नासदीय सूक्तम् — Complete Lyrics
नासदीय सूक्तम्
Sanskrit text with English transliteration and translation
Verse 1
नासदासीन्नो सदासीत्तदानीं नासीद्रजो नो व्योमा परो यत्।
किमावरीवः कुह कस्य शर्मन्नम्भः किमासीद्गहनं गभीरम्॥१॥
Nasadasinno sadasittadanim nasidrajo no vyoma paro yat;
Kimavarivah kuha kasya sharmannambhah kimasidgahanam gabhiram. (1)
तब न असत् था, न सत् था; न अन्तरिक्ष था, न उसके परे आकाश। क्या ढका हुआ था? कहाँ? किसके आश्रय में? क्या गहन-गभीर जल था?
Verse 2
न मृत्युरासीदमृतं न तर्हि न रात्र्या अह्न आसीत्प्रकेतः।
आनीदवातं स्वधया तदेकं तस्माद्धान्यन्न परः किं चनास॥२॥
Na mrityurasidamritam na tarhi na ratrya ahna asitpraketah;
Anidavatam svadhaya tadekam tasmaddhanyanna parah kim chanasa. (2)
तब न मृत्यु थी, न अमरता; न रात्रि का चिह्न था, न दिन का। वह 'एक' वायुरहित होकर अपनी ही शक्ति से श्वास ले रहा था; उससे परे और कुछ भी नहीं था।
Verse 3
तम आसीत्तमसा गूळ्हमग्रेऽप्रकेतं सलिलं सर्वमा इदम्।
तुच्छ्येनाभ्वपिहितं यदासीत्तपसस्तन्महिनाजायतैकम्॥३॥
Tama asittamasa gulhamagre'praketam salilam sarvama idam;
Tuchyenabhvapihitam yadasittapasastanmahinajayataikam. (3)
आरम्भ में अंधकार से ढका अंधकार था; यह सब अप्रकट जलराशि थी। शून्य से आवृत वह 'एक' तप की महिमा से प्रकट हुआ।
Verse 4
कामस्तदग्रे समवर्तताधि मनसो रेतः प्रथमं यदासीत्।
सतो बन्धुमसति निरविन्दन्हृदि प्रतीष्या कवयो मनीषा॥४॥
Kamastadagre samavartatadhi manaso retah prathamam yadasit;
Sato bandhumasati niravindanhridi pratishya kavayo manisha. (4)
आरम्भ में उसमें काम (इच्छा) उत्पन्न हुई — वही मन का प्रथम बीज था। ऋषियों ने हृदय में विचार करते हुए असत् में सत् का बन्धन खोज निकाला।
Verse 5
तिरश्चीनो विततो रश्मिरेषामधः स्विदासीदुपरि स्विदासीत्।
रेतोधा आसन्महिमान आसन्त्स्वधा अवस्तात्प्रयतिः परस्तात्॥५॥
Tirashchino vitato rashmiresham adhah svidasidupari svidasit;
Retodha asanmahimana asantsvadha avastatprayatih parastat. (5)
उनकी रश्मि (डोरी) तिरछी फैली हुई थी; क्या नीचे था, क्या ऊपर था? बीजधारी शक्तियाँ थीं, महिमाएँ थीं; नीचे स्वधा, ऊपर प्रयत्न।
Verse 6
को अद्धा वेद क इह प्र वोचत्कुत आजाता कुत इयं विसृष्टिः।
अर्वाग्देवा अस्य विसर्जनेनाथा को वेद यत आबभूव॥६॥
Ko addha veda ka iha pra vochatkuta ajata kuta iyam visrishtih;
Arvagdeva asya visarjanenatha ko veda yata ababhuva. (6)
कौन सचमुच जानता है, यहाँ कौन कह सकता है कि यह सृष्टि कहाँ से उत्पन्न हुई? देवता तो इस सृष्टि के पश्चात् आए; फिर कौन जानता है कि यह कहाँ से हुई?
Verse 7
इयं विसृष्टिर्यत आबभूव यदि वा दधे यदि वा न।
यो अस्याध्यक्षः परमे व्योमन्त्सो अङ्ग वेद यदि वा न वेद॥७॥
Iyam visrishtiryata ababhuva yadi va dadhe yadi va na;
Yo asyadhyakshah parame vyomantso anga veda yadi va na veda. (7)
यह सृष्टि जहाँ से उत्पन्न हुई, चाहे इसे धारण किया गया हो या नहीं — परम व्योम में जो इसका अध्यक्ष है, वही जानता है; अथवा सम्भवतः वह भी नहीं जानता।
Want to understand every word?
Read Word-by-Word Meaning →