్య దివ్య శక్తిపై శ్రద్ధను దృఢపరుస్తుంది

కరువు, విపత్తు, శత్రు-శక్తుల నుండి రక్షణ కొరకు పఠించబడుతుంది

నాయకత్వం, పరాక్రమం, దృఢత్వ భావాన్ని మేల్కొలుపుతుంది

జపించేవానిని దేవరాజు ధరించిన కాస్మిక్ వ్యవస్థతో అనుసంధానం చేస్తుంది

Indra Suktam (Yo Jata Eva) పారాయణ విధి

జప సంఖ్య3సార్లు
ఉత్తమ సమయంఉదయం, కష్టమైన కార్యం లేదా పోరాటం ఆరంభించడానికి ముందు, మరియు వైదిక యజ్ఞాల సమయంలో

బలం, దృఢ విశ్వాసంతో పఠించండి, నేర్చుకుంటే వైదిక స్వరంలో. 'ఓం'తో ఆరంభించి ప్రతి ఋక్కును పఠించండి, 'స జనాస ఇంద్రః' ధ్రువపదంపై దివ్య శక్తిపై శ్రద్ధ ధృవీకరణగా నిలవండి. వృత్రుడు చంపబడి శక్తి నదులు విడుదలైనట్లే అంతరంగ విఘ్నాలు చూర్ణమవుతున్నట్లు దర్శించండి. ధైర్యం, సంకల్పం అవసరమైన క్షణాలకు తగినది.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి Indra Suktam (Yo Jata Eva) తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
ఇది ఋగ్వేదం ౨.౧౨ సూక్తం, గృత్సమద ఋషి రచించినది, దేవరాజు ఇంద్రుని మహిమను గానం చేస్తుంది. ఇది తన ధ్రువపదం 'స జనాస ఇంద్రః' — 'ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు' — కొరకు ప్రసిద్ధం, ఇది అతని వీరకర్మల వర్ణనతో ప్రతి ఋక్కును ముగిస్తుంది.
దీని అర్థం 'ఓ జనులారా! అతడే ఇంద్రుడు.' ప్రతి పరాక్రమాన్ని వర్ణించిన తరువాత — వృత్ర-వధ, నదుల విమోచనం, ఆకాశాన్ని నిలుపుట — ఋషి కర్త వైపు సూచించి సమస్త జనులకు ఇతడే ఇంద్రుడని ప్రకటించి, అతని యందు గుర్తింపు, శ్రద్ధ ఉంచమని కోరుతాడు.
వృత్రుడు కాస్మిక్ జలాన్ని ఆపివేసి కరువు కలిగించిన సర్ప-దైత్యుడు. ఇంద్రుడు తన వజ్రంతో వృత్రుని వధించి సప్త నదులను విడిపించి, జీవం, వ్యవస్థను పునఃస్థాపించెను — ఇది జడత్వంపై వెలుగు, జీవం విజయాన్ని ప్రతీకించే ఋగ్వేదపు కేంద్ర కథ.
ఐదవ ఋక్కు కొందరు 'అతడెక్కడ?' అని అడుగుదురని, లేదా 'అతడు లేడే' అని కూడ అందురని చెప్పి — 'అతని యందు శ్రద్ధ ఉంచుడు; అతడే ఇంద్రుడు' అని సమాధానమిస్తుంది. ఇది అదృశ్యమైనా సమస్తాన్ని ధరించే దివ్య శక్తిపై శ్రద్ధకు ఒక బలమైన ఆహ్వానం.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి Indra Suktam (Yo Jata Eva)ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి