Mantra.Tips

बटुक भैरव स्तोत्रम् Meaning — Line by Line

बटुक भैरव स्तोत्रम्

Every verse and every word explained in English & Hindi

Meaning — Line by Line

Every verse of बटुक भैरव स्तोत्रम् with its Hindi meaning. Tap any word to hear it, or ▶ to recite the verse.

Verse 1#

Vande bālaṁ sphaṭika-sadṛśaṁ kuṇḍalodbhāsi-vaktraṁ

वन्दे बालं स्फटिकसदृशं कुण्डलोद्भासिवक्त्रं दिव्याकल्पैर्नवमणिमयैः किङ्किणीनूपुराद्यैः। दीप्ताकारं विशदवदनं सुप्रसन्नं त्रिनेत्रं हस्ताब्जाभ्यां बटुकमनिशं शूलदण्डौ दधानम्॥१॥

Vande bālaṁ sphaṭika-sadṛśaṁ kuṇḍalodbhāsi-vaktraṁ Divyākalpair-nava-maṇi-mayaiḥ kiṅkiṇī-nūpurādyaiḥ। Dīptākāraṁ viśada-vadanaṁ suprasannaṁ trinetraṁ Hastābjābhyāṁ baṭukam-aniśaṁ śūla-daṇḍau dadhānam॥1॥

Meaningमैं बटुक — भैरव के बालरूप — को नमन करता हूँ, जिनकी कान्ति स्फटिक के समान निर्मल है और जिनका मुख कुण्डलों से देदीप्यमान है; जो नवरत्नजड़ित दिव्य आभूषणों, किंकिणी एवं नूपुर आदि से अलंकृत हैं; जो दीप्त आकार वाले होकर भी विशद-मुख, त्रिनेत्र एवं अत्यन्त प्रसन्न हैं, और जो अपने दोनों कर-कमलों में निरन्तर शूल एवं दण्ड धारण करते हैं।

Verse 2#

Udyad-bhāskara-sannibhaṁ tri-nayanaṁ raktāṅga-rāga-srajaṁ

उद्यद्भास्करसन्निभं त्रिनयनं रक्ताङ्गरागस्रजं स्मेरास्यं वरदं कपालमभयं शूलं दधानं करैः। नीलग्रीवमुदारभूषणशतं शीतांशुचूडोज्ज्वलं बन्धूकारुणवाससं भयहरं देवं सदा भावये॥२॥

Udyad-bhāskara-sannibhaṁ tri-nayanaṁ raktāṅga-rāga-srajaṁ Smerāsyaṁ varadaṁ kapālam-abhayaṁ śūlaṁ dadhānaṁ karaiḥ। Nīla-grīvam-udāra-bhūṣaṇa-śataṁ śītāṁśu-cūḍojjvalaṁ Bandhūkāruṇa-vāsasaṁ bhaya-haraṁ devaṁ sadā bhāvaye॥2॥

Meaningमैं उस भयहारी देव का सदा ध्यान करता हूँ, जो उदीयमान सूर्य के समान कान्तिमान्, त्रिनयन, रक्त अंगराग एवं रक्त माला धारण किए हुए हैं; जिनका मुख स्मित-युक्त है, जो हाथों में वरमुद्रा, कपाल, अभयमुद्रा एवं शूल धारण करते हैं; जो नीलकण्ठ हैं, सैकड़ों उदार आभूषणों से विभूषित हैं, मस्तक पर शीतल चन्द्र से उज्ज्वल हैं, और बन्धूक पुष्प के समान अरुण वस्त्र धारण करते हैं।

Verse 3#

Dhyāyen-nīlādri-kāntaṁ śaśi-kala-dhavalaṁ muṇḍa-mālaṁ maheśaṁ

ध्यायेन्नीलाद्रिकान्तं शशिकलधवलं मुण्डमालं महेशं दिग्वस्त्रं पिङ्गकेशं डमरुमथ सृणिं खड्गशूलाभयानि। नागं घण्टां कपालं करसरसिरुहैर्बिभ्रतं भीमदंष्ट्रं सर्पाकल्पं त्रिनेत्रं मणिमयविलसत्किङ्किणीनूपुराढ्यम्॥३॥

Dhyāyen-nīlādri-kāntaṁ śaśi-kala-dhavalaṁ muṇḍa-mālaṁ maheśaṁ Dig-vastraṁ piṅga-keśaṁ ḍamarum-atha sṛṇiṁ khaḍga-śūlābhayāni। Nāgaṁ ghaṇṭāṁ kapālaṁ kara-sarasiruhair-bibhrataṁ bhīma-daṁṣṭraṁ Sarpākalpaṁ trinetraṁ maṇi-maya-vilasat-kiṅkiṇī-nūpurāḍhyam॥3॥

Meaningमहेश का ध्यान करना चाहिए, जो नीलगिरि के समान सुन्दर, चन्द्रकला से धवल, मुण्डमाला धारण करने वाले हैं; जो दिग्वस्त्र (दिगम्बर), पिंगल केश वाले हैं, और कर-कमलों में डमरु, सृणि (अंकुश), खड्ग, शूल एवं अभय, तथा नाग, घण्टा एवं कपाल धारण करते हैं; जिनकी दाढ़ें भयंकर हैं, जो सर्पों से अलंकृत, त्रिनेत्र, एवं मणिमय देदीप्यमान किंकिणी-नूपुरों से सुशोभित हैं।

Word-by-Word Breakdown

वन्दे
vande
I bow / I salute
बालं
bālaṁ
the boy / youthful one (Batuka = Bhairava in his child form)
स्फटिकसदृशं
sphaṭika-sadṛśaṁ
resembling (clear) crystal (in complexion)
कुण्डलोद्भासिवक्त्रं
kuṇḍalodbhāsi-vaktraṁ
whose face shines with (bright) earrings
दिव्याकल्पैः
divyākalpaiḥ
with divine ornaments / adornments
नवमणिमयैः
nava-maṇi-mayaiḥ
made of the nine gems
किङ्किणीनूपुराद्यैः
kiṅkiṇī-nūpurādyaiḥ
with tiny bells, anklets and the like
दीप्ताकारं
dīptākāraṁ
of a blazing / radiant form
विशदवदनं
viśada-vadanaṁ
with a clear / bright face
सुप्रसन्नं
suprasannaṁ
exceedingly gracious and serene
त्रिनेत्रं
trinetraṁ
the three-eyed one
हस्ताब्जाभ्यां
hastābjābhyāṁ
with his two lotus-like hands
बटुकम्
baṭukam
Batuka — the boy-form of Bhairava
शूलदण्डौ दधानम्
śūla-daṇḍau dadhānam
holding the trident and the staff
उद्यद्भास्करसन्निभं
udyad-bhāskara-sannibhaṁ
resembling the rising sun (in radiance)
रक्ताङ्गरागस्रजं
raktāṅga-rāga-srajaṁ
anointed red and wearing red garlands
वरदं ... अभयं
varadaṁ ... abhayaṁ
showing the boon-giving and the fear-dispelling gestures
कपालं
kapālaṁ
(holding) the skull-bowl
नीलग्रीवम्
nīla-grīvam
the blue-throated one
भयहरं देवं सदा भावये
bhaya-haraṁ devaṁ sadā bhāvaye
I ever meditate upon the God who removes all fear
ध्यायेत्
dhyāyet
one should meditate (upon)
मुण्डमालं
muṇḍa-mālaṁ
wearing a garland of skulls
दिग्वस्त्रं
dig-vastraṁ
clad in the directions (digambara — sky-clad)
डमरुम् ... खड्गशूलाभयानि
ḍamarum ... khaḍga-śūlābhayāni
(holding) the damaru drum, goad, sword, trident and the fearless gesture
भीमदंष्ट्रं
bhīma-daṁṣṭraṁ
with fearsome (protruding) tusks/fangs

Origin & History

Source: Shaiva-Tantra tradition; the Apaduddharaka Batuka Bhairava worship

Author: Traditional (anonymous); from the Tantric Bhairava liturgy

Period: Ancient (Tantric/Puranic)

Bhairava is the fierce, guardian form of Lord Shiva, famed as the Kotwal (protector-magistrate) of Kashi, whom pilgrims honour before darshan of Vishwanatha. Among his many forms, Batuka Bhairava is worshipped as a luminous young boy — fierce enough to destroy all dangers, yet utterly gracious to those who take refuge in him. These dhyana verses belong to the Apaduddharaka Batuka Bhairava tradition, recited to invoke his protection in times of distress and to dispel fear, obstacles and negativity from the devotee's path.

Frequently Asked Questions

Who is Batuka Bhairava?
Batuka Bhairava is a form of Bhairava — the fierce manifestation of Lord Shiva — visualised as a radiant boy (batuka means 'young boy'). Though fierce in nature, this form is gentle and gracious to devotees. He is widely worshipped as a powerful protector and guardian deity.
What is the Batuka Bhairava Stotram?
It is a set of dhyana (meditation) verses describing the form of Batuka Bhairava for worship, beginning 'Vande bālaṁ sphaṭika-sadṛśaṁ'. The verses portray him as crystal-bright, three-eyed and serene, bearing the trident, staff, skull-bowl, damaru, sword and serpents, crowned by the crescent moon.
Why is he called 'Apaduddharaka' Batuka Bhairava?
'Apaduddharaka' means 'the one who lifts (devotees) out of calamity'. Batuka Bhairava in this form is invoked to rescue devotees from danger, misfortune, illness, enemies and fear, which is why the dhyana repeatedly calls him 'bhaya-haraṁ', the remover of all fear.
When and how should it be chanted?
It is best recited in the evening or night, especially on Ashtami, Kalashtami and Bhairava Ashtami, and on Tuesdays or Sundays. Since these are meditation verses, one should chant them while steadily visualising the Lord's form, ideally before a Bhairava image with a lamp lit and proper cleanliness observed.

Ready to start chanting?

See Benefits & How to Chant →