Mantra.Tips

रात्रि सूक्तम् PDF

रात्रि सूक्तम् की पूरी लिरिक्स — संस्कृत, रोमन व अर्थ सहित। एक क्लिक में PDF सेव करें या प्रिंट करें।

रात्री व्यख्यदायती पुरुत्रा देव्यक्षभिः । विश्वा अधि श्रियोऽधित ॥१॥

Rātrī vyakhyadāyatī purutrā devyakṣabhiḥ | viśvā adhi śriyo'dhita ||1||

देवी रात्रि निकट आती हुई अपने नेत्रों (तारों) से सब ओर देख चुकी है; उसने अपनी समस्त शोभाएँ धारण कर ली हैं।

ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो देव्युद्वतः । ज्योतिषा बाधते तमः ॥२॥

Orvaprā amartyā nivato devyudvataḥ | jyotiṣā bādhate tamaḥ ||2||

उस अमर देवी ने विस्तृत अन्तरिक्ष को, नीचे की घाटियों और ऊपर की ऊँचाइयों को भर दिया है; अपने प्रकाश (चन्द्र-तारों) से वह अन्धकार को दूर हटाती है।

निरु स्वसारमस्कृतोषसं देव्यायती । अपेदु हासते तमः ॥३॥

Niru svasāramaskṛtoṣasaṃ devyāyatī | apedu hāsate tamaḥ ||3||

आती हुई देवी ने अपनी बहन उषा को प्रकट किया; और इस प्रकार अन्धकार भी चला जाता है।

सा नो अद्य यस्या वयं नि ते यामन्नविक्ष्महि । वृक्षे न वसतिं वयः ॥४॥

Sā no adya yasyā vayaṃ ni te yāmannavikṣmahi | vṛkṣe na vasatiṃ vayaḥ ||4||

हे रात्रि, आज तुम हम पर प्रसन्न हो — तुम्हारे आगमन पर हम विश्राम को प्राप्त हुए, जैसे पक्षी वृक्ष पर अपने नीड़ में बैठ जाते हैं।

नि ग्रामासो अविक्षत नि पद्वन्तो नि पक्षिणः । नि श्येनासश्चिदर्थिनः ॥५॥

Ni grāmāso avikṣata ni padvanto ni pakṣiṇaḥ | ni śyenāsaścidarthinaḥ ||5||

गाँव विश्राम को चले गए, पैरों वाले प्राणी और पंख वाले पक्षी भी, और वेगवान बाज पक्षी भी विश्राम कर रहे हैं।

यावया वृक्यं वृकं यवय स्तेनमूर्म्ये । अथा नः सुतरा भव ॥६॥

Yāvayā vṛkyaṃ vṛkaṃ yavaya stenamūrmye | athā naḥ sutarā bhava ||6||

हे रात्रि, भेड़िये और भेड़िनी को दूर रखो, चोर को दूर हटाओ; और इस प्रकार हमारे लिए (इस रात्रि को) सुगमता से पार करने योग्य बनो।

उप मा पेपिशत्तमः कृष्णं व्यक्तमस्थित । उष ऋणेव यातय ॥७॥

Upa mā pepiśattamaḥ kṛṣṇaṃ vyaktamasthita | uṣa ṛṇeva yātaya ||7||

काला, गाढ़ा एवं स्पष्ट अन्धकार मेरे समीप आ गया है; हे उषा, इसे ऋण के समान दूर कर दो (जैसे ऋण वसूल कर लिया जाता है)।

उप ते गा इवाकरं वृणीष्व दुहितर्दिवः । रात्रि स्तोमं न जिग्युषे ॥८॥

Upa te gā ivākaraṃ vṛṇīṣva duhitardivaḥ | rātri stomaṃ na jigyuṣe ||8||

हे द्युलोक की पुत्री, मैंने तुम्हें गायों के समान अपनी स्तुति अर्पित की है; हे रात्रि, इसे विजयी को दी जाने वाली स्तुति की भाँति स्वीकार करो।