Mantra.Tips
subhashitawisdommahabharatayaksha-prashna

માતા ગુરુતરા ભૂમેઃ

माता गुरुतरा भूमेः in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ hindu·📿 3× જપ·🕐 Morning reflection, or while contemplating gratitude toward one's parents·📜 Mahabharata
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Mahabharata · Vyasa (Krishna Dvaipayana) · Itihasa (ancient epic literature)

In the Yaksha Prashna of the Mahabharata, the four younger Pandavas fall lifeless beside a lake after ignoring the warning of its guardian Yaksha. Yudhishthira alone answers the Yaksha's profound questions, and by his wisdom his brothers are restored to life. This verse is among those celebrated answers, exalting the mother above the earth and the father above the sky, while observing the boundless speed of the mind and the endlessness of worry.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

By the wisdom of these very answers, the Mahabharata tells, Yudhishthira won back the lives of his fallen brothers from the Yaksha — who was Dharma himself in disguise, testing his son. The verse is remembered as proof that true understanding has the power to restore and protect.

મંત્ર

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

માતા ગુરુતરા ભૂમેઃ ખાત્ પિતોચ્ચતરસ્તથા। મનઃ શીઘ્રતરં વાતાત્ ચિન્તા બહુતરી તૃણાત્॥

mātā gurutarā bhūmeḥ khāt pitoccatarastathā। manaḥ śīghrataraṁ vātāt cintā bahutarī tṛṇāt॥

અર્થ:माता पृथ्वी से भी अधिक गुरु (भारी एवं पूज्य) है; पिता आकाश से भी ऊँचा है; मन वायु से भी अधिक तीव्र है; और चिन्ताएँ घास के तिनकों से भी अधिक हैं। युधिष्ठिर का यह प्रसिद्ध उत्तर माता को पृथ्वी से और पिता को आकाश से भी श्रेष्ठ बताता है, और साथ ही चेतावनी देता है कि चंचल मन और उसकी चिन्ताएँ अनन्त हैं।

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

માતા🔊mātāthe mother
ગુરુતરા🔊gurutarāheavier, weightier (in honour and worth)
ભૂમેઃ🔊bhūmeḥthan the earth
ખાત્🔊khātthan the sky, than space
પિતા🔊pitāthe father
ઉચ્ચતરઃ🔊uccataraḥhigher, loftier
તથા🔊tathālikewise, so too
મનઃ🔊manaḥthe mind
શીઘ્રતરમ્🔊śīghrataramswifter, faster
વાતાત્🔊vātātthan the wind
ચિન્તા🔊cintāworry, anxious thought
બહુતરી🔊bahutarīmore numerous, more abundant
તૃણાત્🔊tṛṇātthan blades of grass

माता गुरुतरा भूमेः પાઠના લાભ

Instils profound reverence for one's mother and father

Teaches that no honour on earth exceeds that owed to parents

A beautiful reflection on the swiftness and restlessness of the mind

Reminds us that anxious cares are endless unless the mind is mastered

Carries the timeless wisdom of the Mahabharata's Yaksha Prashna

A short, memorable verse cherished in teachings on family and duty

माता गुरुतरा भूमेः જપ વિધિ

જપ સંખ્યા3વાર
ઉત્તમ સમયMorning reflection, or while contemplating gratitude toward one's parents

Recite the verse slowly, dwelling first on the immense honour due to the mother and father, then on the swift, restless nature of the mind and the endlessness of worry. Let the first half deepen gratitude and reverence, and the second half inspire calm mastery over the wandering mind. It is often recited in teachings on the dialogue of the Yaksha and Yudhishthira.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ माता गुरुतरा भूमेः ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It belongs to the Yaksha Prashna of the Mahabharata (Vana Parva / Aranyaka Parva), the famous dialogue in which a Yaksha tests Yudhishthira with searching questions and he answers each with great wisdom.
It means the mother surpasses even the earth in the weight of her worth, sacrifice and the honour owed to her. The verse pairs this with the father being loftier than the sky, exalting parents above the greatest things in creation.
That the mind is swifter than the wind and that anxious cares are more numerous than blades of grass. It is a reminder of how restless the mind is and how endless worry becomes unless one learns to steady and master it.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ माता गुरुतरा भूमेः શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ