Mantra.Tips
abhiramidevishaktiabhirami-bhattar

𑌅𑌪𑌿𑌰𑌾𑌮𑌿 𑌅𑌨𑍍𑌤𑌾𑌤𑌿

Abhirami Anthadhi (Kappu & Opening Verse) in Grantha · 𑌗𑍍𑌰𑌨𑍍𑌥

🕉️ hindu·📿 1× repetitions·🕐 On Pournami (full moon) and Amavasya (new moon) days, on Fridays, and during Navaratri·📜 Abhirami Anthadhi of Abhirami Bhattar (Tamil), Thirukkadaiyur
Share:

Origin & Story

Abhirami Anthadhi of Abhirami Bhattar (Tamil), Thirukkadaiyur · Abhirami Bhattar (Subramania Iyer) · c. 18th century CE

Abhirami Bhattar served the Goddess Abhirami at the temple of Thirukkadaiyur, so immersed in her vision that he often seemed lost to the world. When the Thanjavur king Serfoji visited and asked him what day it was, the saint, seeing only the Mother's radiant face, said it was a full-moon day — though it was new moon. Bound to prove his word or be punished, Abhirami Bhattar sang the hundred verses of the Abhirami Anthadhi through the night, and the Goddess, to save her devotee, made her light shine forth as the full moon.

As told in scripture

It is told that as Abhirami Bhattar sang the Anthadhi on the new-moon night, the Divine Mother cast her gleaming ear-ornament into the sky — or by her power caused the full moon to rise — flooding the night with light and proving the truth of her devotee's word before the king.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

𑌤𑌾𑌰𑌮𑌰𑍍 𑌕𑍋̀𑌨𑍍𑌰𑍈𑌯𑍁𑌮𑍍 𑌸𑌣𑍍𑌪𑌕 𑌮𑌾𑌲𑍈𑌯𑍁𑌮𑍍 𑌸𑌾𑌤𑍍𑌤𑍁𑌮𑍍 𑌤𑌿𑌲𑍍𑌲𑍈 𑌊𑌰𑌰𑍍𑌤𑌮𑍍 𑌪𑌾𑌕𑌤𑍍𑌤𑍁 𑌉𑌮𑍈𑌮𑍈𑌨𑍍𑌤 𑌨𑍇।𑌉𑌲𑌕𑍁 𑌏𑌌𑌉𑌮𑍍𑌪𑍇̀𑌰𑍍𑌰 𑌸𑍀𑌰𑌪𑌿 𑌰𑌾𑌮𑌿𑌅𑌨𑍍 𑌤𑌾𑌤𑌿𑌏̀𑌪𑍍 𑌪𑍋𑌤𑍁𑌮𑍇̀𑌨𑍍 𑌸𑌿𑌨𑍍𑌤𑍈𑌯𑍁𑌳𑍍𑌳𑍇 𑌕𑌾𑌰𑌮𑌰𑍍 𑌮𑍇𑌨𑌿𑌕𑍍 𑌕𑌣𑌪𑌤𑌿 𑌯𑍇।𑌨𑌿𑌰𑍍𑌕𑌕𑍍 𑌕𑌟𑍍𑌟𑍁𑌰𑍈𑌯𑍇

tāramar konṟaiyum saṇbaka mālaiyum sāththum thillai ūrartham pāgaththu umaimainthanē. ulagu ēzhumpeṟṟa sīrabi rāmiyan thādhiyep pōdhumen sinthaiyuḷḷē kāramar mēnik gaṇapathiyē. niṟkak kaṭṭuraiyē

Meaning:The Abhirami Anthadhi is the great Tamil garland of 100 verses to the Goddess Abhirami of Thirukkadaiyur, sung by the devotee Subramania Iyer, known as Abhirami Bhattar.

Verse 2

𑌉𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌸𑍇̀𑌙𑍍𑌕𑌤𑌿𑌰𑍍 𑌉𑌸𑍍𑌸𑌿𑌤𑍍 𑌤𑌿𑌲𑌕𑌮𑍍 𑌉𑌣𑌰𑍍𑌵𑍁𑌟𑍈𑌯𑍋𑌰𑍍 𑌮𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌮𑌾𑌣𑌿𑌕𑍍𑌕𑌮𑍍 𑌮𑌾𑌤𑍁𑌳𑌮𑍍 𑌪𑍋𑌤𑍁𑌮𑌲𑌰𑍍𑌕𑍍 𑌕𑌮𑌲𑍈 𑌤𑍁𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌮𑌿𑌨𑍍𑌕𑍋̀𑌟𑌿 𑌮𑍇̀𑌨𑍍𑌕𑌤𑌿𑌰𑍍 𑌮𑍇̀𑌨𑍍𑌕𑍁𑌮𑍍 𑌕𑍁𑌮𑌮𑍇̀𑌨𑍍𑌨 𑌵𑌿𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌮𑍇𑌨𑌿𑌅𑌪𑌿 𑌰𑌾𑌮𑌿𑌏̀𑌨𑍍 𑌤𑌨𑍁𑌯𑌿𑌰𑍍𑌤𑍍 𑌤𑍁𑌣𑍈𑌯𑍇

udhikkinṟa sengadhir uchchith thilagam uṇarvuḍaiyōr madhikkinṟa māṇikkam mādhuḷam pōdhumalark kamalai thudhikkinṟa minkoḍi menkadhir menkum kumamenna vidhikkinṟa mēniyabi rāmiyen than-uyirth thuṇaiyē

Meaning:Kappu (invocation): O Ganapati of splendid cloud-dark form, O son of Uma who is the half of the Lord of Thillai (Chidambaram) — He who wears garlands of konrai and shenbaga blossoms — ordain that this glorious Abhirami Anthadhi, (a hymn to the Mother) who bore all the seven worlds, may stand for ever within my thought.

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

𑌤𑌾𑌰𑌮𑌰𑍍 𑌕𑍋̀𑌨𑍍𑌰𑍈𑌯𑍁𑌮𑍍 𑌸𑌣𑍍𑌪𑌕 𑌮𑌾𑌲𑍈𑌯𑍁𑌮𑍍🔊tāramar konṟaiyum saṇbaka mālaiyumThe garland of konrai (Indian laburnum) blossoms and the garland of shenbaga (champaka) flowers.
𑌸𑌾𑌤𑍍𑌤𑍁𑌮𑍍 𑌤𑌿𑌲𑍍𑌲𑍈 𑌊𑌰𑌰𑍍🔊sāththum thillai ūrar(He) who wears them, the Lord of Thillai (Chidambaram) — i.e. Lord Nataraja-Shiva.
𑌪𑌾𑌕𑌤𑍍𑌤𑍁 𑌉𑌮𑍈𑌮𑍈𑌨𑍍𑌤𑌨𑍇🔊pāgaththu umaimainthanēO son of Uma (Parvati) who shares half of Shiva's body — i.e. Lord Ganapati.
𑌉𑌲𑌕𑍁 𑌏𑌌𑌉𑌮𑍍 𑌪𑍇̀𑌰𑍍𑌰🔊ulagu ēzhum peṟṟaWho gave birth to (bore) all the seven worlds — the Mother Abhirami.
𑌸𑍀𑌰𑍍 𑌅𑌪𑌿𑌰𑌾𑌮𑌿 𑌅𑌨𑍍𑌤𑌾𑌤𑌿🔊sīr abirāmi anthādhiThis glorious Abhirami Anthadhi (the 'end-and-beginning' garland of verses to Abhirami).
𑌏̀𑌪𑍍𑌪𑍋𑌤𑍁𑌮𑍍 𑌏̀𑌨𑍍 𑌸𑌿𑌨𑍍𑌤𑍈𑌯𑍁𑌳𑍍𑌳𑍇🔊eppōdhum en sinthaiyuḷḷēAlways, within my mind / thought.
𑌕𑌾𑌰𑌮𑌰𑍍 𑌮𑍇𑌨𑌿𑌕𑍍 𑌕𑌣𑌪𑌤𑌿𑌯𑍇🔊kāramar mēnik gaṇapathiyēO Ganapati of (dark) cloud-like splendid form.
𑌨𑌿𑌰𑍍𑌕𑌕𑍍 𑌕𑌟𑍍𑌟𑍁𑌰𑍈𑌯𑍇🔊niṟkak kaṭṭuraiyēOrdain (grant) that it stand firm (in my mind) — the prayer of the invocation (kappu).
𑌉𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌸𑍇̀𑌙𑍍𑌕𑌤𑌿𑌰𑍍🔊udhikkinṟa sengadhirThe rising red rays of the sun (the freshly-risen sun).
𑌉𑌸𑍍𑌸𑌿𑌤𑍍 𑌤𑌿𑌲𑌕𑌮𑍍🔊uchchith thilagamThe tilaka (sacred mark) upon the crown (of her brow).
𑌉𑌣𑌰𑍍𑌵𑍁𑌟𑍈𑌯𑍋𑌰𑍍 𑌮𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌮𑌾𑌣𑌿𑌕𑍍𑌕𑌮𑍍🔊uṇarvuḍaiyōr madhikkinṟa māṇikkamThe ruby (manikkam) prized by the wise / discerning ones.
𑌮𑌾𑌤𑍁𑌳𑌮𑍍 𑌪𑍋𑌤𑍁🔊mādhuḷam pōdhuThe pomegranate blossom (to which her radiance is compared).
𑌮𑌲𑌰𑍍𑌕𑍍 𑌕𑌮𑌲𑍈🔊malark kamalaiThe blossoming lotus (Lakshmi-like) — her lotus-like beauty.
𑌤𑍁𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌮𑌿𑌨𑍍𑌕𑍋̀𑌟𑌿🔊thudhikkinṟa minkoḍiThe praised, dazzling streak of lightning (her shining, slender form).
𑌮𑍇̀𑌨𑍍𑌕𑌤𑌿𑌰𑍍 𑌕𑍁𑌮𑍍𑌕𑍁𑌮𑌮𑍍 𑌏̀𑌨𑍍𑌨🔊menkadhir kumkumam ennaLike soft-rayed (radiant) kumkuma (saffron-red) — describing the glowing red lustre of her form.
𑌵𑌿𑌤𑌿𑌕𑍍𑌕𑌿𑌨𑍍𑌰 𑌮𑍇𑌨𑌿 𑌅𑌪𑌿𑌰𑌾𑌮𑌿🔊vidhikkinṟa mēni abirāmiAbhirami, whose ordained (resplendent) form is (all this) — the Goddess of surpassing beauty.
𑌏̀𑌨𑍍 𑌤𑌨𑍍 𑌉𑌯𑌿𑌰𑍍𑌤𑍍 𑌤𑍁𑌣𑍈𑌯𑍇🔊en than uyirth thuṇaiyēShe is the very companion (support) of my life (my soul's refuge).
𑌅𑌨𑍍𑌤𑌾𑌤𑌿🔊anthādhiAnthadhi — a poetic form in which the last word (antam) of each verse begins (adi) the next, forming an unbroken garland.
𑌅𑌪𑌿𑌰𑌾𑌮𑌿🔊abirāmiAbhirami — 'she of great beauty / delight', the supreme Goddess (Shakti) at Thirukkadaiyur.

Benefits of Chanting Abhirami Anthadhi (Kappu & Opening Verse)

A supremely powerful hymn to the Divine Mother (Shakti) as Abhirami — held to grant her direct grace and protection.

Recited for the removal of difficulties, for courage, and for the fulfilment of sincere prayers, as in the saint's own miracle.

Cultivates devotion to the Goddess and is believed to bestow well-being, wisdom and freedom from fear.

Traditionally recited especially on full-moon (Pournami) days, on Fridays, and on new-moon (Amavasya) days at Devi shrines.

Cherished across Tamil Nadu as one of the greatest Shakta hymns of the Tamil tradition.

How to Chant Abhirami Anthadhi (Kappu & Opening Verse)

Repetitions1times
Best TimeOn Pournami (full moon) and Amavasya (new moon) days, on Fridays, and during Navaratri
FaceFacing east or the deity of the Devi

Bathe and sit before an image of the Divine Mother (Abhirami / Amman). Light a lamp, offer kumkuma and flowers. Begin with the kappu invoking Ganapati, then recite the verses with devotion, dwelling on the beauty and grace of the Mother. The full work has 100 verses bound in the anthadhi form; many recite the kappu and selected verses daily, and the whole on Pournami. Conclude by praying for the Mother's protection and grace.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete Abhirami Anthadhi (Kappu & Opening Verse) written in the Grantha script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is a Tamil devotional hymn of 100 verses in praise of the Goddess Abhirami, the form of Shakti enshrined with Lord Amritaghateshwara at Thirukkadaiyur. It was composed by the saint Abhirami Bhattar and is written in the 'anthadhi' form, where each verse's ending begins the next.
Abhirami Bhattar (Subramania Iyer) was a great devotee of the Goddess Abhirami at Thirukkadaiyur, who lived absorbed in her vision. Tradition places him in the 18th century, associated with the reign of the Maratha king Serfoji of Thanjavur.
It is told that, lost in devotion, Abhirami Bhattar declared a new-moon (Amavasya) day to be a full-moon day. Challenged to prove it, he sang the Abhirami Anthadhi, and by the Goddess's grace she flung up her shining earring (or, by her power, the full moon appeared) to light the night — vindicating her devotee.
An 'anthadhi' is a Tamil poetic form in which the last word or syllable (antam) of each verse becomes the first (adi) of the next, so that the verses are linked in an unbroken chain — like a garland — and the final verse loops back to the first.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full Abhirami Anthadhi (Kappu & Opening Verse) with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts